Translation of "beyond reasonable doubt" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Beyond - translation : Beyond reasonable doubt - translation : Doubt - translation : Reasonable - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

The prosecution has established the guilt of the accused beyond reasonable doubt.
فقد أثبت الادعاء جرم المتهم دون أدنى شك.
The response proves beyond any reasonable doubt that the allegations are unfounded.
ويثبت الرد، دون أي شك معقول، أن اﻻدعاءات ﻻ أساس لها من الصحة.
Such cases were often difficult to prove beyond a reasonable doubt in court.
وذكرت أن تلك القضايا يصعب في كثير من الأحيان إثباتها في المحكمة بما يتجاوز حدود الشك المعقول.
She has to prove beyond reasonable doubt that her husband has committed the crime.
وعليها أن تثبت، بطريقة لا يمكن أن يرقى إليها الشك على نحو معقول، أن زوجها قد ارتكب تلك الجريمة.
His guilt cannot be presumed until the charge has been proved beyond reasonable doubt.
ولا يمكن افتراض الذنب إلا بعد إثبات التهمة بما لا يدع للشك المعقول مجالا .
It found the author guilty beyond reasonable doubt of the crime charged against him.
وخلصت المحكمة إلى أن صاحب البلاغ مذنب دون شك معقول بالجريمة المتهم بارتكابها.
His guilt cannot be presumed until the charge has been proved beyond reasonable doubt.
ولا يجوز افتراض المسؤولية الجنائية إلا بعد أن تثبت التهمة بما لا يدع مجالا للشك.
Reasonable doubt?
شك معقول
What about this, Mr Reasonable Doubt?
ماذا عن هذه، سيد شك معقول
Still no room for reasonable doubt?
ألا يوجد لديك أي شك
But we have a reasonable doubt.
لكن لدينا شك معقول.
I have a reasonable doubt now.
لدي الآن شك معقول.
The Court found that there was no way the prosecution could prove the guilt of the accused beyond reasonable doubt.
ورأت المحكمة أنه لا يمكن للنيابة العامة بحال من الأحوال أن تثبت ذنب المتهم بدون شك معقول.
Until more information is forthcoming, both from Kundera and from the authorities, the case will not be solved beyond reasonable doubt.
وإلى أن يصبح في متناول أيدينا المزيد من المعلومات، سواء من جانبكونديرا أو من جانب السلطات، فلن نتمكن من حل هذه القضية على نحو قاطع لا يداخله شك.
There is a reasonable doubt in my mind.
هناك شك معقول في رأيي.
The tribunal has carefully studied the record... and found therein... abundant evidence to support... beyond a reasonable doubt... the charges against these defendants.
وقد درست هيئة المحكمة الوثائق بدقة... ووجدنا بمحتواها... وفرة من الأدلة لتأييد ...
And the state intends to prove beyond any reasonable doubt that the defendant, Walter Williams, did with malice of forethought kill the deceased James.
الأدعاء ينوى ان يثبت بما لا يدع مجالا للشك ان المتهم, والتر ويليام قام عن قصد و عمد
Maybe you don't fully understand the term reasonable doubt .
ربما أنت لا تفهم المقصود بالكاملبتعبير شكمعقول .
My passion for her goes beyond reasonable bounds.
وعاطفتي تجاهها تتجاوز حدود المعقول
This is the Truth beyond any doubt .
وإنه أي القرآن لحق اليقين أي اليقين الحق .
This is the Truth beyond any doubt .
إنا ل نعلم أن م نكم م ن يكذ ب بهذا القرآن مع وضوح آياته ، وإن التكذيب به لندامة عظيمة على الكافرين به حين يرون عذابهم ويرون نعيم المؤمنين به ، وإنه لحق ثابت ويقين لا شك فيه . فنز ه الله سبحانه عما لا يليق بجلاله ، واذكره باسمه العظيم .
The Xrays prove it beyond any doubt.
الاشعه التليفزيونيه وضحت هذا بلا ادنى شك
Moreover, the IST statute says nothing about the standard of proof, which means that guilt does not clearly have to be established beyond a reasonable doubt.
فضلا عن ذلك، فإن قانون المحكمة الخاصة العراقية لا ينص على شيء بشأن معايير الإثبات، الأمر الذي يعني أن الذنب ليس بالضرورة أن يكون ثابتا بما لا يدع مجالا للشك في صالح المتهم.
Man gets shot that's got a gun, there's room for reasonable doubt.
الرجل أطلق النار, كان هناك سببا معقولا
The cold blooded murder of the Justice Minister, Guy Malary, demonstrates beyond any reasonable doubt that the Haitian military is not entertaining the restoration of democracy at the present time.
والقتل الوحشــي لوزيــر العدل، غي ماﻻري، يدلل بما ﻻ يدع مجاﻻ ﻷي شك منطقي، أن العسكريين فـــي هايتي ﻻ يفكرون في إعادة الديمقراطية في الوقت الراهن.
