Translation of "attain a level" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
No international treaty can reach the level of perfection that a draft instrument prepared by a skilled group of experts can attain. | وما من معاهدة دولية يمكن أن تصل إلى مستوى الكمال الذي يمكن أن يحققه مشروع نص أعدته مجموعة ماهرة من الخبراء. |
Not until 25 years after the war did our population once again attain its pre war level. | ولم يصل شعبنا مرة أخرى إلى المستوى الذي كان عليه قبل الحرب إﻻ بعد ٢٥ سنة من انتهائها. |
Finally, Navalny s background and support base give him a level of moral authority with voters that other politicians in Putin s Russia cannot attain. | أخيرا، ان خلفية نافالني وقاعدة الدعم لديه تعطية درجة معينة من السلطة المعنوية لدى الناخبين قد لا يمتلكها سياسيين اخرين في روسيا بوتين . |
The guidelines will need to attain a certain technical and policy level balance and consistency before they can be formally agreed and released. | علما بأن المبادئ التوجيهية ينبغي أن تبلغ مستوى معي نا من التوازن والاتساق التقني والسياساتي قبل الاتفاق عليها وإصدارها رسميا. |
The Ministers stressed that self reliance and South South cooperation should be intensified to attain a higher level of activities to strengthen the information and communication infrastructure both at national and grouping level. | 17 وشدد الوزراء على ضرورة تكثيف جهود الاعتماد على الذات والتعاون بين بلدان الجنوب من أجل الوصول إلى مستويات أعلى من الأنشطة لتعزيز الهياكل الأساسية للمعلومات والاتصالات على كل من الصعيد الوطني وصعيد المجموعة. |
After deliberation, the Commission decided to maintain the subparagraph unchanged, subject to a drafting clarification that the term quot threshold level quot referred to the setting up of a minimum level of quality that proposals would have to attain. | وبعد التداول، قررت اللجنة إبقاء الفقرة الفرعية على حالها دون تغيير، رهنا بإدخال تعديل صياغي لتوضيح المراد من عبارة quot مستوى العتبة quot وهو تحديد حد أدنى من النوعية ﻻ بد لﻻقتراحات من استيفائه. |
It will require several generations working very hard for many decades before we can attain the level of an average developed country. | وحتى تصل الى مستوى بلد عادي متقدم النمو، يحتاج اﻷمر الى أن تعمل عدة أجيال بجد لمدة عقود كثيرة. |
15. Real salaries recovered significantly in almost all countries, although they did not attain the level achieved before the crisis of the early 1980s. | ١٥ وانتعشت المرتبات الحقيقية بصورة هامة في كل البلدان تقريبا، بالرغم من أنها لم تبلغ المستوى الذي حققته قبل اﻷزمة في أوائل الثمانينات. |
But none will attain it except those who persevere , and none will attain it except the very fortunate . | وما يلقاها أي يؤتى الخصلة التي هي أحسن إلا الذين صبروا وما ي لقاها إلا ذو حظ ثواب عظيم . |
And soon will they attain ( complete ) satisfaction . | ولسوف يرضى بما ي عطاه من الثواب في الجنة والآية تشمل من فعل مثل فعله رضي الله تعالى عنه فيبعده عن النار ويثاب . |
And soon will they attain ( complete ) satisfaction . | وسي زحز ح عنها شديد التقوى ، الذي يبذل ماله ابتغاء المزيد من الخير . وليس إنفاقه ذاك مكافأة لمن أسدى إليه معروفا ، لكنه يبتغي بذلك وجه ربه الأعلى ورضاه ، ولسوف يعطيه الله في الجنة ما يرضى به . |
They can't even attain the bachelor's degree. | حتى انهم لايستطيعون الحصول على شهادة البكالوريوس |
The Committee encourages UNFPA to continue to intensify its fund raising activities not only to maintain the level of resources but also to attain further positive results. | وت شجع اللجنة صندوق الأمم المتحدة للسكان على الاستمرار في تكثيف ما يقوم به من أنشطة لجمع الأموال، لا لكي يحافظ على مستوى الموارد فحسب، بل ليحقق كذلك المزيد من النتائج الإيجابية. |
Dialogue among civilizations constitutes a process to attain, inter alia, the following objectives | يشكل الحوار بين الحضارات عملية لتحقيق الأهداف التالية، في جملة أمور |
A key factor to attain that goal, according to many delegations, was training. | ورأت وفود كثيرة في التدريب عامﻻ رئيسيا لبلوغ هذا الهدف. |
We are in this compact together, and worldwide sustainability will be threatened if we do not assist poorer island developing countries attain a level of development that takes into account their environmental concerns. | إننا جميعا نتحمل مسؤولية مشتركة في هذا المجال، وإن قابلية اﻻستدامة في العالم أجمع ستتعرض للخطر إن لم نساعد البلدان الجزرية النامية اﻷفقر لبلوغ مستوى معين من التنمية التي تأخذ في اﻻعتبار شواغل تلك البلدان إزاء البيئة. |
Rarely can we attain our ends that way. | ونادرا ما يكون بوسعنا بلوغ غاياتنا بهذه الطريقة. |
Engagement at the country level would help attain the objective of strengthening developing countries supply capacities and competitiveness so that they could benefit fully from the Doha round. | وقال إن من شأن الانخراط في العمل على المستوى القطري أن يساعد في تحقيق هدف تعزيز القدرات التوريدية للبلدان النامية وقدراتها التنافسية بحيث يمكنها أن تستفيد استفادة كاملة من جولة الدوحة. |
but only he that brings to Allah a sound heart will ( attain to success ) . | إلا لكن من أتى الله بقلب سليم من الشرك والنفاق وهو قلب المؤمن فإنه ينفعه ذلك . |
