Translation of "challenges posed by" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
But families face other challenges, challenges posed by the changes in society itself. | ولكن اﻷسر تواجه تحديات أخرى، تحديات تفرضها التغييرات التي تحدث في المجتمع نفسه. |
Today, the challenges posed by proliferation are more complex than ever | واليوم أصبحت التحديات التي يفرضها الانتشار النووي أكثر تعقيدا من أي وقت مضى، وهي تتلخص فيما يلي |
This includes effectively addressing the protection challenges posed by internal displacement. | ويشمل هذا المعالجة الفعالة للتحديات التي يطرحها التشرد الداخلي فيما يتعلق بتوفير الحماية. |
No single organization can tackle the increasing challenges posed by disasters. | ولا يمكن لمنظمة واحدة أن تتصدى للتحديات المتزايدة التي تشكلها الكوارث. |
Mr. Løvald (Norway) The challenges posed by today's conflicts have become increasingly complex. | السيد لوفالد (النرويج) (تكلم بالانكليزية) إن التحديات التي تشكلها صراعات اليومات تزداد تعقيدا. |
The new global challenges posed by terrorism and transnational organized crime do not respect borders. | إن التحديات العالمية الجديدة التي يشك لها الإرهاب والجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية لا تحترم حدودا. |
Concerned also by the challenges posed by links between the spread of HIV AIDS and injecting drug use, | وإذ يساورها القلق أيضا إزاء التحديات التي تشكلها الصلات بين تفشي فيروس نقص المناعة البشرية متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) واستعمال المخدرات عن طريق الحقن بالإبر، |
The challenges posed by the initiative in this domain are formidable and will be addressed later. | فالتحديات التي تواجهها المبادرة في هذا الميدان جسيمة وسوف تعالج في وقت لاحق. |
Globalization posed both opportunities and challenges to the developing world. | وأضاف أن العولمة تتيح فرصا وتطرح تحديات على السواء بالنسبة إلى العالم النامي. |
The resettlement of South African returnees has posed special challenges. | ١٩ وقد شكلت إعــادة توطين العائدين من أهالي جنوب افريقيا تحديات خاصة. |
44. Special attention was given to the challenges posed by the growing number of refugees and asylum seekers. | ٤٤ وأوليت عناية خاصة للتحديات التي يطرحها تزايد عدد الﻻجئين وطالبي اللجوء. |
In the economic sphere, we are facing both the challenges and the opportunities posed by interdependence and globalization. | وفي المجال اﻻقتصادي، نواجه التحديات والفرص التي يطرحها اﻻعتماد المتبادل والعالمية. |
They are made no less formidable by the new challenges posed by the Uruguay Round agreements signed at Marrakesh last April. | ولم تقلل من حجمها الهائل التحديات الجديدة التي تمثلها اتفاقات جولة أوروغواي الموقعة في مراكش في نيسان ابريل الماضي. |
Individually, they cannot compete with emerging markets they need a strong EU to face the challenges posed by globalization. | وعلى المستوى الفردي، تعجز الدول الأوروبية عن منافسة الأسواق الناشئة فهي في احتياج إلى اتحاد أوروبي أكثر قوة لمواجهة التحديات التي تفرضها العولمة. |
The Secretary General apos s report clearly reflects his commitment to meeting the challenges posed by these new realities. | يبين تقرير اﻷمين العام بوضوح التزامه بمواجهة التحديات الناتجة عن هذه الحقائق الجديدة. |
Experts concluded by emphasizing the need to ensure that developing countries had the capacity to meet the challenges posed by the system. | واختتم الخبراء مناقشتهم بالتشديد على ضرورة ضمان تمتع البلدان النامية بالقدرة على مواجهة التحديات التي يفرضها النظام. |
We also recognize the various challenges posed, especially to States emerging from conflict. | ونحـن ندرك أيضا مختلف التحديات التي يشكلها، خاصة في الدول الخارجة من الصراع. |
Indeed, the challenges posed in the quest for development are many and complex. | وفي الحقيقة، أن التحديات التي يمثلها السعي إلى التنمية عديدة ومعقدة. |
