Translation of "but undoubtedly" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

But undoubtedly - translation : Undoubtedly - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Undoubtedly.
لا شك في ذلك
Undoubtedly.
بلا شك
Undoubtedly.
بلا شك.
Autocratic governments and criminal organizations undoubtedly will, but let's not join them.
الحكومات المستبدة والمنظمات الإجرامية بلا شك, ولكن أن لا ننضم إليهم.
But developing countries currencies will undoubtedly become more prominent in the longer term.
لكن مما لا شك فيه ان عملات الدول النامية سوف تصبح اكثر اهمية على المدى الطويل.
Undoubtedly, but i s not often one needs an elephant in a hurry.
بلا شك, و لكن ليس غالبا ما يحتاج الفرد إلى فيل بشكل عاجل
But over the last 30 years, China undoubtedly has done much better than India.
ولكن عبر الثلاثين عاما الماضية, بلا شك تحسن أداء الصين بصورة أفضل بكثير من أداء الهند.
Since you undoubtedly will hear the music, it's undoubtedly going to be all right.
عند سماعك الألحان ستغدو الأمور بخير دون شك
Political economy undoubtedly remains important.
لا شك أن الاقتصاد السياسي يظل يشكل أهمية بالغة.
(Laughter) Canadian group, undoubtedly. (Laughter)
مجموعة كنديين، بدون شك
They undoubtedly will. They have.
إنهم بلا شك سيفعلون. لقد فعلوا.
Undoubtedly, they've shared the secret.
قطعآ, أنهم قد تقاسما السر سويآ .
But we should not rush to abandon bio fuels, despite some undoubtedly poor policies in recent years.
ولكن لا ينبغي لنا أن نسارع إلى التخلي عن الوقود الحيوي، على الرغم من بعض السياسات الرديئة التي انتهجت في هذا المجال أثناء السنوات الأخيرة.
Greece undoubtedly has serious problems today.
لا شك أن اليونان تعاني من مشاكل خطيرة اليوم.
Which is bound to happen undoubtedly
ليس لوقعتها كاذبة نفس تكذب بأن تنفيها كما نفتها في الدنيا .
Which is bound to happen undoubtedly
إذا قامت القيامة ، ليس لقيامها أحد يكذ ب به ، هي خافضة لأعداء الله في النار ، رافعة لأوليائه في الجنة .
Undoubtedly, you'd prefer listening to them.
بلا شك، أنت تفضل إستماع لهم.
Europe undoubtedly needs Russian gas, but fears that this gives Russia a monopolistic stranglehold over Europe are exaggerated.
لا شك أن أوروبا تحتاج إلى الغاز الروسي، ولكن المخاوف من أن تتمكن روسيا بهذا من إحكام قبضتها الاحتكارية على أوروبا مبالغ فيها.
But we could undoubtedly save many more lives if we had the capacity and personnel to do so.
ولا شك في أنه لو كانت بحوزتنا القدرات والأفراد، لكان في مقدورنا أن ننقذ عددا أكبر من الأرواح.
In this transition, services will undoubtedly grow.
وفي هذه المرحلة الانتقالية فأن الخدمات سوف تنمو لا محالة.
Revolutionary Islamism is undoubtedly dangerous and bloody.
مما لا شك فيه أن الإسلام الثوري خطير ودموي.
Saleh will undoubtedly resist such an effort.
ومن المؤكد أن صالح سوف يقاوم هذه المساعي.
This is undoubtedly all to the good.
لا شك أن كل هذا يقودنا نحو الأفضل.
Undoubtedly , I am then in open error .
إني إذا أي إن عبدت غير الله لفي ضلال مبين بي ن .
That undoubtedly , only they will be helped .
أو هي قوله إنهم لهم المنصورون .
And undoubtedly justice will surely be done .
وإن الدين الجزاء بعد الحساب لواقع لا محالة .
That undoubtedly , only they will be helped .
ولقد سبقت كلمتنا التي لا مرد لها لعبادنا المرسلين ، أن لهم النصرة على أعدائهم بالحجة والقوة ، وأن جندنا المجاهدين في سبيلنا لهم الغالبون لأعدائهم في كل مقام باعتبار العاقبة والمآل .
The topic was undoubtedly a specific one.
وقال إن هذا الموضوع هو من غير شك موضوع محدد.
Undoubtedly, Nigeria is clearly a hot spot.
مما لا شك فيه، واضح أن نيجيريا بقعة ساخنة.
By 2050, there will undoubtedly be a fiscal problem but, again, there is plenty of time to ignore it.
وبحلول عام 2050 سوف نشهد بلا أدنى شك مشكلة مالية ـ ولكن مرة أخرى، هناك متسع من الوقت لتجاهل هذه المشكلة.
Morsi s decrees have undoubtedly polarized Egyptian politics further.
و لا شك أن قرارات الرئيس عمقت استقطابا يعصف بالمشهد السياسي المصري.
This session will undoubtedly be a challenging one.
ومماشك فيه أن هذه الدورة ستمثل تحديا.
This, undoubtedly, is the rule of the Charter.
هذا هو، بدون شـك، حكم الميثاق.
At one level these are undoubtedly related issues.
فعلى صعيد واحد، هاتان المسألتان دون شك تتصل الواحدة منهما باﻷخرى.
This has undoubtedly contributed to its tremendous success.
فﻻ شك في أن ذلك أسهم في نجاحه الباهر.
China undoubtedly has done much better than India.
بلا شك تحسن أداء الصين بصورة أفضل بكثير من أداء الهند.
But the greatest leverage will undoubtedly come from policies that foster ongoing and rapid migration from the countryside to the cities.
ولكن التأثير الأعظم سوف يأتي بلا شك من السياسات الرامية إلى تعزيز الهجرة المستمرة السريعة من المناطق الريفية إلى المدن.
But she was undoubtedly a giant of twentieth century politics, a leader who changed her and our world for the better.
ولكنها كانت بلا أدنى شك من عمالقة السياسة في القرن العشرين، وكانت زعيمة غيرت عالمها وعالمنا ــ إلى الأفضل.
These initiatives have undoubtedly deepened Asia s sense of community.
لا شك أن هذه المبادرات ساعدت في تعميق حس الوحدة في آسيا.
If these problems go unattended, destabilization will undoubtedly grow.
وإذا لم تجد هذه المشاكل علاجا فلسوف تتفاقم حالة عدم الاستقرار لا محالة.
Our security services actions undoubtedly prevented other serious attacks.
ومما لا شك فيه أن ما قامت به أجهزتنا الأمنية من تحركات منعت وقوع هجمات أخرى خطيرة.
Undoubtedly , the promise you are given is surely true .
إنما توعدون ما مصدرية ، أي وعدهم بالبعث وغيره لصادق لوعد صادق .
We believe that this is undoubtedly a crucial precedent.
ونرى أن هذه بلا شك سابقة ذات أهمية حاسمة.
That is undoubtedly an imperative norm of international law.
وهذا بلا شك هو إحدى قواعد القانون الدولي الم لزمة.
39. There is undoubtedly a need for a change.
٣٩ وﻻ شك في أن هناك حاجة إلى التغيير.

 

Related searches : But But - But - But Without - But By - But Finally - But Unless - But How - But Maybe - But Excluding - But Especially - But Certainly - But Likewise