Translation of "by their nature" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
By their very nature, sanctions should be temporary. | والجزاءات بحكم طبيعتها ينبغي أن تكون مؤقتة. |
Transit operations, by their nature, involve many different actors. | فعمليات المرور العابر تنطوي، بحكم طبيعتها، على جهات فاعلة مختلفة كثيرة. |
Their intimate nature. | بسبب طبيعتهم العميقة |
quot ... believes that by their very nature those activities are generally unpredictable. | quot ... تعتقد أن هذه اﻷنشطة هي بحكم طبيعتها أنشطة ﻻ يمكن التنبؤ بها عموما. |
Controls are by their nature cumbersome due process is not always expeditious. | وأعمال الرقابة بطيئة بطبيعتها واﻹجراءات اﻷصولية ﻻ تتسم دائما بالسرعة. |
The gravity of these violations is underscored by their frequency and gruesome nature. | وتبرز خطورة هذه اﻻنتهاكات من تواترها وطبيعتها الشنيعة. |
We should improve their nature. | يجب علينا أن نحسن طبيعتها. |
Seems almost in their nature. | يبدو أن ذلك من طبيعتهن |
The Advisory Committee believes that by their very nature those activities are generally unpredictable. | وتعتقد اللجنة اﻻستشارية أن هذه اﻷنشطة هي بحكم طبيعتها أنشطة ﻻ يمكن التنبؤ بها عموما. |
The despair caused by these natural disasters and their apocalyptic nature has shocked us all. | واليأس الذي تسببت فيه هذه الكوارث الطبيعية وطبيعتها الغامضة قد هز نا جميعا. |
By their nature, these recommendations are the ones which must be carried out most urgently. | وهذه التوصيات، بحكم طبيعتها، هي التوصيات التي يجب تنفيذها بأكبر قدر من اﻻستعجال. |
Children, by their very nature, have a claim to mankind apos s protection and care. | إن اﻷطفال بطبيعتهم يستحقون حماية ورعاية اﻹنسانية. |
By nature, God loves. | بحكم الطبيعة، فأن الله محبة. |
Because bubbles are essentially social psychological phenomena, they are, by their very nature, difficult to control. | ولأن الفقاعات ظواهر اجتماعية سيكولوجية في الأساس، فإن السيطرة عليها أمر بالغ الصعوبة بحكم طبيعتها. |
41. There are a large number of fish stocks that are, by their nature, straddling stocks. | ١٤ وثمة عدد كبير من اﻷرصدة السمكية التي تعتبر، بطبيعتها، أرصدة متداخلة المناطق. |
(a) Individual cases or acts which, by their nature, outraged Salvadorian society and or international opinion | )أ( الحاﻻت أو اﻷعمال الفردية التي تؤثر، بحكم خصائصها الفريدة، في المجتمع السلفادوري و أو في المجتمع الدولي |
China is divided by nature. | إن الصين مقسمة بشكل طبيعي. |
By nature, God is love. | بحكم الطبيعة، فأن الله محبة. |
Women are weak by nature. | السيدات ضعيفات طبيعيا |
She was shocked by Government's blatant lies about the environment and moved by the villagers' fight to keep their nature. | لقد صدمت من الأكاذيب الحكومية الصارخة عن البيئة وتأثرت بنضال القرويين للحفاظ على طبيعة منطقتهم. |
And even things that are by their very nature slow we try and speed them up too. | وحتى الأشياء التي هي بطبيعتها بطيئة نحن نحاول الإسراع بها أيضا. لذا |
No record of their physical nature has survived. | لم تصلنا أي معلومة تتعلق بطبيعة أشكالهم وبنيتهم |
I got nothing against women thinking with their hips. That's their nature. | ولا جدوى من النساء اللاتي يفكرن بمفاصلهم ، هذه طبيعتهم |
Is Mexican society violent by nature? | هل المجتمع المكسيكي عنيف بطبيعته |
Surely man is greedy by nature . | إن الإنسان خلق هلوعا حال مقدرة وتفسيره . |
Verily man is impatient by nature | إن الإنسان خلق هلوعا حال مقدرة وتفسيره . |
Beloved ( by nature ) , equal in age , | عر با بضم الراء وسكونها جمع عروب وهي المتحببة إلى زوجها عشقا له أترابا جمع ترب ، أي مستويات في السن . |
