Translation of "but lack" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

But lack - translation : Lack - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

But we lack new resources.
بيد أننا نفتقر إلى الموارد الكافية.
But the problem was a lack of resources, not a lack of willingness.
غير أن المشكلة كانت نقص الموارد وليس قلة الإرادة.
Poverty was defined not only as lack of income, but lack of power.
وقد تم تعريف الفقر على أنه ليس فقط نقصا في الدخل وإنما كنقص في القوة.
But many developing countries lack such resources.
غير أن بلدانا نامية كثيرة تفتقر إلى هذه الموارد.
The young lions do lack, and suffer hunger, but those who seek Yahweh shall not lack any good thing.
الاشبال احتاجت وجاعت واما طالبو الرب فلا يعوزهم شيء من الخير
It's not the time but the will that you lack.
ليس الوقت ما ينقصك وإنما الإرادة .
But the real problem is the lack of other infrastructures.
لكن المشكلة الحقيقية هي عدم وجود البنى التحتية الأخرى.
No, but I know what ours is. Lack of money.
لا ،و لكنى أعرف مشكلتنا نقص النقود ،نقودها
But they lack spark they lack the ability to think creatively and think outside they don't know how to dream.
لكنهم يفتقرون لشرارة، تفتقر للقدرة على التفكير بشكل خلاق والتفكير الابداعي
They have compelling arguments, but they lack large numbers of followers.
فهم يتسلحون بحجج قوية، لكنهم يفتقرون إلى الأعداد الكبيرة اللازمة من الأتباع.
Their intention is good but they lack the knowledge and understanding.
مش هنخسر حاجة و يمكن نتعلم.
Those represent agreed frameworks for international cooperation, but lack meaningful implementation.
وتلك الأطـر متفق عليها للتعاون الدولي، ولكنها ينقصها التنفيذ المجـدي.
But sometimes lack of will to act promptly paralyses its action.
إﻻ أن اﻻفتقار في بعض اﻷحيان إلى الرغبة فــي العمـل بسرعة يشل حركة المنظمة.
The problem is not a lack of reserves, but Gazprom s investment strategy.
المشكلة هنا ليست في نقص الاحتياطيات، بل في إستراتيجية جازبروم الاستثمارية.
But both states lack the domestic revenues needed to sustain their institutions.
غير أن الدولتين تفتقران إلى العائدات المحلية اللازمة لدعم المؤسسات القائمة هناك.
But nationalism suggests the lack of a coherent conception of Georgia s interests.
إلا أن النـزعة القومية تشير إلى الافتقار إلى الفهم المتعمق لمصالح جورجيا.
( But the fact is , they lack certainty ) and frolic about in doubt .
( بل هم في شك ) من البعث ( يلعبون ) استهزاء بك يا محمد ، فقال اللهم أعني عليهم بسبع كسبع يوسف .
( But the fact is , they lack certainty ) and frolic about in doubt .
بل هؤلاء المشركون في شك من الحق ، فهم يلهون ويلعبون ، ولا يصدقون به .
I ought to end my life, POISON but I lack the courage.
يجب علي إنهاء حياتي سم و لكن تنقصني الشجاعة
Their lack of empathy is deplorable, but there are conceptual problems as well.
والحقيقة أن افتقار هذه الجهات إلى ذلك الفهم مشين في حد ذاته، إلا أنه يتفاقم بفعل مشاكل متعلقة بالمفاهيم.
But there is another reason for the lack of interest in the EU elections.
ولكن هناك سبب آخر وراء الافتقار إلى الاهتمام بانتخابات الاتحاد الأوروبي.
But this lack of quick success does not mean that these efforts are futile.
ولكن عدم تحقيق النجاح السريع لا يعني أن هذه الجهود غير مجدية.
But they lack the sensitivity to provide adequate diagnostic information for many health conditions.
ولكنها تفتقر إلى الحساسية اللازمة لتوفير المعلومات التشخيصية الكافية للعديد من الحالات الصحية.
But poor countries typically lack the funds needed to pay such a team s fees.
إلا أن الدول الفقيرة تعجز عن توفير الأرصدة اللازمة لتسديد الرسوم التي يتقاضها مثل هذا الفريق من الخبراء الدوليين.
But the new president, whoever he may be, would still lack a legislative majority.
لكن الرئيس الجديد أيا كان سوف يظل مفتقرا إلى الأغلبية التشريعية.
But these countries are unable to develop independently and lack a global power alternative.
ولكن هذه البلدان غير قادرة على التطور مستقلة بذاتها وتفتقر إلى قوة عالمية بديلة.
But charm will not make up for lack of progress at the official level.