Mr. Chernenko (Russian Federation) said that, development was threatened not only by the challenges posed by globalization but also by poverty, natural disasters and pandemics. | 17 السيد تشيرنينكو (الاتحاد الروسي) قال إن التنمية لا تهددها فقط التحديات التي تطرحها العولمة، بل يهددها أيضا الفقر، والكوارث الطبيعية، والأوبئة المتفشية. |
In that regard, the most pressing priority is to achieve sustainable development and address the challenges posed by poverty and inequality. | وأولى الأولويات الملحة في هذا الصدد هي تحقيق التنمية المستدامة ومجابهة التحديات التي يفرضها الفقر وانعدام المساواة. |
Those and other challenges, which posed an ongoing threat to security and peace, should be addressed by the entire international community. | وينبغي أن يتصدى المجتمع الدولي بأسره لهذه المشاكل وغيرها من التحد يات التي تشك ل تهديدا مستمرا للأمن والسلام. |
The numerous challenges and threats posed by the illicit trade in small arms and light weapons are serious, with devastating consequences. | إن التحديات والتهديدات العديدة التي يمثلها الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة تتصف بالخطورة الشديدة، وتنطوي على عواقب مدمرة. |
Finally, this past year in particular has posed many challenges to the humanitarian community. | وأخيرا، لقد طرحت السنة الماضية خصوصا عدة تحديات على المجتمع الإنساني. |
Geographic scope and scientific challenges posed by article 76 of the United Nations Convention on the Law of the Sea (Galo Carrera) | النطاق الجغرافي والتحديات العلمية التي تطرحها المادة 76 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار (غالو كاريرا) |
Meanwhile, Haiti s ecological and demographic conditions posed huge development challenges that have never been overcome. | ومن ناحية أخرى، فرضت الظروف الطبيعية والجغرافية على هايتي تحديات تنموية هائلة لم تتمكن قط من التغلب عليها. |
Against that background, serious challenges have been posed for the United Nations humanitarian response mechanism. | وفي ظل تلك الخلفية، ف رضت تحديات خطيرة على آليات الأمم المتحدة للاستجابة الإنسانية. |
23.4 The rapid growth of the Office has also posed serious challenges for its management. | 23 4 وقد طرح النمو السريع للمفوضية أيضا تحديات جسيمة فيما يتعلق بإدارتها. |
Humanitarian threat posed by ERW | الخطر الإنساني الذي تشكله المتفجرات من مخلفات الحرب |
Globalization had posed many challenges to developing economies, especially Least Developed Countries (LDCs), such as Zambia. | 38 لقد أثارت العولمة العديد من المشاكل للبلدان النامية، ولا سيما أقلها نموا مثل زامبيا. |
The Russian Federation believes that adoption of the Convention by consensus would help unite States in their struggle against the challenges posed by terrorists to our civilization. | ويعتقد الاتحاد الروسي أن اعتماد الاتفاقية المذكورة بتوافق الآراء سيساعد على توحيد الدول في مواجهتها للتحديات التي يطرحها الإرهابيون لحضارتنا. |
The delivery of humanitarian assistance continued throughout Liberia, despite the challenges posed by the rainy season and the poor condition of the country's roads. | 65 استمرت عمليات تقديم المساعدة الإنسانية في جميع أرجاء ليبريا، رغم التحديات الناجمة عن موسم الأمطار ورداءة طرق ليبريا. |
The International Competition Network has embarked on an ambitious programme to address the challenges to anti cartel enforcement posed by international and domestic cartels. | وقد شرعت شبكة المنافسة الدولية في تنفيذ برنامج طموح لمعالجة التحديات التي تطرحها الكارتلات الدولية والمحلية في مجال إنفاذ تدابير مكافحة الكارتلات. |
Land scarcity, high population growth rates and a young population posed further challenges to socio economic development. | فندرة الأراضي، ومعدلات النمو السكاني المرتفعة والسكان الشباب يشك لون مزيدا من التحديات أمام التنمية الاجتماعية الاقتصادية. |
But anxiety about the immature DPJ government, prolonged deflation, and unprecedented challenges posed by neighboring countries created a widespread sense of crisis among Japanese voters. | ولكن القلق بشأن عدم نضوج حكومة الحزب الديمقراطي الياباني، والانكماش المطول، والتحديات غير المسبوقة التي فرضتها الدول المجاورة من الأسباب التي خلقت شعورا واسع النطاق بالأزمة بين الناخبين اليابانيين. |
