Translation of "at an equal rate" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

languages are dying at an unprecedented rate.
بكل أسف تموت بمعدل لم يسبق له مثيل
With fixed supply, rents on these properties should increase at a rate equal to or above the rate of GDP growth.
ولكن مع ثبات المعروض فلابد وأن ترتفع إيجارات مثل هذه العقارات بمعدل يساوي معدل نمو الناتج المحلي الإجمالي أو يفوقه.
And bats are dying at an extraordinary rate.
والخفافيش يموتون بمعدل غير عادي.
Our children are becoming depressed at an alarming rate.
أطفالنا يصابون بالإكتئاب بمعدل ينذر بالخطر.
And actually it'll do it at an accelerating rate.
وفي الواقع سيحصل ذلك بنسبة تسارع
At equilibrium the rate of transfer of CO2 from the gas to the liquid phase is equal to the rate from liquid to gas.
وعند معدل التوازن تكون معدل مغادرة جزيئات ثاني أكسيد الكربون مساويا لمعدل رجوع جزيئات ثاني أكسيد الكربون من الحالة الغازية إلى الحالة السائلة.
That is because an increase in the inflation rate causes interest rates on new debt to rise by an equal amount.
وهذا لأن الزيادة في معدل التضخم تدفع أسعار الفائدة على الديون الجديدة إلى الارتفاع بنفس القدر.
Is a believer equal to an evil doer ? They are not equal at all .
أ فمن كان مؤمنا كمن كان فاسقا لا يستوون أي المؤمنون والفاسقون .
Is a believer equal to an evil doer ? They are not equal at all .
أفمن كان مطيع ا لله ورسوله مصدق ا بوعده ووعيده ، مثل من كفر بالله ورسله وكذب باليوم الآخر لا يستوون عند الله .
But sadly, today, languages are dying at an unprecedented rate.
لكن اللغات اليوم بكل أسف تموت بمعدل لم يسبق له مثيل
The conviction rate for rape stands at an abysmal 25 .
و قد وصلت نسبة الإدانة بتهمة الاغتصاب إلى حد بالغ السوء نحو 25 .
It describes a rate at which an object changes velocity.
إنه يصف المعدل الذي يغيرالشيء وفقه سرعته المتجهية.
Despite the low birth rate, the population is still growing at an average annual rate of 0.23 .
على الرغم من انخفاض معدل المواليد فإن تعداد السكان لا يزال ينمو بمعدل سنوي متوسط قدره 0.33 .
In 1988, the household savings rate in China and the United States was roughly equal, at about 5 .
في عام 1988، كان معدل المدخرات الأسرية في الصين والولايات المتحدة متساويا تقريبا، عند مستوى 5 .
So let's say that we have gallons is equal to the rate at which we fill the gallons.
دعونا نفترض ان لدينا غالونات تساوي نسبة ما ملأناه من غلونات
Meanwhile, China s shadow banking system has expanded at an unprecedented rate.
ومن ناحية أخرى، توسع نظام الظل المصرفي في الصين بمعدل غير مسبوق.
India is growing at an annual rate of around 9 China at around 10 .
وتنمو الهند بمعدل سنوي يبلغ نحو 9 وتنمو الصين بمعدل يبلغ نحو 10 .
The Arab community is rising at an increasing rate and is estimated at 80,000.
يتزايد المجتمع العربي بمعدل متزايد حيث تشير التقديرات إلى أن أعدادهم تقرب من 3,400.
Studies show that households with equal earning and equal responsibility also have half the divorce rate.
تظهر الدراسات ان الاسر ذات الدخل المتساوي والمسؤوليات المتساوية لديها نصف معدل الطلاق.
As at December 2004, a total of 8,606 cases of HIV AIDS had been reported, which is equal to an accumulated rate of 76 cases for every 100,000 inhabitants.
منذ كانون الأول ديسمبر 2004، أ بلغ عن وجود 8.606 إصابة بفيروس نقص المناعة البشرية الإيدز، مما يساوي معدلا تراكميا يبلغ 76 حالة لكل 000 100 نسمة.
Roughly, and on an average, literacy rate in Pakistan has been growing at the rate of 3.2329 per annum.
وبصورة عامة، يتزايد معدل الإلمام بالقراءة والكتابة في باكستان بنسبة 3.2329 في المائة، سنويا، في المتوسط.
At a 1 growth rate, an economy will double in 70 years.
في معدل النمو 1 سيتضاعف الاقتصاد في 70 سنة
Likewise, the Bank of England keeps its policy rate at only 0.5 , despite an inflation rate that hovers above 2 .
وعلى نحو مماثل، ي بقي بنك إنجلترا على سعر الفائدة عند مستوى 0,5 فقط، على الرغم من معدل التضخم الذي يتجاوز 2 .
But then the link between the monetary base and the rate of inflation was severed. From 2005 to 2015, the monetary base soared at an annual rate of 17.8 , whereas the CPI increased at an annual rate of just 1.9 .
ولكن بعد ذلك انقطعت الص لة بين القاعدة النقدية ومعدل التضخم. ففي الفترة من 2005 إلى 2015، ارتفعت القاعدة النقدية بمعدل سنوي بلغ 17.8 ، في حين تزايد مؤشر أسعار المستهلك بمعدل سنوي لم يتجاوز 1.9 .
