Translation of "being united" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
This trend is already being seen with an increase in wagons being sold in the United States. | هذا الاتجاه تتم رؤيته بزيادة في سيارات الواغن التي تم بيعها في الولايات المتحدة. |
These proposals are being considered in appropriate United Nations forums. | وتجري دراسة هذين اﻻقتراحين في المحافل المختصة لﻷمم المتحدة. |
Only by being united can we hope to avoid slavery. | بوجود الاتحاد فقط يمكننا ان نتفادى العبودية |
United, and only by being united, can we build and thrive in this new world society. | فباتحادنا، وباتحادنا فقط، يمكننا أن نبني هذا المجتمع العالمي الجديد وأن نحقق اﻻزدهار فيه. |
A United Nations Supplier Code of Conduct is also being formulated. | ويجري أيضا صوغ مشروع مدونة سلوك لموردي الأمم المتحدة. |
The legal instruments are being deposited with the United Nations this week. | وسيتم إيداع الصكوك القانونية لدى الأمم المتحدة هذا الأسبوع. |
The United States experts apologized for being unable to attend the event. | وبالتالي اعتذر الخبيران من أمريكا الشمالية من عدم القدرة على حضور الحدث. |
Let me start by being clear about where the United States stands. | وأود أن أبدأ بأن أوضح أين تقف الوﻻيات المتحدة. |
Environmental considerations are now being included in all United Nations project activities. | ويجري اﻵن تضمين اﻻعتبارات البيئية في جميع أنشطة المشاريع التابعة لﻷمم المتحدة. |
Two useful programmes or procedures are being proposed for United Nations projects. | وهناك برنامجان أو إجراءان مفيدان مقترحات لمشاريع اﻷمم المتحدة. |
The expansion of United Nations activities is being translated into increased responsibilities for most organs of the United Nations. | ١٤ يترجم التوسع في أنشطة اﻷمم المتحدة إلى مسؤوليات متزايدة تتحملها معظم أجهزة اﻷمم المتحدة. |
These measures are also being replicated in the other United Nations peacekeeping operations. | ويجري حاليا تطبيق هذه التدابير أيضا في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام الأخرى. |
The resolution is not being sufficiently implemented by institutions, including the United Nations. | وإن القرار لا ينفذ بالشكل الكافي من طرف المؤسسات، بما فيها الأمم المتحدة. |
Efforts are also being made to establish United Nations bodies to supervise elections. | كما تبذل جهود ﻻنشاء هيئات تابعة لﻷمم المتحدة لﻻشراف على اﻻنتخابات. |
The proceedings of both Workshops are being circulated to all United Nations members. | ويجري حاليا تعميم وقائع هاتين الحلقتين على جميع أعضاء اﻷمم المتحدة. |
The exhibit is currently being shown at the United Nations site at Vienna. | ويجري عرض هذا المعرض حاليا في موقع اﻷمم المتحدة في فيينا. |
The documentary is being distributed to United Nations information centres and field offices. | ويجري توزيع هذا البرنامج الوثائقي على مراكز إعﻻم اﻷمم المتحدة والمكاتب الميدانية. |
Assistance to these organizations is being provided by the United Nations and NGOs. | وتتولى اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية تقديم المساعدة إلى تلك المنظمات. |
The Governments of the United Kingdom, France and the United States protested the nationalization as being contrary to international law. | واحتجت حكومات المملكة المتحدة وفرنسا والولايات المتحدة على هذا التأميم معتبرة إياه مخالفا للقانون الدولي. |
Limited mine clearance is being undertaken by local teams and United Nations military staff. | ويقوم فريق محلي من أفراد اﻷمم المتحدة العسكريين بإزالة اﻷلغام. |
Guam is tired of being only a strategic military outpost of the United States. | ولقد تعبت غوام من كونها مجرد مركز عسكري استراتيجي للوﻻيات المتحدة. |
So, being I'm in the United States, I'll have a dig at the Europeans. | لذا ، كونى في الولايات المتحدة ، وسوف أدقق على الأوروبيين. |
Recognizing the Caribbean Environment Outlook process currently being undertaken by the United Nations Environment Programme, and welcoming the support being provided by the Caribbean Environment Programme of the United Nations Environment Programme towards its implementation, | وإذ تسلم بعملية التوقعات البيئية في منطقة البحر الكاريبـي التي يضطلع بها حاليا برنامج الأمم المتحدة للبيئة، وإذ ترحب بالدعم الذي يوفره برنامج البيئة في منطقة البحر الكاريبـي التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة من أجل تنفيذ هذه العملية، |
Recognizing the Caribbean Environment Outlook process currently being undertaken by the United Nations Environment Programme, and welcoming the support being provided by the Caribbean Environment Programme of the United Nations Environment Programme towards its implementation, | وإذ تسلم بعملية التوقعات البيئية في منطقة البحر الكاريبـي التي يضطلع بها حاليا برنامج الأمم المتحدة للبيئة، وإذ ترحب بالدعم الذي يوفره برنامج البيئة الكاريبـي التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة من أجل تنفيذ هذه العملية، |
