Translation of "behind the backdrop" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Backdrop - translation : Behind - translation : Behind the backdrop - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Against this backdrop, institutional investors self insured quite rationally against a eurozone breakup by withdrawing behind safer borders. | وإزاء هذه الخلفية، بادر المستثمرون الذين ينتمون إلى مؤسسات إلى تأمين أنفسهم ــ بعقلانية ــ ضد انهيار منطقة اليورو من خلال الانسحاب إلى ما وراء حدود أكثر أمنا. |
A backdrop! | خلفية! |
A constant backdrop has been the situation in Iraq. | 10 ومن المسارح الدائمة لهذه الأعمال الحالة القائمة في العراق. |
Wouldn't a wellcrafted backdrop have been better? | أليس مجرد خلفية متقنة_BAR_ كانت لتفي بالغرض |
The helicopter was flying low against the backdrop of hills. | وكانت الطائرة الهليكوبتر تحلق على ارتفــاع منخفــض منتشــرة بالتﻻل. |
Against that backdrop, I have two questions for the Minister. | وإزاء تلك الخلفية، لدي سؤالان للوزير. |
Against this backdrop, the US government shutdown looks a little different. | ازاء هذه الخلفية فإن الاغلاق الحكومي الامريكي يبدو مختلفا الى حد ما . |
Against such a backdrop we can wait no longer. | وعلى خلفية كهذه لا يمكننا الانتظار. |
I'm sure you have a good backdrop of Washington. | أنا متأكد أن لديكم خلفية جيدة لواشنطن. |
This is the backdrop of the challenges we as an organization face. | هذه هي خلفية التحديات التي نواجهها بوصفنا منظمة. |
Against this backdrop, Israel and the Palestinian territories are relatively stable places. | وإزاء هذه الخلفية، تشكل إسرائيل والأراضي الفلسطينية منطقة مستقرة نسبيا. |
These developments, albeit positive, should be considered against the backdrop of lesser accomplishments. | 27 على أن هذه التطورات، برغم إيجابيتها، ينبغي النظر إليها في ضوء خلفية من منجزات أقل قدرا. |
Against that backdrop, the least developed countries are prepared to make their contribution. | وأقل البلدان نموا مستعدة، في ظل تلك الخلفية، لتقديم مساهمتها. |
All of this is happening against the backdrop of increasing experimentation with drugs. | 26 كل هذا يحدث في ظل خلفية ازدياد ظاهرة تجريب المخدرات. |
This plenary meeting of the General Assembly is being held against this backdrop. | وهذه الجلسة العامة للجمعية العامة تعقد إزاء هذه الخلفية. |
In creating family support infrastructures, the State and its institutions are only the backdrop. | وفي إقامة البنيات اﻷساسية لدعم اﻷسرة، لم تكن الدولة ومؤسساتها هي اﻷساس. |
The existing nuclear testing moratoriums provide an important backdrop to the negotiations in Geneva. | إن قرارات الوقف المؤقت الحالية للتجارب النووية توفر خلفية هامة للمفاوضات في جنيف. |
President Urusemal We gather this year against the backdrop of many recent natural disasters. | الرئيس أوروسيمال (تكلم بالانكليزية) نجتمع هذا العام على خلفية العديد من الكوارث الطبيعية التي وقعت مؤخرا. |
It was against this backdrop that the Jesuit priests and two women were murdered. | وهكذا، وفي ظل هذه الظروف يجيء اغتيال القسس اليسوعيين وامرأتين. |
Against that backdrop, I should like to focus here on three issues. | وعلى تلك الخلفية، أود أن أركز هنا على ثلاث قضايا. |
Well, there's one number behind the decimal point, two numbers behind the decimal point, three numbers behind the decimal point, four numbers behind the decimal point. | حسنا ، هناك عدد واحد وراء الفاصلة العشرية عددين وراء الفاصلة العشرية ثلاثة اعداد وراء الفاصلة العشرية |
It is against this backdrop that we abstained in the voting on this draft resolution. | وفي ظل هذه الخلفية امتنعنا عن التصويت على مشروع القرار هذا. |
