Translation of "cannot be underestimated" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Cannot - translation : Cannot be underestimated - translation : Underestimated - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
14.2 The public participation of women in communal activities cannot be underestimated. | 14 2 ولا يجوز التقليل من شأن المشاركة العامة للنساء في الأنشطة المجتمعية. |
The importance of labour input cannot be underestimated in the distribution sector. | 56 ولا يمكن التقليل من شأن مساهمة اليد العاملة في قطاع التوزيع. |
The importance of the family to nations apos survival cannot be underestimated. | فﻻ يمكن اﻻستخفاف بأهمية اﻷسرة بالنسبة لبقاء اﻷمم. |
And this empowerment also applies to women, whose role in the revolts cannot be underestimated. | وهذا التمكين ينطبق أيضا على النساء، الذين دورهم في الثورات |
(a) The importance of effective regulation and control of small arms and ammunition cannot be underestimated. | (أ) لا يمكن أن ي ستهان بأهمية التنظيم والرقابة الفعالين للأسلحة الصغيرة والذخيرة. |
Even when spontaneous returns are undertaken on a voluntary basis, the perils en route cannot be underestimated. | 56 وحتى إن جرت العودة بصورة تلقائية وعلى أساس طوعي فإنه لا يمكن الاستهانة بالمخاطر الكامنة على الطرق. |
The challenges of this phase cannot be underestimated, as we have seen in the aftermath of the tsunami. | فلا يمكن التهوين من شأن تحديات هذه المرحلة، كما شهدنا في أعقاب سونامي. |
The importance of moving forward to a new global climate agreement in Durban, South Africa, this year cannot be underestimated. | ولا يمكننا أن نقلل من أهمية المضي قدما نحو إبرام اتفاق عالمي جديد بشأن المناخ في ديربان بجنوب أفريقيا هذا العام. |
The accomplishments of the United Nations should not be underestimated. Furthermore, the Organization has had to contend with difficulties that cannot be ignored. | لقد حققت الأمم المتحدة إنجازات لا يستهان بها، كما واجهتها صعوبات لا يمكن إغفالها. |
Yet Europe s potential contribution should not be underestimated. | إلا أننا لا ينبغي لنا أن نستهين بالإسهامات التي تستطيع أوروبا أن تقدمها. |
People's will to be healthy is often underestimated. | كثيرا ما يستخف بعزم الناس على التمتع بالصحة. |
Be aware post production costs are often underestimated. | كن على علم تكاليف مرحلة ما بعد الإنتاج غالبا ما يتم الاستهانة بها. |
The importance of private business should not be underestimated. | ٠٢ وﻻ ينبغي اﻻستهانة بأهمية اﻷعمال الخاصة. |
Though many developing countries are attempting to mobilize their own endogenous technological resources, the importance to domestic industrial competitiveness of technologies developed elsewhere cannot be underestimated. | فرغم أن بلدانا نامية عديدة تحاول حشد مواردها التكنولوجية الذاتية، فﻻ يمكن التقليل من أهمية التكنولوجيات التي يجري تطويرها في أماكن أخرى بالنسبة للقدرة المحلية على المنافسة في المجال الصناعي. |
We underestimated him. | قللنا من تقديره |
Subsequent increases in verification costs are not to be underestimated. | ولا يجب التقليل من شأن الزيادات اللاحقة في تكاليف التحقق. |
The role of the Security Council could not be underestimated. | ولا يمكن التهوين من دور مجلس الأمن في هذا الصدد. |
This too, is a step forward that should not be underestimated. | وهذا أيضا يشكل خطوة إلى الأمام لا ينبغي لنا أن نستخف بها. |
The collective contribution of these Member States must not be underestimated. | فيجب أﻻ تبخس قيمة ما تقدمه هذه الدول اﻷعضاء من اسهام جماعي. |
These costs were underestimated. | وقد تجاوزت هذه التكاليف التقديرات اﻷولية. |
Seems I underestimated you. | يبدو اننى اسأت تقديرك |
I underestimated Kyle's charm. | لقد قللت من تقييم سحر كايل |
The importance for the sustainability of development efforts of good governance, well functioning democratic institutions and full respect for human rights and the rule of law cannot be underestimated. | ولا يمكن الاستهانة بأهمية استدامة جهود التنمية والحكم الرشيد والأداء الجيد للمؤسسات الديمقراطية والاحترام التام لحقوق الإنسان وسيادة القانون. |
The danger of a currency war and protectionism should not be underestimated. | ولا ينبغي لنا أن نستخف بخطورة حرب العملة وتدابير الحماية. |
