Translation of "by many measures" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

Consider China, by many measures the most significant emerging country.
ولنتأمل هنا حالة الصين، وهي بمقاييس عديدة الدولة الناشئة الأكثر أهمية.
Many specific measures had been suggested by the Commissioner to solve those problems.
وقد اقترح المفوض كثيرا من التدابير المحددة لحل تلك المشاكل.
And the humanities and arts programs in the universities, which by many measures, indeed are in decline.
والعلوم الإنسانية وبرامج الفنون فى الجامعات، التي هي بمقاييس عديدة، فعل ا فى تدهور.
Many measures have been adopted to prevent brush fires.
وقد جرى اتخاذ عدة تدابير لاتقاء حرائق الغابات.
By focusing on measures to prevent global warming, the advanced countries might help to prevent many people from dying.
وبالتركيز على التدابير اللازمة لمنع الانحباس الحراري العالمي، فإن الدول المتقدمة قد تساعد في منع عدد كبير من الوفيات.
To avoid the special positive measures dilemma, I suggest we delete the adjective as was supported by many delegations.
37 وتلافيا لمعضلة التدابير الخاصة الإيجابية ، أقترح أن نحذف الصفة استجابة لرغبة وفود عديدة.
Temporary, improvised measures have had reduced effectiveness in many countries.
والواقع أن التدابير المؤقتة المرتجلة كانت سببا في تقليص الفعالية في العديد من البلدان.
measures by gas
القياسات بحسب الغاز
measures by sector
القياسات بحسب القطاع
However, these measures raise international political problems because they are perceived by many countries of the world to be inequitable.
بيد أن هذه التدابير تثير مشاكل سياسية دولية ﻷن العديد من البلدان في العالم ترى أنها مجحفة.
There are many different measures of human development, many of them related to the different sectors above.
متعلق كثير منهم هناك تدابير عديدة ومختلفة من التنمية البشرية، على نحو مختلف القطاعات أعلاه.
But many of China s antifragile measures have been piecemeal and incomplete.
بيد أن العديد من التدابير المضادة للهشاشة في الصين كانت مجزأة وغير كاملة.
Sweden welcomes measures by the Department of Humanitarian Affairs to coordinate the activities of humanitarian agencies and many non governmental organizations.
وترحب السويد بالتدابير التي اتخذتها إدارة الشؤون اﻹنسانية لتنسيق أنشطة الوكاﻻت اﻹنسانية والعديد من المنظمات غير الحكومية.
Measures taken by UNITAR
التدابير التي اتخذها المعهد
Measures taken by ITC
التدابير التي اتخذها مجلس التجارة الدولية
In many instances there will be no need for provisional measures to continue to apply after the commencement of proceedings, as they will be superseded by the measures applicable on commencement.
وفي العديد من الحالات لن تكون هناك حاجة إلى استمرار انطباقها بعد بدء الإجراءات لأن التدابير المنطبقة آليا عند بدء الإجراءات ست بط لها.
Many repressive measures were introduced by Frederick II to please the popes who were afraid of Islam close to the papal state.
اتخذت تدابير قمعية عديدة من قبل فريدريك الثاني لإرضاء البابوات الذين كانوا متعصبين ضد وجود الإسلام في قلب العالم المسيحي.
Many Parties also mentioned measures that would enhance adaptive capacity in general.
68 كما أشارت أطراف عديدة إلى تدابير من شأنها أن تعزز القدرة على التكيف بوجه عام.
Measures Taken by the Administration
التدابير التي ستتخذها الإدارة
By virtue of legislative measures
1 عن طريق التدابير التشريعية
By virtue of executive measures
2 عن طريق التدابير التنفيذية
By virtue of policy measures
3 عن طريق التدابير المتعلقة بالسياسة
Measures taken by Member States
ثانيا التدابير التي اتخدتها الدول الأعضاء
Measures taken by the administration
التدابير التي اتخذتها اﻹدارة
Measures taken by the administration
التدابير المتخذة من جانب اﻹدارة
Another limitation stems from the fact that many fundamental human rights affected by national counter terrorism measures are not subject to special procedures.
وينجم قيد آخر عن كون كثير من حقوق الإنسان الأساسية التي تتأثر بالتدابير الوطنية لمكافحة الإرهاب لا تقع ضمن ولاية الإجراءات الخاصة.
Faulted by some for its inability to prevent illiberal anti terrorism measures, the Human Rights Act is criticized by just as many others for hampering counter terrorism policy.
فإلى جانب الانتقادات الموجهة إليه لعجزه عن منع تدابير مكافحة الإرهاب غير الليبرالية، كان قانون حقوق الإنسان ع رضة للانتقاد من ق ب ل آخرين أيضا بسبب عرقلته لسياسة مكافحة الإرهاب.
The report did not contain many examples of Government initiated temporary special measures.
وقالت إن التقرير م يتضمن أمثلة كثيرة لتدابير استثنائية مؤقتة بدأتها الحكومة.
