Translation of "capitalised leases" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
Leases, licenses and maintenance | اﻻستئجار والتراخيص والصيانة |
IAS 17 Accounting for Leases | معيار المحاسبة الدولي ١٧ المحاسبة المتعلقة بعقود اﻻيجار |
When it comes to drawing leases | حين يتعلق الأمر برسم عقود الإيجار |
Local competitive bidding and field office leases submission approved | المناقصــات المحليــة وعقــود إيجـار المكاتب الميدانية العروض الموافق عليها |
And they have increased the security with long term land leases. | وتوسيع قاعدة الضمانات لتغطي إيجارات الأرض على المدى البعيد. |
What Egypt needs today cannot be provided only by IMF loans and asset leases. | إن ما تحتاج إليه مصر اليوم لا يمكن توفيره من خلال قروض صندوق النقد الدولي وعقود إيجار الأصول فقط. |
22. Provision is made for alterations and renovations to premises when leases are terminated. | ٢٢ رصد اعتماد من أجل إدخال تعديﻻت وتجديدات على اﻷماكن عند إنهاء عقود اﻹيجار. |
It is proposed to renew the leases of the Citation II and the Learjet aircraft. | ١٧ ويقترح تجديد عقود الطائرات من طراز Citation II و Learjet. |
The rest won't hurt your grass any. You might even sell a few oil leases. | لن يضر الباقي بعشبك يمكنك حتى أن تبيع أستثمارات للتنقيب عن النفط |
In the case of common law leases, the lessees can use the land for collateral purposes. | وفي حالة الحصول على عقود الإيجار بموجب القانون العام، يمكن للمؤجر لهم استخدام الأراضي لأغراض الضمان. |
Typical leases are 20 years, but the value proposition is, as you're sort of alluding to, quite straightforward. | لكن مقترح القيمة كما تلم ح واضح جدا ، |
Common law leases range from 50 years for commercial, industrial, civic and community use and 99 years for residential use. | وتتراوح مدد عقود الإيجارات بموجب القانون العام من 50 سنة لأغراض الاستخدام التجاري والصناعي والمدني والجماعي، و 99 سنة لأغراض السكن. |
These non Kuwaiti claimants generally had other pre invasion documents in their names such as business premise leases or purchase invoices. | وكانت لدى أصحاب المطالبات غير الكويتيين هؤلاء، بوجه عام، مستندات أخرى بأسمائهم ترجع إلى فترة ما قبل الغزو، مثل عقود إيجار المحلات التجارية أو فواتير الشراء. |
Under the lease agreement with Lessor A, ABC leases the computer equipment from Lessor A for a period of two years. | 27 وبموجب عقد الإيجار مع المؤجر ألف تستأجر شركة ABC المعد ات الحاسوبية منه لمدة سنتين. |
Long term planning is being institutionalized, including longer term leases for aircraft as well as use of contingency contracting for air services. | يجــري إضفــاء الطابـــع المؤسسـي على التخطيط الطويل اﻷجل، بما في ذلك عقود استئجار الطائرات اﻷطــول أجــﻻ واستخــدام التعاقد الطارئ من أجل الخدمات الجوية. |
Long term planning is being institutionalized, including longer term leases for aircraft as well as use of contingency contracting for air services | يجري إضفــاء الطابـــع المــؤسسي على التخطيط الطويل اﻷجل، بما في ذلك عقود استئجار الطائرات اﻷطول أجﻻ واستخدام التعاقد الطارئ من أجل الخدمات الجوية |
He meant back beyond that mountain of trash, back in the legal city, of legal buildings, with legal leases and legal rights. | وقصد بالعودة، إلى ما وراء جبال القمامة، العودة للمدن القانونية، ذات المباني القانونية، بعقود الإيجار القانونية والحقوق القانونية. |
China s entire reform process started with the adoption of the so called rural household contract system, which leases productive land to farm households. | لقد بدأت عملية الإصلاح في الصين بأكملها بتبني ما أطلق عليه نظام عقود الأسر الريفية ، والذي يتم بموجبه تأجير الأراضي المنتجة للأسر المزارعة. |
