Translation of "call upon you" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
Rather than call upon Him , they call upon goddesses , and call upon a rebellious Satan | إن ما يدعون يعبد المشركون من دونه أي الله ، أي غيره إلا إناثا أصناما مؤنثة كاللات والعزى ومناة وإن ما يدعون يعبدون بعبادتها إلا شيطانا مريدا خارجا عن الطاعة لطاعتهم له فيها وهو إبليس . |
Rather than call upon Him , they call upon goddesses , and call upon a rebellious Satan | ما يعبد المشركون من دون الله تعالى إلا أوثان ا لا تنفع ولا تضر ، وما يعبدون إلا شيطان ا متمرد ا على الله ، بلغ في الفساد والإفساد حد ا كبير ا . |
Those you call upon besides God are servants like you . So call upon them , and let them answer you , if you are truthful . | إن الذين تدعون تعبدون من دون الله عباد مملوكة أمثالكم فادعوهم فليستجيبوا لكم دعاءكم إن كنتم صادقين في أنها آلهة ، ثم بين غاية عجزهم وفضل عابديهم عليهم فقال . |
Those you call upon besides God are servants like you . So call upon them , and let them answer you , if you are truthful . | إن الذين تعبدون من غير الله أيها المشركون هم مملوكون لربهم كما أنكم مملوكون لربكم ، فإن كنتم كما تزعمون صادقين في أنها تستحق من العبادة شيئ ا فادعوهم فليستجيبوا لكم ، فإن استجابوا لكم وحص لوا مطلوبكم ، وإلا تبين أنكم كاذبون مفترون على الله أعظم الفرية . |
I shall withdraw from you and all that you call upon beside Allah . I shall only call upon my Lord . | وأعتزلكم وما تدعون تعبدون من دون الله وأدعو أعبد ربي عسى أ ن لا أكون بدعاء ربي بعبادته شقيا كما شقيتم بعبادة الأصنام . |
I shall withdraw from you and all that you call upon beside Allah . I shall only call upon my Lord . | وأفارقكم وآلهتكم التي تعبدونها من دون الله ، وأدعو ربي مخلص ا ، عسى أن لا أشقى بدعاء ربي ، فلا يعطيني ما أسأله . |
You may call upon my wit whenever you wish. | ويمكنك ان تستدعى ذكائى وقتما تشائين |
Verily , those whom you call upon besides Allah are slaves like you . So call upon them and let them answer you if you are truthful . | إن الذين تدعون تعبدون من دون الله عباد مملوكة أمثالكم فادعوهم فليستجيبوا لكم دعاءكم إن كنتم صادقين في أنها آلهة ، ثم بين غاية عجزهم وفضل عابديهم عليهم فقال . |
Verily , those whom you call upon besides Allah are slaves like you . So call upon them and let them answer you if you are truthful . | إن الذين تعبدون من غير الله أيها المشركون هم مملوكون لربهم كما أنكم مملوكون لربكم ، فإن كنتم كما تزعمون صادقين في أنها تستحق من العبادة شيئ ا فادعوهم فليستجيبوا لكم ، فإن استجابوا لكم وحص لوا مطلوبكم ، وإلا تبين أنكم كاذبون مفترون على الله أعظم الفرية . |
Always be there when I call upon You | تجيب دعوتي حينما أدعوك |
Indeed , those you polytheists call upon besides Allah are servants like you . So call upon them and let them respond to you , if you should be truthful . | إن الذين تدعون تعبدون من دون الله عباد مملوكة أمثالكم فادعوهم فليستجيبوا لكم دعاءكم إن كنتم صادقين في أنها آلهة ، ثم بين غاية عجزهم وفضل عابديهم عليهم فقال . |
Indeed , those you polytheists call upon besides Allah are servants like you . So call upon them and let them respond to you , if you should be truthful . | إن الذين تعبدون من غير الله أيها المشركون هم مملوكون لربهم كما أنكم مملوكون لربكم ، فإن كنتم كما تزعمون صادقين في أنها تستحق من العبادة شيئ ا فادعوهم فليستجيبوا لكم ، فإن استجابوا لكم وحص لوا مطلوبكم ، وإلا تبين أنكم كاذبون مفترون على الله أعظم الفرية . |
No upon Him you will call , and He will remove that for which you call upon Him if He Will , and you will forget that you associate with Him . | بل إياه لا غيره تدعون في الشدائد فيكشف ما تدعون إليه أن يكشفه عنكم من الضر ونحوه إن شاء كشفه وتنس و ن تتركون ما تشركون معه من الأصنام فلا تدعونه . |
