Translation of "bring court action" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Action - translation : Bring - translation : Bring court action - translation : Court - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
We'll certainly bring that out in court. | نحن سنقول ذلك بالتأكيد في خارج المحكمه |
In other systems, the victim may bring a civil action in a criminal court, but only if the prosecution has initiated proceedings. | ففي بعض القوانين (القانون العام)، يعتبر المجني عليه شاهدا عاديا في القضية ولا يشارك في مداولات المحكمة، ولا يمكن أن يقيم دعوى مدنية أمام المحاكم الجنائية، ويجب أن يؤدي القسم قبل أن يدلي بشهادته. |
They bring him out of the court fainted. | لقد أخرجوه من المحكمه مغشى عليه. |
The indoor tennis court. And you'll bring champagne. Of course. | وستحضر الشامبانيا |
Dormouse crossed the court, she said to one of the officers of the court, 'Bring me the | الزغبة عبرت المحكمة ، قالت لأحد الضباط للمحكمة ، 'أحضر لي |
I'll bring that action. I'll show them up. | سأرفع قضية وأريهم الإصابات |
to bring together at the Pharaohs court all the skillful magicians . | يأتوك بكل ساحر وفي قراءة سح ار عليم بفضل موسى في علم السحر فجمعوا . |
to bring together at the Pharaohs court all the skillful magicians . | ليجمعوا لك كل ساحر واسع العلم بالسحر . |
The appellants then commenced action in the Singapore High Court. | فرفع المستأنفون آنئذ دعوى أمام محكمة سنغافورة العليا. |
That court took no further action and filed the information. | ولم تتخذ خﻻل المحكمة أية اجراءات أخرى وحفظت المعلومات. |
(b) Legislative action required the resignation of members of the Court | )ب( اﻹجراء الﻻزم للتنفيذ تقديم البﻻغات. |
While the initial action was dismissed on grounds of procedural defect, the Court made clear that it was open to them to bring a fresh application. They did not do so. | ورغم أن الإجراء الأولي قد رفض لأسباب تتعلق بخلل إجرائي، فقد أوضحت المحكمة أنه كانت تتاح لهذه الأمم إمكانية تقديم طلب جديد، لكنها لم تفعل. |
Corporation Superseal 1 SCR 781, the Court stated that article 71 C.C.P provides that incidental action in warranty must be taken before the Court where the main action is pending. | v. Corporation Superseal 1 SCR 781، ذكرت المحكمة أن المادة 71 C.C.P تنص على أن أي إجراء عرضي في الكفالة يجب عرضه على المحكمة التي لا يزال فيها الإجراء الرئيسي معلقا. |
Must I bring this to the consumers' association before you'll take some action? | أينبغــي أن أ تقدم بشكــوى لمكتب خدمة العمـلاء حتـى تتصـرفن |
Often, parents used the law to bring their children to court in order to punish them. | وكثيرا ما استخدم الآباء هذا القانون لتقديم أطفالهم للمحاكمة بقصد معاقبتهم. |
The authors allege before the Committee that the present communication is different from the case examined by the European Court, for two reasons first, the second author did not apply to the European Court secondly, the Court did not recognize the first author's right to bring an action and dismissed the application without considering the case on the merits. | ويدعي صاحبا البلاغ أمام اللجنة أن هذا البلاغ يختلف عن القضية التي بتت فيها المحكمة الأوروبية لسببين هما أن صاحب البلاغ الثاني لم يشتك إلى المحكمة الأوروبية ولم تعترف المحكمة بأهلية صاحب البلاغ الأول ورفضت الشكوى دون النظر في جوهر القضية. |
66. The creation of mechanisms to bring defendants befort a court presents many difficult questions, which must be resolved if a court is to operate effectively. | ٦٦ يثير إنشاء آليات لوضع المتهمين تحت تصرف المحكمة مسائل صعبة عديدة، والتي يتعين حلها اذا كان يراد للمحكمة أن تعمل بصورة فعالة. |
