Translation of "binding agreement" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Agreement - translation : Binding - translation : Binding agreement - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Thus, there was no binding agreement not to arbitrate. | وبذلك لم يكن هناك اتفاق ملزم على عدم التحكيم. |
The failure of Copenhagen was not the absence of a legally binding agreement. | إن فشل كوبنهاجن لم يكن راجعا إلى عدم التوصل إلى اتفاق ملزم قانونا . |
As stipulated in the Comprehensive Peace Agreement, its arbitration is definitive and binding. | وكما ينص عليه في اتفاق السلام الشامل فإن التحكيم قاطع وملزم. |
Sweden also favoured the elaboration of a binding multilateral agreement to control brokering activities. | 38 حب ذت السويد أيضا أن توضع بعناية وتفصيل اتفاقية متعددة الأطراف ملزمة للسيطرة على أنشطة السمسرة. |
173. Forging multilateral agreement is the essence of international law, whether embodied in the form of non binding norms, internationally recognized standards or binding obligations. | ١٧٣ ويتمثل جوهر القانون الدولي في صياغة اﻻتفاقات المتعددة اﻷطراف، سواء أكانت متجسدة في شكل قواعد غير ملزمة، أو معايير معترف بها دوليا، أو التزامات ملزمة. |
The absence of a binding agreement could mean a global hangover, and not just for a day. | وعدم التوصل إلى اتفاق ملزم قد يؤدي إلى آثار عالمية بغيضة، وليس ليوم واحد فحسب. |
The declaration must stipulate that a legally binding agreement must be finalized by COP15 bis in 2010. | ولابد وأن ينص الإعلان على ضرورة إتمام اتفاق ملزم قانونا في قمة كوبنهاجن المكررة (COP15 bis) في عام 2010. |
In the December 2000 Algiers Agreement, the parties committed to submit their boundary dispute to binding arbitration. | 40 وفي اتفاق الجزائر المبرم في كانون الأول ديسمبر 2000، تعهد الطرفان بعرض نزاعهما بشأن الحدود على لجنة تحكيم تصدر قرارات ملزمة. |
After all, a lot can be done without a binding agreement that sets national targets on carbon cuts. | فبوسعنا أن ننجز الكثير من دون التوصل إلى اتفاقية ملزمة تحدد أهدافا وطنية لخفض الانبعاثات الكربونية. |
However, it was not possible to reach agreement on a legally binding convention in time for the Conference. | بيد أنه تعذر التوصل الى اتفاق على اتفاقية ملزمة قانونيا قبل انعقاد المؤتمر. |
Has he the knowledge of the unseen or has the Beneficent God established such a binding agreement with Him ? | أطلع الغيب أي أعلمه وأن يؤتى ما قاله واستغنى بهمزة الاستفهام عن همزة الوصل فحذفت أم اتخذ عند الرحمن عهدا بأن يؤتى ما قاله . |
Has he the knowledge of the unseen or has the Beneficent God established such a binding agreement with Him ? | أط ل ع الغيب ، فرأى أن له مالا وولد ا ، أم له عند الله عهد بذلك |
It is noted that coordination and cooperation would be strengthened if there were a legally binding agreement on forests. | ولوحظ أيضا أن التنسيق والتعاون سيتم تعزيزهما لو وجد اتفاق ملزم قانونا بشأن الغابات. |
Full normalization of political and economic relations would follow, including binding security guarantees upon agreement of a regional security design. | ومن الضروري أن يعقب ذلك تطبيعا كاملا للعلاقات السياسية والاقتصادية، بما في ذلك تقديم ضمانات أمنية ملزمة في إطار اتفاق يشمل الأمن الإقليمي. |
Moreover, Obama is unlikely to accept any binding international agreement at Copenhagen that goes beyond the targets set by Congress. | فضلا عن ذلك فمن غير المرجح أن يقبل أوباما أي اتفاق دولي ملزم في كوبنهاجن إذا ما تجاوز ذلك الاتفاق الأهداف التي حددها الكونجرس. |
I would also like to stress that there is an urgent need for a binding global agreement on security assurances. | أود أيضا أن أؤكد على وجود حاجة ملحة إلى اتفاق عالمي إلزامي بشأن الضمانات اﻷمنية. |
The nuclear weapon States must take the lead in making positive moves towards a binding global agreement on this issue. | ويجب أن تتصدر الدول الحائزة لﻷسلحة النووية في اتخاذ خطوات إيجابية نحو إبرام اتفاق عالمي ملزم بشأن هذه المسألة. |
The Declaration voted upon today is non binding and does not reflect agreement among the wider membership of the General Assembly. | والإعلان الذي تم التصويت عليه اليوم ليس ملزما ولا يعكس اتفاقا بين مجمل أعضاء الجمعية العامة. |
The binding nature of this multilateral agreement is a positive step in the implementation of commitments made at the Rio Summit. | إن الطابع الملزم لهذا اﻻتفاق المتعدد اﻷطراف يعد خطوة ايجابية في تنفيذ اﻻلتزامات المقطوعة في قمة ريو. |
Discover Binding | اكتشف الارتباط |
Binding Name | اسم الربط |
Binding edge | الطباعة انتهت |
Binding Edge | الطباعة انتهت |