The companies routinely bribe officials to gain oil leases, lie about output, evade taxes, and dodge responsibility for the environmental damage that they cause. | وتحرص الشركات بشكل روتيني على رشوة المسؤولين للحصول على عقود إيجار النفط، هذا فضلا عن الكذب بشأن الناتج، والتهرب من الضرائب، وتفادى المسؤولية عن الضرر البيئي. |
The Committee believes that the use of aircraft could be rationalized, including longer term leases for the air fleet which would result in economies. | وتعتقد اللجنة أنه يمكن ترشيد استخدام الطائرات، مما يتضمن ابرام عقود إيجارية طويلة اﻷجل ﻷسطول الطائرات الجوي، وهذا من شأنه تحقيق وفورات في هذا الصدد. |
The recurrent costs of 8,188,800 in 1994 1995, also based on the phased implementation timetable, consist of staffing requirements ( 4,545,000) and satellite leases ( 3,643,800). | وتتكون كذلك التكاليف المتكررة البالغة ٨٠٠ ١٨٨ ٨ دوﻻر في عامي ١٩٩٤ ١٩٩٥، على أســاس الجــدول الزمني المرحلي للتنفيذ، من احتياجات التوظيف )٠٠٠ ٥٤٥ ٤ دوﻻر( واستئجار السواتل )٨٠٠ ٦٤٣ ٣ دوﻻر(. |
As to the terminology, preference was expressed for the general term acquisition financing to cover retention of title, purchase money lending arrangements and financial leases. | أما فيما يخص المصطلحات، فقد أ عرب عن تفضيل المصطلح العام تمويل الاحتياز لكي يشمل الاحتفاظ بسند الملكية وترتيبات الإقراض لثمن الشراء والتأجير التمويلي. |
When no miracle arrives, they opt for capital controls and consider asset sales and leases while courting those once viewed as having perpetuated the old order. | وعندما لا تحدث المعجزة، تلجأ الحكومات إلى فرض ضوابط رأس المال والتفكير في بيع الأصول وتأجيرها في حين تتودد إلى هؤلاء الذين اتهموا ذات يوم بإدامة وتكريس النظام القديم. |
Acquisition security rights include those that are denominated as security rights, as well as those that are denominated as retention of title, arrangements and financial leases. | وتشمل الحقوق الضمانية الإحتيازية الحقوق المسماة حقوقا ضمانية كما تشمل الحقوق المسماة ترتيبات الاحتفاظ بحق الملكية، والإيجارات التمويلية. |
The first, a technical committee, was appointed to examine base property, inventory and buildings, as well as the leases held by the United States and Canadian Governments. | وقد كلفت اللجنة اﻷولى، وهي لجنة تقنية، بدراسة ممتلكات القواعد، ومخزوناتها ومبانيها، عﻻوة على عقود اﻹيجار المبرمة مع حكومتي الوﻻيات المتحدة وكندا. |
In addition to the above mentioned liabilities, ITC has financial commitments in respect of leases extending beyond the end of the financial period ended 31 December 1993. | وباﻻضافة إلى الخصوم المذكورة أعﻻه، يتحمل مركز التجارة الدولية التزامات بخصوص عقود إيجار امتدت إلى ما بعد نهاية الفترة المالية المنتهية في ٣١ كانون اﻷول ديسمبر ١٩٩٣. |
The purpose of the provisions of the law on acquisition financing devices (sales with a retention of title arrangement, purchase money security devices and financial leases) is to | الغرض من أحكام القانون المتعلقة بأدوات تمويل الاحتياز (عمليات البيع مع ترتيبات الاحتفاظ بحق الملكية، والأدوات الضمانية لثمن الشراء، وعمليات التأجير التمويلي) هو ما يلي |
Furthermore, the political situation is at a delicate stage with preparations for political reconciliation in progress, which could be jeopardized by the termination of leases of the rented premises. | وعﻻوة على ذلك، تمر الحالة السياسية بمرحلة دقيقة مع استمرار اﻻستعدادات للمصالحة الوطنية، التي يمكن أن تتعرض للخطر بسبب انهاء عقود أماكن العمل المستأجرة. |
Several oil companies have competed for leases on the area, and on 6 February 2008, the U.S. government announced the successful bidders would pay US 2.6 billion for extraction rights. | وقد كانت شركات نفط عدة تتنافس على عقود الإيجار، وفي 6 فبراير 2008، أعلنت الحكومة الأمريكية أن مقدمي العطاءات الناجحة سيدفعون 2.6 مليار دولار ا أمريكي ا للحصول على حقوق استخراجهما. |