It further highlights the daunting challenges posed by extreme weather on our ability to achieve the Millennium Development Goals (MDGs) and to pursue sustainable development. | كما تبرز بشكل متزايد التحديات المروعة التي ت شكلها التقلبات الشديدة في المناخ على قدرتنا على الوفاء بالأهداف الإنمائية للألفية ومتابعة تحقيق التنمية المستدامة. |
A meaningful agenda for development must set priorities in programmes and resources that respond to the challenges posed by the international environment for developing countries. | والخطـــة الجـــادة والهادفة للتنمية يجب أن تحدد أولويات في البرامـــج والموارد، أولويات تستجيب للتحديات التي تفرضها البيئة الدولية على البلدان النامية. |
As I have already observed, the achievement of the Millennium Development Goals continues to be determined by challenges posed by the debt burden and low disbursements of donor aid. | وكما لاحظت بالفعل، ما زال بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية تحدده التحديات التي يمثلها عبء الديون والمدفوعات المنخفضة للمعونة التي يقدمها المانحون. |
That posed unique infrastructural challenges which bore heavily on women owing to their traditional roles and domestic responsibilities. | وهذا يفرض تحديات هيكلية فريدة تؤثر تأثيرا بالغا في المرأة نظرا إلى دورها التقليدي ومسؤولياتها العائلية. |
Current changes in the strategies of transnational corporations posed new challenges to human resource policies in developing countries. | والتغيرات الراهنة في استراتيجيات الشركات عبر الوطنية تشكل تحديات جديدة للسياسات المتصلــة بالموارد البشرية في البلدان النامية. |
Radical change is necessary, given the challenges posed by persistent poverty and a poorly structured globalization process that leaves so many people and countries in destitution. | إن التغيير الجذري ضروري، بالنظر إلى التحديات التي يشكلها الفقر وعملية العولمة السيئة الهيكلة والتي تترك العديد من الناس والبلدان في حالة بؤس. |
We are acutely conscious of the challenges posed to peaceful transition by extremist and reactionary forces, which threaten to disrupt and derail the ongoing peace process. | وإننا ندرك إدراكا تاما التحديات التي يواجهها التحول السلمي من جانب القوى المتطرفة والرجعية، التي تهدد بإفساد وعرقلة عملية السلم الحالية. |
Nigeria has closely coordinated efforts with like minded States to meet the challenges posed by conflicts in the West African subregion, in particular, and Africa in general. | وتضطلع نيجيريا بجهود منسقة عن كثب مع الدول التي تتفق معها في الفكر لمواجهة التحديات التي تشكلها الصراعات في منطقة غرب أفريقيا دون الإقليمية، بصفة خاصة، وفي أفريقيا بصفة عامة. |
Applications deferred pending responses posed by the Committee | الطلبات التي أ رجئ النظر فيها ريثما ترد إجابات على الأسئلة التي طرحتها اللجنة |
Convinced of the need to adjust the existing structures as regards regional cooperation on the environment to the challenges posed by the process initiated in Rio de Janeiro, | واقتناعا منه بالحاجة الى تعديل الهياكل القائمة فيما يتعلق بالتعاون البيئي اﻻقليمي من أجل مواجهة التحديات التي تطرحها العملية التي بدأت في ريو دي جانيرو، |
The task now facing the United Nations is to make full use of the instruments at hand to address the challenges posed by complex emergencies and natural disasters. | إن المهمة التي تواجهها اﻷمم المتحدة اﻵن تتمثل في اﻻستفادة الكاملة من الصكــوك الموجــودة لمواجهة التحديات التي تثيرها الطوارئ المعقدة والكــوارث الطبيعية. |
Related searches : Posed By - Demands Posed By - Hazards Posed By - Problems Posed By - Threat Posed By - Risks Posed By - Danger Posed By - Risk Posed By - Threats Posed By - Challenges Imposed By - Challenges Presented By - Challenges Created By - Questions Posed