The Labour Law guaranteed equal pay for equal work or work of equal value and the right to seek full remuneration or bring a court action within a one month period for violations by employers. | ويكفل قانون العمل الأجر المتساوي للعمل المتساوي أو العمل المتساوي القيمة، فضلا عن الحق في طلب أجر كامل أو اتخاذ إجراء لدى المحاكم خلال شهر في حالة ارتكاب صاحب العمل لمخالفات. |
5.4 The author maintains his claims of enforcement problems in connection with article 2, as victims of discrimination in Ontario cannot bring a court action for discrimination but must file a complaint with the Commission. | 5 4 ويتمسك صاحب البلاغ بادعاءاته بشأن مشاكل الإنفاذ في سياق المادة 2، إذ لا يتسنى لضحايا التمييز في أونتاريو إقامة دعوى قضائية بتهمة التمييز أمام المحكمة وإنما يتعين عليهم تقديم شكوى للجنة. |
The court ruled that the action on the guarantee was not subject to arbitration. | وقضت المحكمة بأن الدعوى بخصوص الضمان ليست خاضعة للتحكيم. |
Tanzania is a State party to the International Criminal Court a Court established to bring to justice those accused of genocide and other serious crimes against humanity. | تنزانيا دولة طرف في المحكمة الجنائية الدولية وهي محكمة أنشئت لمحاكمة المتهمين بارتكاب الإبادة الجماعية وغيرها من الجرائم الخطيرة ضد البشرية. |
No provision of the Charter or of the Statute of the Court sets any limits to the Court apos s action in this respect. | وﻻ يوجد نص في الميثاق وﻻ في النظام اﻷساسي للمحكمــــة يضــــع أي قيود على عمل المحكمة في هذا الخصوص. |
Indeed, the First Nations have initiated an action in the Ontario Superior Court of Justice. | والواقع، أن الأمم الأولى قد قامت برفع دعوى أمام محكمة العدل العليا في أونتاريو. |
I knew about this action this morning, and I knew it'd bring you to me. | علمت بأمر ما حدث هذا الصباح وتوقعت أن يحضرك هنا |
Three of the other parents in the national court suit, and the NHA, decided to bring their complaint to the European Court of Human Rights (hereinafter denominated ECHR)). | وقرر ثلاثة من الآباء الآخرين في دعوى المحكمة الوطنية، والرابطة الإنسانية النرويجية، عرض شكواهم على المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان. |
I bring to the attention of the court that Maggi has been characterized as Tends to be violent. | أ لفت انتباه المحكمة إلى أن ماج ي ي وصف بأنه (مي ال للعنف. |
Mr. Sossa (Benin) said that decisions on the constitutionality of laws could be taken only by the Constitutional Court but all citizens could bring such matters before the Court. | 34 السيد سوس ا (بنن) قال إنه لا يمكن لغير المحكمة الدستورية اتخاذ قرارات في دستورية القوانين، ولكن يمكن لجميع المواطنين عرض أمثال هذه المسائل على تلك المحكمة. |
The Ministry of Women Development is endeavoring to bring more coherence to the Government's affirmative action programmes through the Gender Reform Action Plan (GRAP). | وتسعى وزارة تنمية المرأة إلى تحقيق مزيد من الاتساق في برامج العمل الإيجابي للحكومة من خلال خطة عمل الإصلاح الجنساني. |
(a) That person is given adequate notice of the court where the action can be brought | (أ) وكان ذلك الشخص قد أ شعر قبل وقت كاف بالمحكمة التي يمكن أن ت رفع إليها الدعوى |
It was also proposed that the Ethnic Discrimination Ombudsman should be able to take court action. | ومن المقترح أيضا تمكين أمين المظالم المعني بالتمييز اﻹثني من إقامة الدعاوى أمام المحاكم. |
We hope that that action was not premature and that it will bring the desired result. | إننا نأمل في أﻻ تثبت اﻷيام أن ذلك اﻹجراء قد جاء سابقا ﻷوانه، وفي أن يحقق النتيجة المرجوة. |
Video is a powerful tool that can be used to bring people together to take action. | الفيديو أداة قوية لجمع الناس ودفعهم للتحر ك. |
Any person who is aggrieved by a finding of the Commission may bring an appeal to the Supreme Court. | ولأي شخص يتضرر من استنتاجات اللجنة أن يقدم طعنا إلى المحكمة العليا. |