ولكن هذا النوع من السحر لا يعوض عن الافتقار إلى التقدم على المستوى الرسمي.
But we are not here to pass judgment on Mr Ferguson's lack of initiative.
ولكن لسنا هنا لنحكم على سوء تصرف السيد فريجسون
We do not lack great words or declarations, nor do we lack the capacity to act, but declarations and real actions must be brought much closer together.
لا تعوزنا التعابير البليغة أو البيانات المنمقة، ولا تعوزنا القدرة على العمل، ولكن يجب إقران الإعلانات بالأعمال الفعلية بقدر أكبر.
But this very political strength is precisely what both the Israeli and Palestinian governments lack.
هذا هو بالتحديد ما تفتقر إليه الحكومتان الإسرائيلية والفلسطينية، الإرادة السياسية.
Royal s lack of program has been her strength, but it could yet be her undoing.
إن افتقار رويال إلى البرنامج الانتخابي كان مكمن قوة بالنسبة لها، إلا أنه قد يكون سببا في سقوطها.
But this is not realistic, given the lack of an adequate system for global governance.
بيد أن هذا ليس بالحل الواقعي العملي، وذلك نظرا لافتقار الصندوق إلى نظام ملائم لإدارة الشئون العالمية.
That is not exactly reassuring. But the American republic has one merit that monarchies lack.
وهو ليس بالأمر المطمئن تماما، ولكن الجمهورية الأميركية لديها ميزة تفتقر إليها الأنظمة الملكية.
But the lack of study blinding does increase the risk of bias in these studies.
لكن عدم وجود دراسة المسببة للعمى لا تزيد من خطر التحيز في هذه الدراسات.
The lips of the righteous feed many, but the foolish die for lack of understanding.
شفتا الصد يق تهديان كثيرين. اما الاغبياء فيموتون من نقص الفهم.
But prosecutors have not proceeded with any charges related to terrorism through lack of evidence.
بيد أن المدعين العامين لم يوجهوا بعد أي اتهامات تتعلق بالإرهاب، نظرا لعدم توافر الأدلة().
but for equality. Your abundance at this present time supplies their lack, that their abundance also may become a supply for your lack that there may be equality.
بل بحسب المساواة. لكي تكون في هذا الوقت فضالتكم لاعوازهم كي تصير فضالتهم لاعوازكم حتى تحصل المساواة.
lack of a partner, or lack of willingness from partner.
عدم وجود شريك، أو عدم توفر الرغبة من الشريك.
Now, indifference is lack of concern, lack of interest, and lack of sympathy for your fellow human beings.
اللامبالاة هي عدم وجود قلق واهتمام و تعاطف لرفقائك من البشر.
Europe s tragedy is not the result of an evil plot, but stems, rather, from a lack of coherent policies. As in ancient Greek tragedies, misconceptions and a sheer lack of understanding have had unintended but fateful consequences.
إن المأساة التي تعيشها أوروبا اليوم ليست نتيجة لمؤامرة شريرة، بل إنها راجعة إلى الافتقار إلى ا سياسات المتماسكة. وكما هي الحال مع التراجيديات الإغريقية القديمة، يعمل سوء الفهم والافتقار التام إلى التفاهم على توليد عواقب غير مقصودة ولكنها مهلكة.
What we lack now is not analysis, but the organizational and political will to do so.
وما نفتقر إليه الآن ليس التحليل، بل الإرادة التنظيمية والسياسية اللازمة لمواجهة هذه المشاكل.
But a lack of accurate information has equally, if not more, severe consequences for political processes.
لكن عواقب الافتقار إلى المعلومات الدقيقة كانت على نفس القدر من الخطورة ـ إن لم تكن أشد خطرا ـ على العملية السياسية.
Europe today does not lack economic strength, but rather the political will to act in unison.
إن أوروبا اليوم لا تفتقر إلى القوة الاقتصادية، بل تعوزها الإرادة السياسية اللازمة للعمل في انسجام وتناغم.
Not only does Europe lack a federal government, but there is no desire to create one.
فأوروبا لا تفتقر إلى حكومة فيدرالية فحسب، بل ولا توجد لديها الرغبة لإنشاء حكومة فيدرالية.
Tigar will make it but many promising companies that lack its solid financial footing will not.
وسوف تفعل شركة تيجار هذا ولكن العديد من الشركات الواعدة التي تفتقر إلى الموقف المالي الصلب لن تتمكن من ذلك.

 

Related searches : But I Lack - But But - But - But Without - But By - But Finally - But Unless - But How - But Maybe - But Excluding - But Especially - But Certainly - But Likewise