Many countries also indicated other measures, such as setting up occupational rehabilitation units.
35 وقد ذكر العديد من البلدان أيضا تدابير أخرى ، مثل إنشاء وحدات للتأهيل المهني.
There have certainly been too many deaths, too many injuries, too much destruction and indescribable suffering especially among the Palestinians as a result of repressive policies, practices and measures carried out by Israel.
وكانت هناك قطعا وفيات أكثر من اللازم، وإصابات أكثر من اللازم، وتدمير أكثر من اللازم ومعاناة لا يمكن وصفها وخاصة بين الفلسطينيين جراء السياسات والممارسات والتدابير القمعية التي تتخذها إسرائيل.
Many delegations highlighted the profound economic reform and liberalization measures undertaken by developing countries from the mid 1980s to the end of the 1990s.
15 سلطت وفود عديدة الضوء على ما اتخذته البلدان النامية من تدابير عميقة في مجال الإصلاح والتحرير الاقتصاديين من منتصف ثمانينات القرن الماضي إلى نهاية التسعينات منه.
Many delegations highlighted the profound economic reform and liberalization measures undertaken by developing countries from the mid 1980s to the end of the 1990s.
5 سلطت وفود عديدة الضوء على ما اتخذته البلدان النامية من تدابير عميقة في مجال الإصلاح والتحرير الاقتصاديين من منتصف ثمانينات القرن الماضي إلى نهاية التسعينات منه.
Like many other delegations, the delegation of Cameroon supports the principle of control accompanied by effective verification measures covering all weapons of mass destruction.
ويؤيد وفد الكاميرون، شأنه شأن وفود أخرى عديدة، مبدأ الرقابة الذي تصاحبه تدابير فعالة للتحقق تشمل جميع أسلحة الدمار الشامل.
Concerning article 7 of the Convention, the representative stated that there were many measures in Germany to provide education and training for young detainees. Such measures could be imposed by the court when passing sentence.
٤٤١ وفيما يتعلق بالمادة ٧ من اﻻتفاقية، أفاد الممثل بأن في ألمانيا العديد من التدابير التي تهدف إلى توفير التعليم والتدريب للمحتجزين من صغار السن، وبإمكان المحكمة فرض تلك التدابير عند إصدار أحكامها.
Initial measures implemented by the Tribunals
التدابير الأولية التي نفذتها المحكمتان
Overview of measures by reform areas
ثانيا عرض عام للتدابير حسب مجالات الإصلاح
At the same time, many of these measures may unduly infringe on privacy rights.
وفي الوقت ذاته، قد يشكل كثير من هذه التدابير تعديا مفرطا على الحق في حرمة الخصوصيات الشخصية.
Many Parties indicated that they were proceeding with implementation of measures in this sector.
وأشارت أطراف كثيرة إلى أنها تقوم بتنفيذ تدابير في هذا القطاع.
As we see it, there are many measures that could be discussed and adopted.
وفي نظرنا أن هناك العديد من التدابير التي يمكن بحثها واعتمادها.
It was stressed by many participants that all of these actions should be accompanied by measures to increase the autonomy, accountability and effectiveness of the World Bank and IMF Executive Boards.
وشدد العديد من المشتركين على ضرورة أن تكون هذه الإجراءات مصحوبة بتدابير كفيلة بزيادة استقلال ومساءلة وفعالية مجلس إدارة كل من البنك الدولي وصندوق النقد الدولي.
We are, however, concerned that many African countries remain burdened by debt, and we call for urgent measures to address the debt crisis of those countries.
ومع ذلك، نشعر بالقلق لأن العديد من البلدان الأفريقية ما زالت تنوء بأعباء الديون، ونحن نطالب باتخاذ تدابير عاجلة لمعالجة أزمة الدين في تلك البلدان.
In many cases this requires drastic measures, particularly insofar as our physical security is concerned.
في كثير من الأحوال يتطلب هذا اتخاذ إجراءات عنيفة، وعلى الأخص فيما يتعلق بسلامتنا وأمننا من الناحية البدنية.
Nevertheless, many were capable of at least some countercyclical measures without destabilizing their public finances.
ورغم ذلك فإن العديد من هذه البلدان كانت قادرة على اتخاذ بعض تدابير مواجهة التقلبات الدورية على الأقل من دون التسبب في زعزعة استقرار مالياتها العامة.
Many efforts, including policies, programmes and concrete measures, have been undertaken to address this problem.
وقد ب ذلت جهود كثيرة، بما في ذلك وضع السياسات والبرامج واتخاذ التدابير الملموسة، لمعالجة هذه المشكلة.
In many cases, when the measures were identified, their status of implementation was not clear.
وفي كثير من الحالات، عند تحديد تدابير في هذا الصدد، لم تكن حالة التنفيذ واضحة.

 

Related searches : By Many - By Many Reasons - Used By Many - By Many Means - Considered By Many - By Many People - By Many Accounts - By How Many - By Most Measures - By All Measures - By Several Measures - By These Measures - Many Many