No upon Him you will call , and He will remove that for which you call upon Him if He Will , and you will forget that you associate with Him . | بل تدعون هناك ربكم الذي خلقكم لا غيره ، وتستغيثون به ، فيفرج عنكم البلاء العظيم النازل بكم إن شاء لأنه القادر على كل شيء ، وتتركون حينئذ أصنامكم وأوثانكم وأولياءكم . |
It is You we worship , and upon You we call for help . | إي اك نعبد وإياك نستعين أي نخصك بالعبادة من توحيد وغيره ونطلب المعونة على العبادة وغيرها . |
Reiterates its call upon | 16 تكرر من جديد الدعوة التي وجهتها |
Reiterates its call upon | 16 تكرر من جديد دعوتها |
Reiterates its call upon | 14 تؤكد من جديد دعوتها إلى |
They call upon science... | ي د عون الع ل م ... |
And they call upon you, in this article, they call upon you to unite behind a real strong delegate and carry this fight to Washington if necessary. | وكل شيء، مستقبل أطفالك، سيكون قد انتهى! وسيقفون ضدكم في هذه المقالة ويجب ان توحدوا صفوفكم وان يكون معكم مندوب قوي عنكم |
Now I will go apart from you and that you call upon , apart from God I will call upon my Lord , and haply I shall not be , in calling upon my Lord , unprosperous . | وأعتزلكم وما تدعون تعبدون من دون الله وأدعو أعبد ربي عسى أ ن لا أكون بدعاء ربي بعبادته شقيا كما شقيتم بعبادة الأصنام . |
Now I will go apart from you and that you call upon , apart from God I will call upon my Lord , and haply I shall not be , in calling upon my Lord , unprosperous . | وأفارقكم وآلهتكم التي تعبدونها من دون الله ، وأدعو ربي مخلص ا ، عسى أن لا أشقى بدعاء ربي ، فلا يعطيني ما أسأله . |
I now call upon you to kneel in sign of fealty. | اطلب منكم الان الركوع علامة على الولاء |
Say ' What think you ? If God 's chastisement comes upon you , or the Hour comes upon you , will you call upon any other than God if you speak truly ? ' | قل يا محمد لأهل مكة أرأيتكم أخبروني أن أتاكم عذاب الله في الدنيا أو أتتكم الساعة القيامة المشتملة عليه بغتة أغير الله تدعون لا إن كنتم صادقين في أن الأصنام تنفعكم فادعوها . |
Say ' What think you ? If God 's chastisement comes upon you , or the Hour comes upon you , will you call upon any other than God if you speak truly ? ' | قل أيها الرسول لهؤلاء المشركين أخبروني إن جاءكم عذاب الله في الدنيا أو جاءتكم الساعة التي تبعثون فيها أغير الله تدعون هناك لكشف ما نزل بكم من البلاء ، إن كتم محقين في زعمكم أن آلهتكم التي تعبدونها من دون الله تنفع أو تضر |
Those you call upon besides Him cannot help you , nor can they help themselves . | والذين تدعون من دونه لا يستطيعون نصركم ولا أنفسهم ينصرون فكيف أبالي بهم . |
Those you call upon besides Him cannot help you , nor can they help themselves . | والذين تدعون أنتم أيها المشركون م ن غير الله من الآلهة لا يستطيعون نصركم ، ولا يقدرون على نصرة أنفسهم . |
16. Reiterates its call upon | 16 تكرر من جديد دعوتها |
17. Reiterates its call upon | 17 تكرر طلبها |
14. Reiterates its call upon | 14 تؤكد من جديد دعوتها إلى |
Now I will go away from you and that you call upon , other than Allah . I will call on my Lord . | وأعتزلكم وما تدعون تعبدون من دون الله وأدعو أعبد ربي عسى أ ن لا أكون بدعاء ربي بعبادته شقيا كما شقيتم بعبادة الأصنام . |
Now I will go away from you and that you call upon , other than Allah . I will call on my Lord . | وأفارقكم وآلهتكم التي تعبدونها من دون الله ، وأدعو ربي مخلص ا ، عسى أن لا أشقى بدعاء ربي ، فلا يعطيني ما أسأله . |
Do you call upon Baal and forsake the Best of the Creators ? | أتدعون بعلا اسم صنم لهم من ذهب ، وبه سمي البلد أيضا مضافا إلى بك أي أتعبدونه وتذرون تتركون أحسن الخالقين فلا تعبدونه . |
Do you call upon Ba 'l and leave the best of creators | أتدعون بعلا اسم صنم لهم من ذهب ، وبه سمي البلد أيضا مضافا إلى بك أي أتعبدونه وتذرون تتركون أحسن الخالقين فلا تعبدونه . |