On 27 April 2005, the court ruled that the prosecutor either had to bring criminal charges or drop the case. | وفي 27 نيسان أبريل 2005 قررت المحكمة إما أن يقوم المدعي العام بتوجيه اتهام جنائي أو أن يسقط الدعوى. |
Indeed, politicians face no electoral pressure to pursue broader action, even if it would bring domestic benefits. | والواقع أن الساسة لا يواجهون أية ضغوط انتخابية لحملهم على ملاحقة العمل الأوسع نطاقا، حتى ولو كان ذلك من شأنه أن يجلب فوائد محلية. |
The section leaves it to the court to determine the nature and extent of any such action and the national law that may apply to such action. | وتترك تلك المادة للمحكمة أمر تقرير طبيعة ونطاق أي دعوى من هذا القبيل والقانون الوطني الذي يجوز أن يسري على تلك الدعوى. |
Said Sulaiman , O court members , which one of you can bring me her throne before they come humbled in my presence ? | قال يا أيها الملأ أيكم في الهمزتين ما تقدم يأتيني بعرشها قبل أن يأتوني مسلمين منقادين طائعين فلي أخذه قبل ذلك لا بعده . |
Said Sulaiman , O court members , which one of you can bring me her throne before they come humbled in my presence ? | قال سليمان مخاطب ا من س خ رهم الله له من الجن والإنس أي كم يأتيني بسرير ملكها العظيم قبل أن يأتوني منقادين طائعين |
Any citizen has the right to bring the same case before the proper courts which rule in first instance (trial court). | إن لكل مواطن الحق الفعلي في رفع القضية نفسها أمام المحاكم المختصة التي تصدر قرارا ابتدائيا (المستوى الأول من الاختصاص القضائي). |
The authors could take a civil action for damages against the State in a District Court at first instance, if necessary, on appeal in the Court of Appeal, and subject to leave to appeal in the Supreme Court. | وكان بإمكان أصحاب البلاغ رفع دعوى تعويض مدنية ضد الدولة لدى محكمة محلية من الدرجة الأولى، عند الاقتضاء، ودعوى استئناف لدى محكمة الاستئناف، وإلى المحكمة العليا رهنا بالحصول على ترخيص بالاستئناف. |
We feel it our duty to bring to your attention and strongly protest the Greek Cypriot deputy's action. | ونرى أن من واجبنا إبلاغكم بالأعمال التي قام بها النائب القبرصي اليوناني والاحتجاج عليها بشدة. |
It would often be the only place in which the claimant can bring a single action against both. | كما أنه سيكون في كثير من الأحيان المكان الوحيد الذي يستطيع فيه المطال ب أن يرفع دعوى وحيدة على الاثنين معا. |
Could associations and non governmental organizations defending the rights of foreigners and representing their interests bring legal action? | وتساءلوا عما إذا كان في استطاعة الجمعيات والمنظمات غير الحكومية التي تدافع عن حقوق اﻷجانب وتمثل مصالحهم أن ترفع دعاوى قانونية. |
In this regard, it is worth noting that the European Parliament unanimously adopted a resolution on 24 February, calling on the European Union and its member States to take immediate action to bring about the appearance of Charles Taylor before the Special Court. | وفي هذا الصدد، تجدر الإشارة إلى أن البرلمان الأوروبي اتخذ بالإجماع في 24 شباط فبراير قرارا يدعو الاتحاد الأوروبي ودوله الأعضاء إلى اتخاذ إجراءات فورية لتقديم تشارلس تايلور للمحكمة الخاصة. |
(3) The Committee notes with satisfaction that individuals are able to bring matters before the Constitutional Court in a simple procedure, and that the Court has a role to play in protecting fundamental rights. | (3) ترحب اللجنة مع الارتياح بتمكين الأفراد من تقديم شكاوى إلى المحكمة الدستورية وفقا لإجراء مبسط، وبالدور المنوط بتلك الهيئة في مجال حماية الحقوق الأساسية. |
Related searches : Bring Action - Court Action - Bring To Court - Bring Before Court - Bring Court Proceedings - Bring Any Action - Bring Into Action - Bring Action Against - Bring Legal Action - Bring An Action - Bring Civil Action - File Court Action - Action In Court - State Court Action