The Act on public sector procurements, leases and services. Separate international invitations to tender of various types (85 per cent of purchases for national firms) establishment of specific evaluation criteria. | 959 قانون مشتريات القطاع العام وتأجيراته وخدماته طرح عطاءات دولية منفصلة لمختلف أنواع المشتريات (85 في المائة من المشتريات للشركات الوطنية)، لوضع معايير خاصة للتقييم. |
43. To ensure that sound and acceptable environmental practices are implemented, it is becoming increasingly common for the approval system for mining leases to include the following types of conditions | ٤٣ ولتأمين تنفيذ ممارسات بيئية سليمة ومقبولة أصبح من المألوف بصورة متزايدة تضمين صك الموافقة على عقود نظم التعدين اﻷنواع التالية من الشروط |
Once you have stayed here, you cannot go back.' He meant back beyond that mountain of trash, back in the legal city, of legal buildings, with legal leases and legal rights. | حالما مكثت هنا، لا يمكنك العودة. وقصد بالعودة، إلى ما وراء جبال القمامة، العودة للمدن القانونية، ذات المباني القانونية، بعقود الإيجار القانونية والحقوق القانونية. |
In addition, it acquires, leases, manages, maintains and operates a fleet of specialized equipment, including heavy construction equipment, material handling equipment and aircraft ground equipment such as tugs and de icers. | وهو، الى ذلك، يقتني، ويستأجر، ويدير، ويصون، ويشغل، مجموعة كبيرة من المعدات المتخصصة تشتمل على معدات البناء الثقيلة، ومعدات مناولة المواد، ومعدات الطيران اﻷرضية التي منها آﻻت السحب وكاسحات الجليد. |
Provision is made for the rental of office and living accommodation ( 884,800), repairs to premises returned to lessors upon expiration of leases ( 304,000), maintenance supplies ( 51,600), maintenance services ( 258,000) and utilities ( 688,000). | ويشتمل اﻻعتماد على استئجار اﻷماكن للمكاتب والمعيشة )٨٠٠ ٨٨٤ دوﻻر(، وإصﻻح اﻷماكن المعادة الى المؤجرين عند انتهاء مدة عقد اﻹيجار )٠٠٠ ٣٠٤ دوﻻر(، ولوازم الصيانة )٦٠٠ ٥١ دوﻻر(، وخدمات الصيانة )٠٠٠ ٢٥٨ دوﻻر(، والمرافق )٠٠٠ ٦٨٨ دوﻻر(. |
Anyone who imports, transports, possesses, lends or leases, sells, gives or abandons firearms or ammunition in violation of the provisions of the aforementioned decree shall be punished by penal servitude and a fine. | فرض عقوبة جنائية وغرامة على كل من يستورد أسلحة نارية أو ذخائر أو ينقلها أو يمتلكها أو يستودعها بصفة مؤقتة أو يبيعها أو يمنحها أو يتخلى عنها انتهاكا لأحكام المرسوم المذكور أعلاه. |
The Procurement Service is also developing model leases and contract templates with the General Legal Division of the Office of Legal Affairs to facilitate the work of procurement officials, particularly in newly established missions. | وتقوم الشعبة أيضا، بالتعاون مع الشعبة القانونية العامة التابعة لمكتب الشؤون القانونية، بوضع قوالب نموذجية لعمليات الاستئجار والتعاقد لتسهيل العمل على موظفي المشتريات، ولا سيما في البعثات المنشأة حديثا. |
Obviously, he intends to keep asymmetrical reciprocity embedded in the bilateral mutual security treaty the US defends Japan, and Japan leases to the US many large bases that are essential to its global military posture. | ورغم تأكيده مرارا وتكررا على التكافؤ بين اليابان والولايات المتحدة في إدارة التحالف، فإن هذا لا يمتد إلى القدرات العسكرية اليابانية وأعباء الدفاع التي تتحملها اليابان. |
Its Agricultural Development Services division provides services such as the processing of loans the granting of agricultural land leases the provision of water supplies and of vegetable and fruit seedlings and the rental of agricultural equipment. | وتقوم شعبة خدمات التنمية الزراعية بتوفير خدمات من قبيل تجهيز القروض ومنح عقود استئجار اﻷراضي الزراعية وتوفير اﻻمدادات المائية وشتﻻت الخضر والفواكه، واستئجار المعدات الزراعية. |
