Translation of "based on commission" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

Based on information received from Argentina Competition Commission.
بناء على المعلومات الواردة من اللجنة الأرجنتينية المعنية بالمنافسة.
(c) Be based on the comparative advantages of the Commission
)ج( قائمة على المزايا النسبية للجنة
8 Based on information provided by the Economic Commission for Europe.
(8) بناء على معلومات مقد مة من اللجنة الاقتصادية لأوروبا.
Based on information gathered by the UNCTAD secretariat from the Zambian Competition Commission.
بناء على المعلومات التي جمعتها أمانة الأونكتاد من اللجنة المعنية بالمنافسة في زامبيا.
Based on information gathered by the UNCTAD secretariat from the Jamaican Fair Trade Commission.
بناء على معلومات جمعتها أمانة الأونكتاد من لجنة التجارة المنصفة الجامايكية.
Based on information gathered by the UNCTAD secretariat from the Korean Fair Trade Commission.
بناء على المعلومات التي جمعتها أمانة الأونكتاد من لجنة التجارة المنصفة الكورية.
The modalities of the proposed truth commission would be based on the following principles
وتستند طرائق لجنة الحقيقة المقترحة إلى المبادئ التالية
Source Economic and Social Commission for Western Asia, based on national and international sources.
المصدر اللجنة اﻻقتصادية واﻻجتماعية لغربي آسيا استنادا إلى مصادر وطنية ودولية.
Based on information gathered by the UNCTAD secretariat from the Zimbabwean Competition and Tariff Commission.
مؤتمر الأمم المتحدة
Eritreans had hoped for a speedy border demarcation based on the ruling of the Boundary Commission.
وكانت إريتريا تأمل في سرعة ترسيم الحدود وفقا لحكم لجنة الحدود.
The organization, based on its expertise and experience in the field, decided to focus on the following areas of ECOSOC, that is, Financing for Development, Commission on Sustainable Development, Commission on Status of Women and Commission for Social Development.
وقررت المنظمة، بالاعتماد على خبرتها وتجربتها في الميدان، أن تركز على هذه المجالات التالية التي يختص بها المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وهي التمويل من أجل التنمية ولجنة التنمية المستدامة ولجنة وضع المرأة ولجنة التنمية الاجتماعية.
On September 12, the Commission will present its proposals for a Single Banking Supervisory Mechanism based on three key principles
ومن المقرر أن تقدم المفوضية في الثاني عشر من سبتمبر أيلول مقترحاتها فيما يتصل بإنشاء آلية موحدة للإشراف المصرفي تقوم على ثلاثة مبادئ رئيسية
The Geneva based International Commission of Jurists, represented by Adama Dieng, Secretary General of the Commission
لجنة الحقوقيين الدولية التي مقرها في جنيف، يمثلها أداما ديينغ، اﻷمين العام للجنة
Based on the team's recommendations, the government established an inter ministerial commission on the survey of continental shelves and maritime resources.
وبناء على توصيات هذا الفريق، فقد أنشأت الحكومة لجنة مؤلفة من وزارات مختلفة تختص بمسح الحيود البحرية القارية والموارد المائية.
Other States with relevant experience based on situations from which they have emerged should also have a place on the commission.
وينبغي أيضا أن تشغل الدول الأخرى التي لها خبرة ذات صلة بالحالات التي مرت بها مكانا في اللجنة.
The Commission further based its memorandum on the fact that the majority of Syrian laws are non discriminatory.
كما واستندت الهيئة في مذكرتها إلى أن أغلب القوانين السورية قوانين غير تمييزية.
The Commission also based its memorandum on the fact that the majority of Syrian laws are non discriminatory.
كما استندت الهيئة في مذكرتها إلى أن أغلب القوانين السورية قوانين غير تمييزية.
In particular, it underlined the need for the Commission apos s decisions to be based on technical considerations.
وشددت، بصفة خاصة، على ضرورة استناد اللجنة في قراراتها الى اعتبارات تقنية.
Therefore, a decision on the duration of the sessions of the Commission should be based on the substantive work to be accomplished.
لذلك ارتئي أن اتخاذ قرار بشأن مدة دورات اللجنة ينبغي أن يستند إلى العمل الموضوعي المراد إنجازه.
With assistance from OHCHR, the Commission is also preparing a handbook for teachers on Discrimination based on sex, caste, religion and disability .
وبمساعدة من مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، تقوم اللجنة أيضا بإعداد دليل للمعلمين عن التمييز القائم على أساس الجنس والطبقة المغلقة والدين والإعاقة .
Based on information gathered by the UNCTAD secretariat from the Commission for the Promotion of Competition of Costa Rica.
بناء على المعلومات التي جمعتها أمانة الأونكتاد من اللجنة المعنية بتشجيع المنافسة في كوستاريكا.
The Commission will be open to the assistance of the international community based on joint requests from both countries.
وستكون اللجنة مستعدة لتلقي المساعدة من المجتمع الدولي على أساس طلبات مشتركة يقدمها البلدان.
That's based on diet intake surveys, it's based on
يعتمد ذلك على دراسات حول اتباع الأنظمة الغذائية، و يعتمد على