Recognizing the Caribbean Environment Outlook process currently being undertaken by the United Nations Environment Programme, and welcoming the support being provided by the Caribbean Environment Programme of the United Nations Environment Programme towards its implementation, | وإذ تسل م بعملية التوقعات البيئية في منطقة البحر الكاريبـي التي يضطلع بها حاليا برنامج الأمم المتحدة للبيئة، وترحب بالدعم الذي يوفره برنامج البيئة في منطقة البحر الكاريبـي التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة من أجل تنفيذ هذه العملية، |
The process of gender mainstreaming is being pursued in all aspects of United Nations activities. | وعملية تعميم مراعاة المنظور الجنساني تجري متابعتها في كل جوانب أنشطة الأمم المتحدة. |
The United Kingdom welcomed the progress that was being made in the constitutional review process. | 69 وأفاد أن المملكة المتحدة ترحب بالتقدم الذي يجري إحرازه في عملية الاستعراض الدستوري. |
These important matters are being discussed in other organs of the United Nations as well. | وهذه اﻷمور الهامة قد نوقشــت فــي أجهزة أخرى من أجهزة اﻷمم المتحدة أيضا. |
37. Both parties had at different times, accused the United Nations of not being impartial. | ٣٧ وقد اتهم الطرفان في مناسبات مختلفة اﻷمم المتحدة باﻻنحياز. |
Furthermore, the mandates of United Nations agencies were being broadened while their resources were stagnating. | أضف إلى ذلك أن وﻻيات عمل وكاﻻت اﻷمم المتحدة تأخذ في اﻻتساع ومواردها تأخذ في الهبوط. |
In the United States I think our political system is broken. However, being an immigrant. | أعتقد أن نظامنا السياسي في الولايات المتحده منهار. ومع ذلك, كوني مهاجرة, انني ارى ايضا |
The possibility of establishing cooperation between the Islamic Chamber and United Nations bodies, notably the United Nations Development Programme, was being discussed. | وهناك نظر في الوقت الراهن في مدى إمكانية النهوض بالتعاون بين الغرفة الإسلامية وهيئات الأمم المتحدة، ولا سيما برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Cubans could not go on being coastguards for the United States or continue to bear responsibility while the United States bore none. | وليس بإمكاننا اﻻستمرار في دورنا كحراس للوﻻيات المتحدة وﻻ في تحمل المسؤولية بينما ﻻ تتحمل هي أي شيء. |
In that connection, we welcome the moratorium on nuclear testing being observed by France, Russia, the United Kingdom and the United States. | وفي هذا الصدد، نرحب بالوقف اﻻختياري على التجارب النووية الذي تلتزم به روسيا وفرنسا والمملكة المتحدة والوﻻيات المتحدة. |
For example, the websites of the Office of the Prime Minister of the United Kingdom and the UK Statistics Authority describe the United Kingdom as being made up of four countries, one of these being Northern Ireland. | على سبيل المثال، المواقع التابعة لمكتب رئيس وزراء المملكة المتحدة والإحصائيات في المملكة المتحدة السلطة وصف المملكة المتحدة بأنها تتكون من أربع دول، واحدة من هذه أيرلندا الشمالية حاليا. |
A new United Nations radio site has been launched in English and is being made available in the other United Nations official languages. | وتم إنشاء موقع جديد لإذاعة الأمم المتحدة باللغة الإنجليزية ويجري حاليا إتاحته باللغات الرسمية الأخرى للأمم المتحدة. |
The United Kingdom, he pointed out, welcomed the progress being made in the constitutional review process. | 80 وأشار إلى أن المملكة المتحدة ترحب بالتقدم الذي يجري إحرازه في عملية المراجعة الدستورية. |
A United Nations system wide solution is being sought to address the issue of unfunded liabilities. | وهناك سعي لإيجاد حل على نطاق منظومة الأمم المتحدة لمسألة الالتزامات غير الممو لة. |
The doses near the plutonium production plant at Hanford, Washington, United States, are currently being evaluated. | ويجري حاليا تقييم الجرعات التي انطلقت بالقرب من منشأة انتاج البلوتونيوم في هانفورد بوﻻية واشنطن، الوﻻيات المتحدة. |
The restrictions impeding the sale of medicines to Cuba by United States companies are being maintained. | والقيــود التي تمنـــع الشركــات اﻷمريكية من بيع أدوية الى كوبا ﻻ تزال قائمة. |
The matter was being discussed officially with the United States and there had been some progress. | وأوضح أن المسألة مطروحة للمناقشة رسميا مع الوﻻيات المتحدة وقد أحرز بعض التقدم. |
Being a small country, we entrust our security and our very existence to the United Nations. | إننا، باعتبارنا بلدا صغيرا، نأتمن اﻷمم المتحدة على أمننا وعلى وجودنا. |
As today apos s inauguration demonstrates, their voices are increasingly being heard in the United Nations. | وكما يبين اﻻفتتاح اليوم، أصبحت أصواتها تسمع على نحو متزايد في اﻷمم المتحدة. |
In the United States, efforts are being made to measure the experience happiness of the population. | في الولايات المتحدة، ت بذل جهودا لقياس تجربة السعادة للسكان. |
Logistical life support is being provided through contractual arrangements and through an agreement between the United Nations and the Government of the United States. | 72 ويجري توفير خدمات لوجيستية للمحافظة على الأرواح عن طريق الترتيبات التعاقدية المباشرة وعن طريق اتفاق بين الأمم المتحدة وحكومة الولايات المتحدة. |
Related searches : Stand United - United Team - United Way - United Europe - Get United - United Behind - United Emirates - Girls United - Citizens United - United Group - United Arab - United Family - Be United