Translation of "at appropriate stages" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

(d) Assurance that programme beneficiaries and stakeholders will be involved at appropriate stages of programme development and implementation and
)د( كفالة اشراك المستفيدين من البرنامج واﻷطراف المؤثرة فيه في مراحل مﻻئمة من تطوير وتنفيذ البرنامج
Appropriate measures should be taken to remedy the shortcomings identified by the Group at various stages of the programme cycle.
ودعت إلى ضرورة اتخاذ تدابير مناسبة لعلاج أوجه القصور التي حد دها فريق التقييم في شتى مراحل دورة البرامج.
Effective co operative working is required at all stages of international counter terrorist operations, including ad hoc multinational teams where appropriate.
وهناك حاجة لعمل فعال تعاوني في كافة مراحل عمليات مكافحة الإرهاب الدولية بما في ذلك الفرق المتخصصة متعددة الأطراف.
These texts are widely acceptable as offering solutions appropriate to different legal traditions and to countries at different stages of economic development.
وهذه النصوص تحظى بقبول واسع إذ تقد م حلولا ملائمة لتقاليد قانونية مختلفة ولبلدان في مراحل مختلفة من التطور الاقتصادي.
These trials are at different stages.
وهذه المحاكمات تجري على مراحل مختلفة.
These trials are at different stages.
وتوجد هذه المحاكمات في مراحل مختلفة.
The Committee expressed appreciation for the undertaking that the staff and their representatives would be kept involved, as appropriate, at all stages of the reform process.
٢٣ وأعربت اللجنة عن تقديرها للتعهد بالعمل على استمرار مشاركة الموظفين وممثليهم، حسب اﻻقتضاء، في جميع مراحل عملية اﻻصﻻح.
The remainder were currently at various stages of preparation.
وما زالت بقية الوثائق في مختلف مراحل اﻹعداد.
The on going trials are at different stages of completion.
22 بلغت المحاكمات الجارية مراحل مختلفة من نهايتها.
The SDP action plans are at various stages of maturity.
وقد بلغت خطط العمل المتعلقة بأولويات التنمية الاجتماعية مراحل شتى من الاكتمال.
The on going trials are at different stages of completion.
22 بلغت المحاكمات الجارية مراحل مختلفة من الإنجاز.
Of the 22 stages, three were split stages stages 5 and 22 were split into two half stages, and stage 18 was split into three smaller stages.
أقيم هذا السباق في تاريخ 24 يونيو 18 يوليو 1976 على 22 Prologue, including three split stages مراحل.
It's based on the presumption, the observation even, that all important technologies go through four stages in their life at least one of the four stages, sometimes all four of the stages.
إنها تعتمد على الإفتراض، أو حتى الملاحظة، أن جميع التقنيات الهامة تمر بأربع مراحل خلال مسيرة حياتها وعلى الأقل بمرحلة من الأربع مراحل وأحيان ا بجميع المراحل الأربعة.
All of them are at different stages of information systems development.
وتوجد كلها في مراحل مختلفة من مراحل تصميم نظم المعلومات.
The six remaining motions are at various stages of the procedure.
وما زال المتهمون الستة المتبقون في مراحل مختلفة من الدعوى.
The official language(s) should gradually be introduced at later stages.
وينبغي إدخال اللغة (اللغات) الرسمية تدريجيا في المراحل الأخيرة.
Ten of these proposals are at pre feasibility or feasibility stages.
وبدأت تعد دراسات جدوى تمهيدية للبعض منها ودراسات جدوى للبعض الاخر.
We should not allow it to falter at the last stages.
وينبغي ألا نسمح لها بأن تتداعى في المرحل الأخيرة.
Easy Stages
سهل المراحل
At each of these stages demands are made on non renewable resources.
وفي كل من تلك المراحل يزداد الطلب على موارد غير متجددة.
And it turns out that different things crystallize out at different stages.
وقد تبين لنا .. ان الجزئيات تتبلور بصورة مختلفة تبعا للمرحلة ..
(b) Assistance to enable their views and concerns to be presented and considered at appropriate stages of criminal proceedings against offenders, in a manner not prejudicial to the rights of the defence.
(ب) مساعدات لتمكينهم من عرض آرائهم وشواغلهم وأخذها بعين الاعتبار في المراحل المناسبة من الإجراءات الجنائية ضد الجناة، بما لا يمس بحقوق الدفاع.
At all stages, the international development community should invest in the appropriate capacity building (such as for analysis, policymaking and implementation), so that ownership can indeed be exercised by the partner countries.
وفي جميع المراحل، ينبغي للمجتمع الإنمائي الدولي أن يستثمر في بناء القدرة المناسبة (مثلا في مجالات التحليل وصنع السياسة وتنفيذها) بحيث يمكن للملكية أن تكون ملكية حقيقية للبلدان الشريكة.
Staff of the RDA programme will manage this external work, including through monitoring and review of activities and the provision of guidance and approval, as appropriate, at key stages of the work.