(d) About the continued use of the arbitrary application of registration standards to prevent non governmental organizations from operating, including the use of the arbitrary denial of leases and evictions to prevent organizations from acquiring valid addresses | (د) استمرار استخدام التطبيق التعسفي لمعايير التسجيل بهدف منع المنظمات غير الحكومية من أداء عملها، بما في ذلك الرفض التعسفي لإبرام عقود إيجار وإخلاء بهدف منع المنظمات من الحصول على عناوين صحيحة |
China s entire reform process started with the adoption of the so called rural household contract system, which leases productive land to farm households. This meant that collective production was dissolved early in the reform process and private farming prevailed. | لقد بدأت عملية الإصلاح في الصين بأكملها بتبني ما أطلق عليه نظام عقود الأسر الريفية ، والذي يتم بموجبه تأجير الأراضي المنتجة للأسر المزارعة. وهذا يعني أن نظام الإنتاج الجماعي تم حله في مرحلة مبكرة من عملية الإصلاح فكانت الغ ل بة للمشاريع الزراعية الخاصة. |
26. As shown in table 5 of the report of the Secretary General, the amount of 3,012,300 (recurrent costs) as a contribution from peace keeping budgets for satellite leases has already been budgeted for telecommunications requirements in existing operations. | ٢٦ تم بالفعل اعتماد مبلغ ٣٠٠ ٠١٢ ٣ دوﻻر )تكاليف متكررة( كمساهمة من ميزانيات حفظ السلم ﻻستئجار السواتل لتغطية احتياجات اﻻتصاﻻت السلكية والﻻسلكية في العمليات المحالية، كما هو مبين في الجدول ٥ من تقرير اﻷمين العام. |
Private sector involvement in the water and sanitation sector has changed radically in the past five years moving from a focus on large scale contracts (concessions and leases) to a variety of approaches ranging from full privatization to public private partnerships. | 37 لقد شهدت مشاركة القطاع الخاص في قطاع المياه والتصحاح، تغييرا جذريا في السنوات الخمس الأخيرة التحول من التركيز على عقود واسعة الناطق (بشروط تساهلية أو على أساس التأجير) إلى أنواع شتى من النهج تتراوح بين الخصخصة الكاملة للشراكات وشراكات القطاع العام. |
43. In response to inquiries concerning air operations, the Committee was informed that given the changing requirements of peace keeping operations, there may be more scope for long term leases for helicopters and aircrafts and that the matter was being reviewed. | ٣٤ وردا على استفسارات تتعلق بالعمليات الجوية، أبلغت اللجنة بأنه نظرا ﻷن اﻻحتياجات المتعلقة بعمليات حفظ السلم تتغير دائما قد يكون هناك مجال أكبر لعمليات استئجار طويلة اﻷجل لطائرات الهليكوبتر والطائرات اﻷخرى وأن المسألة قيد اﻻستعراض. |
(b) Land and buildings note 18 (b) to the financial statements discloses for the first time the estimated value of UNDP future leasehold commitments as at 31 December 1993 ( 14.75 million for country office leases and 59.37 million for headquarters). | )ب( اﻷرض والمباني تكشف الحاشية ١٨ )ب( من حواشي البيانات المالية، وللمرة اﻷولى، القيمة التقديرية ﻻلتزامات البرنامج المقبلة في اﻹيجارات حتى ٣١ كانون اﻷول ديسمبر ١٩٩٣ )١٤,٧٥ مليون دوﻻر ﻹيجارات المكاتب القطرية و ٥٩,٣٧ مليون دوﻻر للمقر(. |
Hu and Wen have cancelled national agricultural taxes, made rural schooling free, launched a new rural medical insurance plan, and guaranteed that, since there is still no title for holding private agricultural land, peasants are entitled to renew their long term leases. | لقد ألغى هيو و وين الضرائب الزراعية الوطنية، وجعلا المدارس الريفية مجانية، وأقرا خطة جديدة للتأمين الصحي في المناطق الريفية، وضمنا للمزارعين حق إعادة تجديد عقود الإيجار الطويلة الأمد، ما دامت الحكومة لم تنظم بعد مسألة الملكية الخاصة للأراضي الزراعية. |
Related searches : Leases From - Expiring Leases - Green Leases - Leases Agreements - Leases Premises - He Leases - Lessor Leases - Capitalised Interest - Capitalised Costs - Capitalised Expenditure - Better Capitalised - Capitalised Software - Is Capitalised