The present proposals are based on those reviewed by the Commission at its thirty seventh session, held on 8 to 26 March 1993.
والمقترحات الحالية تستند الى المقترحات التي استعرضتها لجنة الخدمة المدنية الدولية في دورتها السابعة والثﻻثين، المعقودة من ٨ الى ٢٦ آذار مارس ١٩٩٣.
Source Economic and Social Commission for Western Asia, staff calculations involving rescaling and estimation, based on national and international sources.
المصدر حسابات أجراها موظفو الإسكوا وشملت اعتماد قياسات وتقديرات جديدة استنادا إلى مصادر وطنية ودولية.
Such reports should be based on information supplied by the partnerships in association with the Commission and United Nations system.
ومن شأن هذه التقارير أن تكون مستندة إلى بيانات موفرة من الشراكات المعنية، وذلك بالاشتراك مع لجنة التنمية المستدامة وأجهزة الأمم المتحدة.
We have established a commission to control radioactive materials, which is based on the IAEA's guiding principles and code of conduct.
وإن ما يؤكد ذلك، هو اتخاذنا لإجراءات عديدة تعكس توجه العراق الجديد.
253. To facilitate its consideration of these issues, Special Commission 3 requested the Secretariat to prepare draft working papers on which the discussions in the Special Commission would be based.
٢٥٣ ولتسهيل نظر اللجنة الخاصة ٣ في هذه المسائل، طلبت اللجنة من اﻷمانة العامة إعداد مشاريع ورقات عمل كي تستند إليها المناقشات التي تجرى في اللجنة الخاصة.
Here's the world based on the way it looks based on landmass.
وإليك فى عالم مبنى على الطريقة الى يبدو بها على أساس مساحة واسعة من اليابسة
Here's the world based on the way it looks based on landmass.
وإليك فى عالم مبنى على الطريقة الى يبدو بها على أساس مساحة واسعة من اليابسة
Recalling Commission on Human Rights resolution 2005 40 of 19 April 2005 on the elimination of all forms of intolerance and of discrimination based on religion or belief,
وإذ تشير إلى قرار لجنة حقوق الإنسان 2005 40 المؤرخ 19 نيسان أبريل 2005 بشأن القضاء على جميع أشكال التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد()،
The Commission will undertake further investigative measures based on this forensic expertise in order to track down the origin of the explosive.
وستجري اللجنة مزيدا من التدابير المتعلقة بالتحقيق استنادا إلى الخبرات المتاحة في مجال الأدلة الجنائية من أجل تعقب منشأ المادة المتفجرة.
Commission on Transnational Corporations and Commission
اللجنة المعنية بالشركات عبر الوطنية ولجنة
A Resource Based Economy, is based on pure logic.
يستند الاقتصاد القائم على الموارد على المنطق الصرف
(f) To help the United Nations troubleshoot on difficulties or misunderstandings which may arise in European Commission United Nations relations on policy and programme based issues
(و) مساعدة الأمم المتحدة على البحث عن المشاكل المتعلقة بالصعوبات أو حالات سوء التفاهم التي قد تنشأ في علاقات المفوضية الأوروبية الأمم المتحدة بشأن مسائل السياسة العامة أو المسائل المتعلقة بالبرامج
The Commission is considering publishing a report that would be based on demographic data and information from national reports on ageing, including participatory findings, as available.
وتنظر اللجنة الاقتصادية لأوروبا في نشر تقرير يقوم على البيانات والمعلومات الديمغرافية المستقاة من التقارير الوطنية المتوفرة المعنية بالشيخوخة، بما في ذلك النتائج التشاركية.
218. The Commission next examined the issue of linked grades (i.e. the systematic under recruitment and automatic promotion of staff based on seniority).
٢١٨ وبعد ذلك بحثت اللجنة موضوع الرتب المتصلة )أي اﻹقﻻل من التوظيف وترقية الموظفين تلقائيا على أساس اﻷقدمية(.
Based upon the results of the discussions held at its meeting during the fourteenth session of the United Nations Commission on Human Settlements,
واستنادا الى نتائج مناقشات البرلمانيين العالميين التي دارت أثناء فترة انعقاد الدورة الرابعة عشرة للجنة المستوطنات البشرية )الموئل( التابعة لﻷمم المتحدة،
A final exception, provided for in article 7 (c), was presented by the Commission as being based on a number of arbitral decisions.
وقـال إن هناك استثناء آخر ورد في الفقرة الفرعية )ج( من المادة ٧، وقد عرضته لجنة القانون الدولي باعتباره يستند إلى عدد من القرارات التحكيمية.
Rules Based On Proportionality
القواعد القائمة على أساس التناسب
It's based on wonder.
إنها مبنية على التساؤل
It's based on experience.
الخبرة
It's based on empathy.
علم مبني على التقمص العاطفي.
e 5 weeks based on 7 days (based on ratio determined by the MoSP).
(هـ) 5 أسابيع على أساس 7 أيام في الأسبوع (على أساس المعدل الذي يحدده اجتماع الدول الأطراف).
Based on the encouraging progress made, these estimates are based on the following assumptions
واستنادا إلى التقدم المشجع الذي تم إحرازه، ترتكز هذه التقديرات على اﻻفتراضات التالية

 

Related searches : On Commission - Commission Based Model - Based On - Issue On Commission - Goods On Commission - On Commission From - Commission On Sales - Sell On Commission - Claim On Commission - Buy On Commission - Based On Historical - Judging Based On - Based On Instructions