but only he that brings to Allah a sound heart will ( attain to success ) . | ولا ت ل حق بي الذل ، يوم يخرج الناس من القبور للحساب والجزاء ، يوم لا ينفع المال والبنون أحد ا من العباد ، إلا م ن أتى الله بقلب سليم من الكفر والنفاق والرذيلة . |
Such a mechanism could greatly help developing countries attain the Millennium Development Goals (MDGs). | ويمكن أن تساعد تلك الآلية البلدان النامية كثيرا على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
This is success that every single person in this room can attain one day and success that everyone outside can attain one day. | هذا هو النجاح حيث كل شخص في هذه القاعة يمكنه بلوغه يوما ما والنجاح الذي كل شخص في الخارج |
And worship your Lord in order to attain certainty . | واعبد ربك حتى يأتيك اليقين الموت . |
And worship your Lord in order to attain certainty . | واستم ر في عبادة ربك مدة حياتك حتى يأتيك اليقين ، وهو الموت . وامتثل رسول الله صلى الله عليه وسلم أمر ربه ، فلم يزل دائب ا في عبادة الله ، حتى أتاه اليقين من ربه . |
We are sparing no efforts to attain this objective. | ونحن نتعاون في العمل على تحقيق هذا الهدف. |
Measures should be immediately taken to attain this objective. | ومن الﻻزم إتخاذ التدابير على الفور لتحقيق هذا الهدف. |
To attain these objectives, the people I repeat, the people must play a central role. | وبغية تحقيق هذه اﻷهداف، يجب أن يكون للشعب وأكرر للشعب دور مركزي. |
Let us negotiate, as proclaimed in Damascus, with courage to attain a peace of honour. | دعونا نتفاوض، كما أعلن في دمشق، بشجاعة، لنحصل على سلم مشرف. |
The countries members of our Group acknowledge that the Lima Centre can cooperate and help other regional centres also to have efficient management and attain the same level of performance. | إن البلدان الأعضاء في مجموعتنا تدرك أن مركز ليما يستطيع أن يتعاون مع مراكز إقليمية أخرى وأن يساعدها أيضا على تحقيق الإدارة الفعالة والوصول إلى نفس مستوى الأداء. |
In a patriarchal society like Macedonia s, it is already much harder for a woman to attain professional success. | في مجتمع ذكوري مثل مقدونيا، من الصعب جد ا على المرأة أن تحقق نجاح ا م هني ا. |
President Zenawi urged member States to implement their collective decisions and programmes if the new Common Market were to attain the higher level of integration for the uplifting of her people. | وحث الرئيس زيناوي الدول اﻷعضاء على تنفيذ قراراتها وبرامجها الجماعية إذا ما أريد للسوق المشتركة الجديدة أن تحقق المستوى اﻷعلى من التكامل من أجل النهوض بشعوبها. |
A new institutional architecture to address social equity and attain social cohesion is urgently called for. | وهناك حاجة عاجلة إلى بنية مؤسسية جديدة لمعالجة مسألة العدالة الاجتماعية وتحقيق التماسك الاجتماعي. |
We have set a new timetable and precise targets to attain 0.7 per cent by 2015. | وحددنا جدولا زمنيا جديدا وأهدافا دقيقة لبلوغ نسبة 0.7 في المائة بحلول عام 2015. |
Myanmar had enacted a national environmental policy upon which it was relying to attain sustainable development. | 79 وميانمار قد وضعت سياسة وطنية في مجال البيئة، وهي تعتمد عليها من أجل بلوغ التنمية المستدامة. |
Urgent action was needed to usher in a decade of bold ambition to attain those goals. | ولا بد من اتخاذ إجراءات عاجلة لمواكبة عقد يتسم بطموحات جريئة لتحقيق تلك الأهداف. |
As a community of nations, let us therefore work diligently and tirelessly to attain these goals. | ولذلك، باعتبارنا مجتمع أمم، فلنعمل بعزم ودون كلل لتحقيق هذه اﻷهداف. |
On such a sensitive issue, we agree that all delegations should strive to attain general agreement. | ففي قضية على هذا القدر من الحساسية، نوافـــق علــى أن من الضروري أن تسعى كل الوفود الى التوصل الى اتفاق عام. |
My Government will continue its efforts and cooperation to attain both development and a better environment. | وستواصل حكومتي جهودها وتعاونها لتحقيق التنمية وبيئة أفضل على حد سواء. |
More flexibility would help attain more balanced and sustainable growth. | إن المزيد من المرونة من شأنه أن يساعد في الوصول إلى نمو أكثر توازنا وأعظم قدرة على الاستمرار. |
The achievements attain then have been built on and furthered. | واستفادت فييتنام من المنجزات التي تحققت حتى ذلك الحين وزادت عليها. |
We are anxious to see it attain its full potential. | ونحن نتطلع ﻷن نرى البرنامج يحقق إمكاناته كاملة. |
The envisaged monitoring system should help to attain that objective. | وينبغي أن يساعد نظام الرقابة المنصوص على إنشائه على تحقيق هذا الهدف. |
to help him rightly to attain to his natural potential. | ان تساعده بشكل صحيح لكي يصل الى امكانياته الطبيعية |
Some of them even attain freedom... and become trainers themselves. | البعض منهم مع ذلك يبلغ الحرية ويصبحوا هم أنفسهم مدربين |
Says the man, Every man... strives to attain the law. | فيقول الرجل إن الجميع' يسعون إلى القانون |
Related searches : Attain A Phd - Attain A Position - Attain A Value - Attain A Target - Attain A Goal - Attain A Degree - Attain A Job - Attain A Result - Attain A State - Attain Skills - Attain Knowledge - Attain Power - Attain Results