Perhaps you've always underestimated Kyle. | ربما أنك كنت دائما تقلل من تقييمك ل كايل |
For Romania, the statements constituted a major step which should not be underestimated. | وترى رومانيا أن هذه الإعلانات تشكل خطوة هامة لا ينبغي الاستهانة بها . |
I underestimated you, Sammy. Big time. | لقد استخففت بك ، (سامي) |
Moreover, the popular appeal of radical religion, ideology, and misinformation should not be underestimated. | وعلاوة على ما سبق، فلا ينبغي أن نستخف بجاذبية العقائد والمفاهيم المتطرفة، والمعلومات المضللة. |
Sixth, the Egyptian economy s potential, given the proper political context, should not be underestimated. | سادسا، لا ينبغي لأحد أن يستخف بإمكانات الاقتصاد المصري إذا توفرت له البيئة السياسية المناسبة. |
Nor can China s interest in the stability of both Afghanistan and Pakistan be underestimated. | ولا يمكننا أيضا أن نستهين بمصلحة الصين في استقرار أفغانستان وباكستان. |
From German cars to French luxury goods, European industrial competitiveness should not be underestimated. | فمن السيارات الألمانية إلى السلع الترفية الفرنسية، لا ينبغي لنا أن نستخف بالقدرة التنافسية التي تتمتع بها الصناعات الأوروبية. |
Therefore, their income could be underestimated if calculated only according to the exchange rate. | لذا فمن الممكن أن تأتي تقديرات الدخول في البلدان النامية أدنى من حقيقتها إذا تم حسابها وفقا لسعر الصرف فحسب. |
After 12 years of waiting, the significance of this occasion should not be underestimated. | وبعد انتظار دام ١٢ عاما، ينبغي أﻻ نستهين بمغزى هذه المناسبــة. |
Indeed, the potentially substantial input of the Court should be neither neglected nor underestimated. | بل في الواقع، يجب أﻻ يتجاهل اﻹسهام الجوهري المتوقع من المحكمة وأﻻ يقلل من شأنه. |
That is why states should not be punished, and why their ongoing interests should not be underestimated. | ولهذا السبب لا ينبغي لنا أن نعاقب الدول، ولنفس السبب أيضا لا ينبغي لنا أن نقلل من شأن وأهمية مصالحها الجارية. |
In particular, the importance of maintaining strong liaison between the African Mission in the Sudan and the United Nations Mission in the Sudan at the operational, headquarters and strategic levels cannot be underestimated. | وينبغي بالتحديد ألا يستهان بأهمية إقامة اتصالات قوية بين البعثة الأفريقية في السودان وبعثة الأمم المتحدة في السودان على مستويات العمليات، والمقار، والاستراتيجيات. |
Man cannot be beaten, man cannot be sweared. | لا يمكن أن يتعرض الإنسان للضرب . |
Sorry I underestimated you. Next time perhaps | لقد أخطئت في تقديرك ربما المرة القادمة ... |
For starters, the nationwide anti Putin demonstrations last winter and spring should not be underestimated. | فلا ينبغي لنا، كبداية، أن نهون من شأن المظاهرات المناهضة للرئيس بوتن والتي اندلعت في كل أرجاء البلاد في الشتاء والربيع الماضيين. |
That role should not be underestimated in the common endeavour of promoting peace among nations. | وينبغي عدم التقليل من قدر هذا الدور في إطار السعي المشترك للنهوض بالسلم بين الأمم. |
Nevertheless, the transformation was irreversible, and the progress achieved thus far should not be underestimated. | ويؤكد مع ذلك على أن عملية التحول أمر ﻻ يمكن الرجوع فيه، وبالتالي ﻻ يجب اﻻستهانة بالتقدم المحرز حتى اﻵن. |
The threat posed by criminal activities to any society should not be downplayed or underestimated. | والتهديد الناجم عن اﻷنشطة الجنائية ﻷي مجتمع ينبغي عدم التقليل من شأنه أو اﻻستخفاف به. |
It cannot be zero and it cannot be negative. | لا يمكن أن يساوي صفر ولا يمكن أن يكون سالب |
Again, the worldwide influence of the powerful liberal media in the US should not be underestimated. | ولكن مرة أخرى، لا ينبغي لنا أن نستخف بتأثير الآلة الدعائية الليبرالية في الولايات المتحدة. |
The importance of the achievements made to date should not be underestimated or taken for granted. | ولا ينبغي التقليل من أهمية الإنجازات التي تحققت حتى الآن أو اعتبارها من المسلمات. |
Related searches : Might Be Underestimated - Often Underestimated - Greatly Underestimated - Highly Underestimated - Largely Underestimated - Grossly Underestimated - Get Underestimated - Cannot Be Complied - Cannot Be Reconciled - Cannot Be Supplied - Cannot Be Based - Cannot Be Delayed - Cannot Be Wrong