Beloved ( by nature ) , equal in age , | إنا أنشأنا نساء أهل الجنة نشأة غير النشأة التي كانت في الدنيا ، نشأة كاملة لا تقبل الفناء ، فجعلناهن أبكار ا ، متحببات إلى أزواجهن ، في سن واحدة ، خلقناهن لأصحاب اليمين . |
Each State party shall make these offences punishable by appropriate penalties which take into account their grave nature. | تجعل كل دولة طرف هذه الجرائم مستوجبة للعقاب بعقوبات مناسبة تأخذ في الاعتبار طبيعتها الخطيرة. |
32. As the Advisory Committee noted, activities concerning preventive diplomacy and peacemaking are, by their very nature, unpredictable. | ٣٢ وكما ﻻحظت اللجنة اﻻستشارية، فإن اﻷنشطة المتعلقة بالدبلوماسية الوقائية وحفظ السلم هي بحكم طبيعتها مستعصية على التنبؤ. |
17. Statements were made by members of the Working Group concerning the scope and nature of their mandate. | ٧١ وأدلى أعضاء الفريق العامل ببيانات تتعلق بنطاق وطبيعة وﻻيتهم. |
12. Statements were made by members of the Working Group concerning the scope and nature of their mandate. | ٢١ وأدلى أعضاء الفريق العامل ببيانات تتعلق بنطاق وﻻيتهم وطبيعتها. |
Yet, given their nature, these decisions deserve special scrutiny. | ورغم هذا فإن هذه القرارات تستحق قدرا خاصا من التدقيق نظرا لطبيعتها. |
He thought nature would protect us from their formation. | لقد كان يعتقد أن الطبيعة ستحمينا من تكوينها. |
By their very nature, crimes committed by using the Internet as a tool easily transcend national borders and spread all over the world. | ومع استخدام الإنترنت كأداة في اقتراف الجرائم جعلها، بحكم طبيعتها، تتجاوز بكل سهولة الحدود الوطنية وتنتشر في جميع أنحاء العالم. |
Rewards, by their very nature, narrow our focus, concentrate the mind that's why they work in so many cases. | المكافآت بطبيعتها تركز التفكير وتحدد مجال التركيز ولذلك فهي تنجح في الكثير من الحالات. |
That should be second nature by now. | هذه يجب أن تكون ذات طابع من الدرجة الثانية الآن. |
Inspired by nature that's the theme here. | ان تلهمك الطبيعة فتلك هي الفكرة هنا. |
That's the way they are by nature. | إنها طبيعتهم. |
And that obviously alerts the child to their unusual nature. | وذلك ينبه الطفل بوضوح الى طبيعته الغير عادية |
The monkeys shave their hair off of their bodies in blatant denial of their true monkey nature. | القرود يحلقون شعرهم من أجسادهم لانكار طبيعتهم الحقيقية كقرود |
Contagious diseases, by their nature, are of great importance for the community and demand implementation of special measures of control. | 381 وتشغل الأمراض المعدية بطبيعتها جانبا كبيرا من اهتمامات المجتمع، ويتطلب القضاء عليها تنفيذ تدابير خاصة لمكافحتها. |
Verification is a rather tricky idea to consider. Confidence building measures, by their nature, are voluntary and cannot be imposed. | إن التحقق هو فكرة تتطلب الحذر في المناقشة. |
2. Each State Party shall make these crimes punishable by appropriate penalties which shall take into account their grave nature. | ٢ على كل دولة من الدول اﻷطراف المعاقبة على هذه الجرائم بعقوبات مناسبة يراعى فيها الطابع الخطر لهذه الجرائم. |
By their very nature, micro States must, in an intrinsic and essential way, have respect for diversity and mutual harmony. | إن الدول الصغيرة جدا، تكن بحكم طبيعتها ذاتها، احتراما أصيﻻ وأساسيا للتنوع وللوئام المتبادل. |
Related searches : Their Nature - By Nature - By Their - Their Very Nature - Whatever Their Nature - In Their Nature - Curious By Nature - Uncertain By Nature - Designed By Nature - Reclaimed By Nature - Provided By Nature - Innovative By Nature - Caused By Nature - Inspired By Nature