Do you call upon Baal and forsake the Best of the Creators ? | وإن عبدنا إلياس لمن الذين أكرمناهم بالنبوة والرسالة ، إذ قال لقومه من بني إسرائيل اتقوا الله وحده وخافوه ، ولا تشركوا معه غيره ، كيف تعبدون صنم ا ، وتتركون عبادة الله أحسن الخالقين ، وهو ربكم الذي خلقكم ، وخلق آباءكم الماضين قبلكم |
Do you call upon Ba 'l and leave the best of creators | وإن عبدنا إلياس لمن الذين أكرمناهم بالنبوة والرسالة ، إذ قال لقومه من بني إسرائيل اتقوا الله وحده وخافوه ، ولا تشركوا معه غيره ، كيف تعبدون صنم ا ، وتتركون عبادة الله أحسن الخالقين ، وهو ربكم الذي خلقكم ، وخلق آباءكم الماضين قبلكم |
( The Pagans ) , leaving Him , call but upon female deities They call but upon satan the persistent rebel ! | إن ما يدعون يعبد المشركون من دونه أي الله ، أي غيره إلا إناثا أصناما مؤنثة كاللات والعزى ومناة وإن ما يدعون يعبدون بعبادتها إلا شيطانا مريدا خارجا عن الطاعة لطاعتهم له فيها وهو إبليس . |
( The Pagans ) , leaving Him , call but upon female deities They call but upon satan the persistent rebel ! | ما يعبد المشركون من دون الله تعالى إلا أوثان ا لا تنفع ولا تضر ، وما يعبدون إلا شيطان ا متمرد ا على الله ، بلغ في الفساد والإفساد حد ا كبير ا . |
And I will withdraw from you and what you call on besides Allah , and I will call upon my Lord may be I shall not remain unblessed in calling upon my Lord . | وأعتزلكم وما تدعون تعبدون من دون الله وأدعو أعبد ربي عسى أ ن لا أكون بدعاء ربي بعبادته شقيا كما شقيتم بعبادة الأصنام . |
And I will withdraw from you and what you call on besides Allah , and I will call upon my Lord may be I shall not remain unblessed in calling upon my Lord . | وأفارقكم وآلهتكم التي تعبدونها من دون الله ، وأدعو ربي مخلص ا ، عسى أن لا أشقى بدعاء ربي ، فلا يعطيني ما أسأله . |
Do not call upon any apart from Allah on those who have no power to benefit or hurt you . For if you call upon others than Allah you will be reckoned among the wrong doers . | ولا تدع تعبد من دون الله ما لا ينفعك إن عبدته ولا يضرك إن لم تعبده فإن فعلت ذلك فرضا فإنك إذ ا من الظالمين . |
Do not call upon any apart from Allah on those who have no power to benefit or hurt you . For if you call upon others than Allah you will be reckoned among the wrong doers . | ولا ت د ع أيها الرسول من دون الله شيئ ا من الأوثان والأصنام لأنها لا تنفع ولا تضر ، فإن فع ل ت ذلك ودعوتها من دون الله فإنك إذ ا من المشركين بالله ، الظالمين لأنفسهم بالشرك والمعصية . وهذا وإن كان خطاب ا للرسول صلى الله عليه وسل م فإنه موج ه لعموم الأمة . |
Verily those whom ye call upon besides Allah are servants like unto you Call upon them , and let them listen to your prayer , if ye are ( indeed ) truthful ! | إن الذين تدعون تعبدون من دون الله عباد مملوكة أمثالكم فادعوهم فليستجيبوا لكم دعاءكم إن كنتم صادقين في أنها آلهة ، ثم بين غاية عجزهم وفضل عابديهم عليهم فقال . |
Verily those whom ye call upon besides Allah are servants like unto you Call upon them , and let them listen to your prayer , if ye are ( indeed ) truthful ! | إن الذين تعبدون من غير الله أيها المشركون هم مملوكون لربهم كما أنكم مملوكون لربكم ، فإن كنتم كما تزعمون صادقين في أنها تستحق من العبادة شيئ ا فادعوهم فليستجيبوا لكم ، فإن استجابوا لكم وحص لوا مطلوبكم ، وإلا تبين أنكم كاذبون مفترون على الله أعظم الفرية . |
Say , Have you considered ? if God 's punishment came upon you , or the Hour overtook you , would you call upon any other than God , if you are sincere ? | قل يا محمد لأهل مكة أرأيتكم أخبروني أن أتاكم عذاب الله في الدنيا أو أتتكم الساعة القيامة المشتملة عليه بغتة أغير الله تدعون لا إن كنتم صادقين في أن الأصنام تنفعكم فادعوها . |
Related searches : Call Upon - Upon You - You Call - Call Upon Nature - Can Call Upon - I Call Upon - We Call Upon - Call Upon This - You Agreed Upon - Bestow Upon You - Impose Upon You - Blessings Upon You - Be Upon You - Impress Upon You