Translation of "by their terms" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

By their terms - translation : Terms - translation : Their - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

In terms of their discourse, in terms of their sophistication of knowledge of the world,
يعادل علي الاقل 20 دولار من ا لمساعدة , تتولد خلال صورة مستمرة من ا لحركة . ثانيا هذا ا لدولار
So essentially by this happening, everyone's savings and deposits, in real terms, in terms of their global buying power is going to go down by 30 overnight.
ذلك أساس حدوث ذلك، والمدخرات والودائع الجميع، من حيث القيمة الحقيقية، من حيث قوتهم الشرائية العالمية سوف تنخفض بنسبة 30 بين عشية وضحاها.
The means by which perpetrators obtain personal information vary in terms of their technical sophistication.
9 وتتباين الوسائل التي يحصل بها الجناة على المعلومات الشخصية من حيث تطورها من الناحية التقنية.
I'm in awe of their power in terms of imagination, in terms of technology, in terms of concept.
أنا في رهبة من قوتها من حيث الخيال و من حيث التكنولوجيا, من حيث المفهوم.
Their terms of trade are also deteriorating.
ويتدهور أيضا معدﻻت تبادلها التجاري.
Revolutionary ruptures upset diplomats familiar habits, both in terms of their personal contacts and, more importantly, in terms of their thinking.
إن التفجرات الثورية تعكر صفو العادات التي أل فها الدبلوماسيون، سواء من حيث اتصالاتهم الشخصية، والأهم من ذلك من حيث أسلوب تفكيرهم.
Most people don't read them, but not abiding by their terms could mean you are committing a felony.
ومعظم الناس لا يقرؤونها، لكن عدم التقيد بشروطها .قد يعني أنك ترتكب جنحا
The point is, we have to let our children succeed on their own terms, and yes, on occasion, fail on their own terms.
ما علينا فعله، هو السماح لأطفالنا بالنجاح بشروطهم الخاصة، ونعم، في بعض الأحيان، الفشل بشروطهم الخاصة.
Where do these overlap in terms of their factor?
اين تتراكب هذه بدلالة عاملها
These girls just needed a way to invite their fathers into their lives on their own terms.
هؤلاء الفتيات يحتجن طريقة لدعوة آبائهم إلى حياتهم، بالطريقة التي تناسبهم.
I now wish to address the terms of their engagements.
أود اﻵن أن أتعرض لشروط اﻻشتباك.
But in terms of their outermost shell, only two electrons.
ولكن فيما يخص غلافها الخارجي هناك الكترونين فقط
The RMB appreciated by 18.6 in real effective terms, and by 16 in dollar terms, from June 2005 to August 2008.
فقد ارتفعت القيمة الحقيقية للرنمينبي بنسبة 18,6 ، كما ارتفعت قيمته نسبة إلى الدولار بنسبة 16 ، أثناء الفترة من يونيو حزيران 2005 إلى أغسطس آب 2008.
So let's start off by defining some terms.
حسنا دعونا أولا ن عرف بعض المفاهيم
We're dividing both of these terms by 74.
يتوجب اذا ان نقسم كلاهما على 74
In gender terms, this can be seen in terms of asymmetries between women and men in their entitlements and endowments.
ويمكن أن ينظر إلى هذا، من حيث نوع الجنس، بمنظار الﻻتماثل بين المرأة والرجل من ناحيتي استحقاقهما ومواهبهما.
And most of Africa's farmers are, by and large, small farmers in terms of land that they operate, and very, very small farmers in terms of the capital they have at their disposal.
ومعظم المزارعين الأفارقة ، إلى حد كبير، مزارعون صغار من ناحية الأرض التي يديرونها، ومزارعون صغار ، صغار جدا من ناحية رأس المال تحت تصرفهم.
But governments continued to see their economic roles in restricted terms.
ولكن الحكومات استمرت في النظر إلى دورها الاقتصادي من زاوية محدودة.
as necessary, with their terms of reference and modalities of work
الاحتفاظ بقائمة الخبراء، وإنشاء أفرقة خبراء مخصصة، حسب الاقتضاء، وتحديد اختصاصاتها وطرائق عملها
like to put all my degree terms in their appropriate columns.
افضل ان اضع العبارات التي تحمل درجات في اعمدتها المناسبة
These ladies won't be on speaking terms with their husbands tomorrow.
هؤلاء السيدات لن يحادثن أزواجهن غدا
If the Kurds can control their pipelines, they can set the terms of their own statehood.
إذا إستطاع الأكراد التحكم في خطوط بترولهم , فإنهم يستطيعون أن يش رعوا ويسيطروا على أحوالهم الداخلية .
The Buddha showed his followers how to come to terms with their own roiling thoughts and desires by paying attention to them, by becoming aware, becoming mindful.
وأظهرت بوذا اتباعه كيفية التوصل إلى تفاهم مع هذه تملك والتعكير الأفكار والرغبات
When a person gives their life to Jesus, their life is transformed, in terms of their words and their deeds and their actions and their friendships.