Indeed, HIV and AIDS expanded at an accelerating rate and on every continent.
وفي الواقع، انتشر فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز بمعدل متسارع وفي جميع القارات.
In many parts of our region desertification is advancing at an astounding rate.
ويتقدم التصحر بمعدل مذهل في أجزاء كثيرة من منطقتنا.
At a 10 growth rate, an economy will double in only 7 years.
في معدل نمو 10 سيتضاعف الاقتصاد في 7 سنين فقط
The cost for United Nations owned vehicles is estimated at an annual rate of 1,000 per vehicle ( 264,500) and for contingent owned vehicles at an annual rate of 5,000 per vehicle ( 7,676,300).
وتقدر التكلفة للمركبات المملوكة لﻷمم المتحدة بمعدل سنوي يبلغ ٠٠٠ ١ دوﻻر للمركبة )٥٠٠ ٢٦٤ دوﻻر( وللمركبات المملوكة للوحدات بمعدل سنوي يبلغ ٠٠٠ ٥ دوﻻر للمركبة )٣٠٠ ٦٧٦ ٧ دوﻻر(.
The cost for United Nations owned vehicles is estimated at an annual rate of 1,825 per vehicle ( 2,232,900) and for contingent owned vehicles at an annual rate of 7,500 per vehicle ( 39,554,400).
وتقدر التكلفــة المتعلقــة بالمركبــات المملوكــة لﻷمم المتحدة بمعدل سنوي قدره ٨٢٥ ١ دوﻻر للمركبة الواحدة )٩٠٠ ٢٣٢ ٢ دوﻻر( وفيما يتعلق بالمركبات المملوكة للوحدات بمعدل سنوي قدره ٥٠٠ ٧ دوﻻر للمركبة الواحدة )٤٠٠ ٥٥٤ ٣٩ دوﻻر(.
The cost for United Nations owned vehicles is estimated at an annual rate of 1,825 per vehicle ( 1,918,700) and for contingent owned vehicles at an annual rate of 7,500 per vehicle ( 38,229,400).
وتقدر التكلفة المتعلقة بالمركبات المملوكــة لﻷمــم المتحــدة بمعدل سنوي قدره ٥٢٨ ١ دوﻻرا للمركبة الواحدة )٧٠٠ ٩١٨ ١ دوﻻر( وفيما يتعلق بالمركبات المملوكة للوحدات بمعدل سنوي قدره ٥٠٠ ٧ دوﻻر للمركبة الواحدة )٠٠٤ ٩٢٢ ٨٣ دوﻻر(.
The derivative of f of g of x is equal to the rate at which f changes with respect to g.
ان مشتقة f(g(x)) النسبة التي يتغير بها f مع اخذ g بعين الاعتبار
While rental of premises was estimated at an average monthly rate of 108,500, the actual average monthly rate amounted to 108,000.
وفي حين قدرت تكلفة استئجار أماكن العمل بمعدل شهري متوسطه ٥٠٠ ١٠٨ دوﻻر، بلغ المعدل الشهري المتوسط الفعلي ٠٠٠ ١٠٨ دوﻻر.
And rate an introduction.
لماذا لا تعرفنا
Equal access to education was undermined by the girls' higher dropout rate.
ومما ي قو ض المساواة في الوصول إلى التعليم ارتفاع معدل تسرب الفتيات من المدرسة.
Rate is equal to 25 , which is the same thing as 0.25.
النسبة تساوي 25 ، وهي تعادل 0.25
(a) Ten office buildings in Monrovia at an average monthly rate of 28,330 for six months ( 170,000) and four warehouses in Monrovia at an average monthly rate of 7,330 for six months ( 44,000)
)أ( عشـرة مبانــي للمكاتـب فــي مونروفيـا بمعـدل شهــري متوسطه ٣٣٠ ٢٨ دوﻻرا لمــدة ستـة أشهـر )٠٠٠ ١٧٠ دوﻻر( و ٤ مستودعات فـــي مونروفيـا بمعـدل شــهري متوسطـه ٣٣٠ ٧ دوﻻرا لمدة ستة أشهر )٤٠٠ ٤ دوﻻر(.
)The GDP grew after 1996 at an annual rate that averaged 3.2 real growth.
يقدر معدل نمو الناتج المحلي الإجمالي منذ عام 1996 بمتوسط سنوي 3.2 كنمو حقيقي.
During the past decade, the country's limited forests have decreased at an alarming rate.
وأثناء العقد الماضي، تقلصت الغابات المحدودة بالبلد بمعدل ينذر بالخطر.
The original estimate provided for 540 flight hours at an hourly rate of 1,675.
غطت التقديرات اﻷصلية ما يلزم من تكلفة ﻟ ٥٤٠ ساعة طيران بمعدل يبلغ ٦٧٥ ١ دوﻻرا للساعة.
Even at a growth rate of 1 , an economy will double in 70 years.
وحتى مع نمو 1 بالمئة سيتضاعف الاقتصاد بعد 70 سنة
We need things consumed, burned up, replaced and discarded at an ever accelerating rate.
نحتاج إلى استهلاك واستنزاف وتبديل الأشياء على نحو دائم التسارع
The rate of progress has not been uniform or equal for all groups.
ولم يكن معدل التقدم منتظما أو متساويا بالنسبة لجميع الفئات.
So this is a simple distance is equal to rate times time problem.
اذا هذه المسافة بسيطة وتساوي المعدل الزمن المسافة المعدل الزمن
At any rate, nearly.
! على أية حال
but at any rate...
و لكنعلىأية حال .

 

Related searches : An Equal - Rate At - An Equal Footing - As An Equal - An Equal Society - An Equal Share - An Equal Opportunity - An Equal Number - At Equal Terms - At Equal Intervals - At Least Equal - At Equal Parts - At Equal Shares - At An