Above all, they want the US to sign a legally binding agreement affirming that US BMD will never threaten Russia s strategic deterrent. | وفي المقام الأول، يريد المسؤولون الروس أن توقع الولايات المتحدة على اتفاق ملزم قانونا ويؤكد على أن الدفاع الصاروخي الباليستي الأميركي لن يهدد الردع الاستراتيجي الروسي أبدا. |
There is no legally binding multilateral agreement which bans the deployment of weapons other than weapons of mass extermination in outer space. | ولا يوجد صك متعدد الأطراف ملزم قانونا يحظر نشر أسلحة أخرى غير أسلحة الدمار الشامل في الفضاء الخارجي. |
Long Edge Binding | هامش تجليد طويل |
Short Edge Binding | هامش تجليد قصير |
Long Edge Binding | ربط طويل الحد |
Short Edge Binding | ربط قصير الحد |
Long edge Binding | ربط طويل الحد |
Short edge Binding | ربط قصير الحد |
23. The Russian Federation and Latvia have agreed to negotiate a legally binding agreement providing for the withdrawal of Russian troops from Latvia. | ٢٣ اتفق اﻻتحاد الروسي وﻻتفيا على التفاوض بشأن اتفاق ملزم قانونا ينص على انسحاب القوات الروسية من ﻻتفيا. |
We wish, however, to emphasize that we place a great premium on the procedure for transforming any agreement into a legally binding instrument. | ونود، مع ذلك، أن نؤكد أننا نشجع كثيرا علــى اﻹجــراء الذي يرمــي الى تحويل أي اتفاق الى صك ملزم قانونا. |
The project document is signed by authorized representatives of the Government, UNDP and the executing agency and constitutes a legal and binding agreement. | ويوقع على وثيقة المشروع الممثلون المعتمدون للحكومات وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والوكالة المنفذة وتمثل الوثيقة اتفاقا قانونيا وملزما. |
They ... called on the Conference on Disarmament to reach an urgent agreement on an international legally binding convention. (A 49 287, para. 54) | ودعوا مؤتمر نزع السﻻح إلى العمل على التوصل إلى اتفاق عاجل على معاهدة دولية ذات طابع ملزم قانونا quot . )A 49 287، الفقرة ٥٤( |
Decisions by the Council on these matters shall be taken by consensus, notwithstanding any other provision of this Agreement, and be final and binding. | وتكون القرارات التي يتخذها المجلس بشأن هذه المسائل بتوافق الآراء، بصرف النظر عن أي حكم آخر في هذا الاتفاق، كما أنها تكون نهائية وملزمة. |
(b) Non binding recommendations | (ب) توصيات غير ملزمة |
New Key Binding List | قائمة مفاتيح ربط جديدة |
Edit Key Binding List | حرر قائمة مفاتيح ربط |
The second lesson from Copenhagen is that to get a binding international agreement, there first must be a deal between the United States and China. | والدرس الثاني المستفاد من كوبنهاجن هو أن التوصل إلى اتفاق دولي ملزم يستوجب أولا التوصل إلى اتفاق بين الولايات المتحدة والصين. |
Some point out, however, that deforestation and forest degradation continue to occur and that an effective legally binding agreement will improve international governance of forests. | ويشير البعض إلى أن عمليات اجتثاث الأحراج وتدهور الغابات لا تزال مستمرة وأن من شأن اتفاق فعال وملزم قانونا أن يحسن من الإدارة الدولية للغابات. |
The Bahamas, like many other countries, would have strongly preferred to reach agreement on legally binding commitments on the marking and tracing of such weapons. | وجزر البهاما، شأنها شأن البلدان الأخرى، كانت تحبذ جدا التوصل إلى اتفاق على تعهدات ملزمة قانونا بخصوص دمغ وتعقب تلك الأسلحة. |
There was some hope that the idea of a binding overall international agreement on international arms trade might be broached at the 2006 review conference. | وهناك بعض الأمل في أن ت ثار فكرة اتفاقية دولية شاملة ملزمة معنية بتجارة الأسلحة في المؤتمر الاستعراضي الذي سيعقد عام 2006. |
A legal framework could also contain a combination of legally binding and non binding elements. | ويمكن أيضا للإطار القانوني أن يتضمن مجموعة متنوعة من العناصر الملزمة وغير الملزمة قانونيا. |
If the parties conclude an agreement settling a dispute, that settlement agreement is binding and enforceable ... the enacting State may insert a description of the method of enforcing settlement agreements or refer to provisions governing such enforcement . | إذا أبرم الطرفان اتفاقا يسوي النـزاع، كان ذلك الاتفاق ملزما وواجب النفاذ... يجوز للدولة المشرعة أن تدرج وصفا للطريقة التي تنفذ بموجبها اتفاقات التسوية، أو تشير إلى الأحكام التي تنظم ذلك الإنفاذ . |
Related searches : Legally Binding Agreement - Non-binding Agreement - Binding Legal Agreement - Binding Mode - Bias Binding - Perfect Binding - Binding Precedent - Binding Material - Are Binding - Not Binding - Binding Nature - Binding Rules - Key Binding