33 وستحصل إدارة سجل المعاملات الدولي على مساعدة من المطور والمشغل للاضطلاع بوظائفها.
JIU recommends that, at its early stages of operation, the Office should develop appropriate procedures and rules to implement such compliance and follow up functions, and report thereon to the General Assembly.
وتوصي وحدة التفتيش المشتركة بأن يضع المكتب، خﻻل مراحل عمله اﻷولى، اجراءات وقواعد مﻻئمة لتنفيذ مهام اﻻمتثال والمتابعة هذه، وأن يقدم تقريرا عن ذلك الى الجمعية العامة.
The other Asian countries concerned are at various stages of preparing the NAPs.
فيما كانت بلدان آسيا المعنية الأخرى قد بلغت مستويات متفاوتة في إعداد برامج عملها الوطنية.
Formalised advice is given at particular stages of procurement identified in internal instructions.
وت عطى المشورة الرسمية في مراحل معينة من الاقتناء محددة في التعليمات الداخلية.
Thirdly, women should be encouraged to participate in peace processes at all stages.
ثالثا، ينبغي تشجيع المرأة على المشاركة في عمليات السلام في جميع مراحلها.
Migros and 10 producers' associations are involved at various stages of the process.
وتشارك ميغرو و10 جمعيات منتجين في مختلف مراحل العملية.
This may require airlifting resources to Liberia, at least in the initial stages.
وقد يستلزم ذلك موارد للنقل الجوي إلى ليبريا على اﻷقل في المراحل اﻷولية.
23. Peace building is a matter for countries at all stages of development.
٢٣ إن بناء السلام أمر يهم الدول في كل مراحل التنمية.
They are looked at in various stages, but perhaps not in their entirety.
ويتم النظر بها في مراحل مختلفة و لكن ربما ليس في مجملها.
We can see it at work in the earliest stages of human history.
يمكن رؤيته وهو يحدث في المراحل الأولى من الت اريخ البشري.
Find the inspiration at the huge pool of TEDx events with great stages.
اعثر على الإلهام في بركة هائلة من أحداث تيد أكس TEDx بمسارح عظيمة.
(c) Facilitate public participation, including increased access to information, at appropriate stages in environmental decision making, especially with regard to legislative, administrative and enforcement processes at the national and international levels and bearing in mind principle 10 of the Rio Declaration
)ج( تيسير المشاركة الجماهيرية، بما فيها زيادة الوصول إلى المعلومات، في مراحل مﻻئمة من عملية صنع القرارات البيئية، ﻻ سيما فيما يتعلق بالعمليات التشريعية واﻻدارية وعمليات اﻻنقاذ على المستويين الوطني والدولي، على أن يراعى المبدأ ١٠ من اعﻻن ريو دي جانيرو
Indeed, the country is still only at the early stages of reconstruction and rehabilitation.
فأولا، هناك مهام كبرى متبقية من المرحلة الانتقالية.
The fermentation which started at stage three is continuing through all these other stages.
ان التخمر الذي بدأ في المرحلة الثالثة مازال مستمرا حتى الآن عبر هذه المراحل التي تلته .. وهو يشكل النكهة
It acts on behalf of the Administration at all times and at all stages in the appeal process.
وتعمل بالنيابة عن الإدارة في جميع الأوقات وفي جميع مراحل عملية الطعن.
The six stages are
وتلك المراحل الستة هي
Oh, yes. Easy stages.
نعم انا
Appropriate guidelines will subsequently be provided for use by UNICEF country offices as well as UNICEF partners at different stages in the country programming process i.e., during situation analyses, strategy formulation, programme development and programme evaluation.
وسيتم فيما بعد توفير مبادئ توجيهية مناسبة لكي تستخدمها المكاتب القطرية لليونيسيف فضﻻ عن شركاء اليونيسيف في مختلف مراحل عملية البرمجة القطرية، أي، أثناء تحاليل الحاﻻت، ووضع اﻻستراتيجيات، ووضع البرامج وتقييمها.
Some Russian experts see potential conflicts and issues at the earliest stages of the registration.
يقر بعض الخبراء الروس بوجود مشاكل ومصاعب خلال مراحل التسجيل الأولى.
New contracting models are at the early stages and are applied in two cantons only.
222 ولا تزال نماذج التعاقد الجديدة في مرحلتها الأولية ولا تطب ق إلا في كانتونين.
Consultations with troop contributing countries should be held at all stages of a peacekeeping operation.
ويتعين إجراء المشاورات مع البلدان المساهمة بقوات في جميع المراحل لعملية حفظ السلام.
Similar projects in the Republic of Korea and Singapore are at various stages of implementation.
وبلغت مشاريع مشابهة في جمهورية كوريا وسنغافورة مراحل تنفيذ مختلفة.

 

Related searches : At Several Stages - At Suitable Stages - At Defined Stages - At Various Stages - At Different Stages - At All Stages - At Key Stages - At Appropriate Intervals - At Appropriate Points - At An Appropriate - Distinct Stages - Different Stages - Several Stages - Successive Stages