It is against this backdrop that we fully support the concept of negative security assurances. | وفي ظل هذه الخلفية، نؤيد تأييدا كامﻻ مفهوم ضمانات اﻷمن السلبية. |
Negotiated against a backdrop of crises and power plays, it has its floors. | جرى التفاوض عليه في ظل أزمات وأﻻعيب سياسية، وهو له أوجه قصور. |
It is against this backdrop that the latest contest between India and China must be assessed. | وعلى هذه الخلفية يتعين علينا أن نقيم الصراع الأخير بين الهند والصين. |
Against this backdrop, the full, immediate and unconditional implementation of article VI of the Treaty is fundamental. | وفي هذا الصدد، يصبح التطبيق التام، بلا إبطاء ولا شروط مسبقة، للمادة السادسة من المعاهدة أمرا لا غنى عنه. |
As a backdrop to all this, the provisions of the Charter relative to peacemaking must be strengthened. | وكخلفية لكل ذلك، يتعين تعزيز أحكام الميثاق المتصلة بصنع السﻻم. |
The International Conference on Population and Development, held recently in Cairo, provides the backdrop for our deliberations. | والمؤتمر الدولي للسكان والتنمية الذي انعقد في القاهرة باﻷمس القريب يوفر خلفية لمداوﻻتنا. |
This is a picture of Titan, backlit by the Sun, with the rings as a beautiful backdrop. | هذه صورة ل قمر تايتان مضاء من الخلف بالشمس , و الحلقات كخلفية جميلة. |
Behind the destruction, | خلف الدمار, |
Behind the buildings? | خلف البنايات |
Behind the wheel! | خلف المقود! |
Behind the counter. | هل انت واثقة |
Behind the bungalow. | خلف ال الجناح الصغير. |
Behind the door. | هذا هو رودي الذي فعل ذلك. |
Behind the rocks. | ! ها هو أين |
Don't look behind the screen. Don't look at the man behind the screen. | لا تنظروا خلف الشاشة. لا تنظروا إلى الرجل خلف الشاشة. |
Behind the scenes accounting tricks were accompanied by behind the scenes political tricks. | ومن وراء الكواليس كانت الحيل المحاسبية مصحوبة بحيل سياسية تجري أيضا من وراء الكواليس. |
(soldier) They're behind us, boys! They're behind us! | إنهم خلفنا يا فتيان أنهم خلفنا |
In December 2003 she released a novel, Ticket to Paradise , based on the backdrop of 9 11. | في ديسمبر 2003 أصدرت رواية تذكرة إلى الجنة ، على خلفية أحداث 11 سبتمبر. |
Against a backdrop of generally tighter migration regulation during the reporting period, more encouraging developments were noted. | 30 ورغم اشتداد تقييد لوائح الهجرة بشكل عام خلال الفترة المشمولة بالتقرير، لوحظ حدوث تطورات أكثر تشجيعا . |
It is against this backdrop that we recall the 1992 United Nations Conference on Environment and Development. | في ظل هذه الخلفية نذكﱢر بمؤتمر اﻷمم المتحدة عام ١٩٩٢ المعني بالبيئة والتنمية. |
Against this backdrop, the time has come to reconsider the basic sources of happiness in our economic life. | ان هذا يعني ان الوقت قد حان لاعادة النظر في المصادر الاساسية للسعادة في حياتنا الاقتصادية. |
Against the backdrop of rapid globalization, the individual risks and costs of moving internationally will continue to fall. | وعلى خلفية العولمة المتسارعة، فإن المخاطر الفردية والتكاليف المترتبة على التنقل دوليا سوف تستمر في التضاؤل. |
I'll be the power behind the president and you'll be the power behind me. | سوف أكون القوة من خلف الرئيس و ستكونين أنت القوة من خلفى |
Related searches : Set The Backdrop - Formed The Backdrop - Form The Backdrop - As The Backdrop - Before The Backdrop - On The Backdrop - Provide The Backdrop - Against The Backdrop - Given The Backdrop - The Company Behind - Behind The Label - Behind The Project - Behind The Sofa