I've got reason to believe beyond a doubt it's him.
هذا القائد تقابلت معه
3.1 The complainant contended that his return would violate article 3, and that he should be returned only if it could be demonstrated beyond reasonable doubt that the claim was false.
3 1 اد عى صاحب الشكوى أن ترحيله إلى بلده يشكل انتهاكا للمادة 3 من الاتفاقية وأن ترحيله ينبغي أن يكون مشروطا بإثبات أن ادعاءاته كانت كاذبة دون أي شك.
The psychiatrist concluded that it was beyond doubt that Mr. M.M.K.
ويخلص الطبيب النفساني إلى أنه لا شك لديه في أن السيد م. م. ك.
...they told of certain proof proof beyond the possibility of doubt.
قالوا عن اثبات معين .. اثبات بعيد عن أى نسبة شك. و لكننى
If there's no reasonable doubt, then you must, in good conscience, find the accused guilty.
إن لم يكن لديكم أي شك فيجب عليكم،وفقا للملابسات... أن تجدوا المتهم مذنبا
According to the State party, the judge based his ruling on evidence beyond all reasonable doubt furnished by the deputy Crown prosecutor in respect of the various elements of the offence in question.
وترى الدولة الطرف أن القاضي بت في الموضوع على أساس دليل لا يكتنفه أي شك معقول مقدم من وكيل نيابة التاج بخصوص مختلف عناصر الجريمة المنسوبة إلى صاحب البلاغ.
The presumption of innocence is cemented in the Constitution and an accused person is presumed innocent until proved guilty. Therefore, the onus is on the prosecution to prove its case beyond reasonable doubt.
65 أما قرينة البراءة فهي مكرسة في الدستور، وكل متهم يعتبر بريئا حتى تثبت إدانته، وبناء عليه، يقع على عاتق النيابة العامة عبء إثبات التهمة بالدليل القاطع.
You will certainly have the knowledge of your deeds beyond all doubt .
كلا حقا لو تعلمون علم اليقين علما يقينا عاقبة التفاخر ما اشتغلتم به .
You will certainly have the knowledge of your deeds beyond all doubt .
ما هكذا ينبغي أن يلهيكم التكاثر بالأموال ، لو تعلمون حق العلم لانزجرتم ، ولبادرتم إلى إنقاذ أنفسكم من الهلاك . لتبصر ن الجحيم ، ثم لتبصر ن ها دون ريب ، ثم لتسأل ن يوم القيامة عن كل أنواع النعيم .
The need for concerted action to limit greenhouse gas emissions is beyond doubt.
إن الحاجة إلى العمل المتضافر من أجل الحد من الانبعاثات المسببة لظاهرة الانحباس الحراري العالمي لم تعد موضع شك.
This Book , beyond all doubt , was revealed by the Lord of the Universe .
تنزيل الكتاب القرآن مبتدأ لا ريب شك فيه خبر أول من رب العالمين خبر ثان .
This Book , beyond all doubt , was revealed by the Lord of the Universe .
هذا القرآن الذي جاء به محمد صلى الله عليه وسلم لا شك أنه منزل من عند الله ، رب الخلائق أجمعين .
It is beyond doubt that not every assembly of individuals requires special protection.
وﻻ ريب في أن كل تجمع لﻷفراد يتطلب حماية خاصة.
If there's a reasonable doubt in your minds as to the guilt of the accused a reasonable doubtthen you must bring me a verdict of not guilty.
إن كان لديكم شك معقول في كون المتهم مذنبا شك م برر عندها يجب أن تقدموا قرارا بأن المتهم غير مذنب
There can no longer be any reasonable doubt that Iran s ambition is to obtain nuclear weapons capability.
ولم يعد هناك مجال للشك في أن إيران تطمح إلى امتلاك القدرة على إنتاج الأسلحة النووية.
The Nuremberg trials exposed the guilt of the Nazi leaders beyond doubt, if indeed any such doubt was left in people s minds.
فقد كشفت محاكمات نورمبيرج مسئولية قادة النازي بما لا يدع مجالا للشك، إذا كان الشك قد تطرق حقا إلى أذهان الناس.
The Middle East is beyond doubt one of the most dangerous crisis regions worldwide.
لا شك أن الشرق الأوسط من أشد مناطق الأزمات خطورة في العالم على الإطلاق.
This Book has beyond all doubt been revealed by the Lord of the Universe .
تنزيل الكتاب القرآن مبتدأ لا ريب شك فيه خبر أول من رب العالمين خبر ثان .
This Book has beyond all doubt been revealed by the Lord of the Universe .
هذا القرآن الذي جاء به محمد صلى الله عليه وسلم لا شك أنه منزل من عند الله ، رب الخلائق أجمعين .
So, Lincoln is saying there is this word demonstration that means proving beyond doubt.
لذا فإن لينكولن يقول أن كلمة توضيح تعنى إثبات ليس بعده شك

 

Related searches : Reasonable Doubt - Beyond Reasonable - No Reasonable Doubt - Put Beyond Doubt - Prove Beyond Doubt - Beyond All Doubt - Beyond Doubt(p) - Beyond Any Doubt - Doubt On