عندما يهب الشخص حياته ليسوع المسيح، فأن حياتهم تتغير، من حيث أقوالهم وأفعالهم وأعمالهم وصداقاتهم.
So both of these terms are divisible by 4x.
اذا كل من هاتان العبارتان تقبلان القسمة على 4x
Both of these terms are divisible by k 1.
كلا العبارتين تقسمان على k 1
So what is their combined rate in terms of ponds per minute?
فما هي نسبتهما الكلية بدلالة بركة دقيقة
You might wonder what these objects contain in terms of their text.
ربما كنت تتساءل ما هي هذه الأشياء التي تحتوي تكون في الصناديق من حيث النص يمكنا ان نتوقع
Different countries with their respective experiences have chosen different means to come to terms with their past.
لقد اختارت البلدان المختلفة وفقا لتجاربها الخاصة وسائل مختلفة للتعامل مع الماضي.
The ongoing and future demands created by their large young populations, particularly in terms of health, education and employment, represent a major challenge.
ويتمثل أحد التحديات الكبرى التي تواجه هذه البلدان في اﻻحتياجات الراهنة والمقبلة التي تنشأ عن وجود مجموعات سكانية ضخمة من الشبان، وهي بشكل خاص احتياجات الصحة والتعليم والعمالة.
Effectiveness has been defined mainly in terms of the successful generation of outputs and their subsequent utilization by government institutions and target beneficiaries.
ولقد جرى تعريف الفعالية بصورة رئيسية على أساس النجاج في توليد المخرجات واستخدامها الﻻحق من قبل المؤسسات الحكومية والمستفيدين المستهدفين.
As a consequence, in 2009 the IT market in Russia declined by more than 20 in ruble terms and by one third in euro terms.
يعد سوق روسيا من الأسواق التي تشهد نموا مضطردا في الفترة الحالية، تحقق روسيا أرباحا نتيجة لارتفاع أسعار النفط والغاز الطبيعي.
The military service is completed in terms specified by law.
يتم أكمال الخدمة العسكرية وفقا لما يحدده القانون.
Let's see, both of these terms are divisible by 7z.
دعونا نرى ، كل من هذين الطرفين يقبلان القسمة على 7z
Well, the message from youtube is that waelabbas violated their terms of use.
حسنا ، الرسالة من يوتيوب تقول أن وائل عباس قد انتهك شروط الاستخدام الخاصة بالموقع.
Social groups are then measured in terms of their ethnic or racial differences.
ومن ثم يتم قياس المجموعات الاجتماعية من حيث اختلافاتها العرقية أو العنصرية .
People wanted to know what their government was getting in terms of revenue.
أراد الناس معرفة ما كانت الحكومة تحصل عليه بالنسبة للإيرادات.
It actually exaggerates their separateness of representation, in multi dimensional neuronal representational terms.
انها حالي ا توس ع درجة تمثيلها، بشكل من الخلايا العصبية متعددة الأبعاد .
We find other kinds of weirdness in terms of what their rights are.
نحن نجد أنواعا أخرى من الغرابة من حيث نقرر ماهية حقوقهم .
27. Under its Statute, the Administrative Tribunal has competence to entertain applications filed by staff members alleging a breach of their terms of employment.
٢٧ وللمحكمة اﻹدارية بموجب نظامها اﻷساسي، اختصاص للنظر في الطلبات المقدمة من الموظفين الذين يدعون حدوث خرق لشروط خدمتهم.
Of course, several recent Latin American presidents succeeded in changing their countries constitutions to lengthen their terms in office.
بطبيعة الحال، نجح العديد من رؤساء أميركا اللاتينية في تغيير دساتير بلدانهم بهدف إطالة مدة بقائهم في الحكم.
Under the terms of their agreement with Ibn Tahir, the Andalusians and their families left Alexandria in 40 ships.
غادر الأندلسيون بصحبة عائلاتهم الإسكندرية بوساطة 40 سفينة بموجب شروط الاتفاق مع ابن طاهر، وكان ذلك زمن خلافة المأمون.
As noted by the Secretary General, important progress has been made in terms of advocacy and in terms of norm development.
وحسبما ذكر الأمين العام، لقد أحرز تقدم هـام من حيث الدعوة وتطوير المعايـير.
The other criteria and terms and conditions of service for their appointment shall be governed by the relevant resolutions and decisions of the General Assembly.
وتخضع سائر معايير وأحكام وشروط الخدمة المتعلقة بتعيينهم لقرارات ومقررات الجمعية ذات الصلة.
Under the terms of that resolution, assistance provided by the Secretary General shall be rendered in agreement with Governments on the basis of their requests.
وبموجب ذلك القرار، يتولى اﻷمين العام تقديم المساعدات باﻻتفاق مع الحكومات المعنية وعلى أساس الطلبات الواردة منها.

 

Related searches : By Their - Under Their Terms - In Their Terms - On Their Terms - Their Own Terms - By Terms Of - By Its Terms - By All Terms - By Their Means - By Their Peers - By Their One - By Their Side - By Their Nature - By Their Own