Translation of "assert any rights" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

Consumer activism is activism undertaken on behalf of consumers, to assert consumer rights.
نشاط المستهلك هو النشاط الذي يتم نيابة عن المستهلك للتأكيد على حقوق المستهلك.
Have We sent down to them any authority which might assert what they associate with Him ?
أ م بمعنى همزة الإنكار أنزلنا عليهم سلطانا حجة وكتابا فهو يتكلم تكلم دلالة بما كانوا به يشركون أي يأمرهم بالإشراك ! لا .
Have We sent down to them any authority which might assert what they associate with Him ?
أم أنزلنا على هؤلاء المشركين برهان ا ساطع ا وكتاب ا قاطع ا ، ينطق بصحة شركهم وكفرهم بالله وآياته .
In Rwanda, it has been politically dangerous for the Batwa to assert their indigenous identity and rights.
ويتعرض الباتوا في رواندا لمخاطر سياسية عند تأكيد هويتهم وحقوقهم كشعوب أصلية.
Assert rule' returned NULL.
تأكيد أرجعت القاعدة قيمة خالية.
Thus, every individual should be able to find a judge in order to assert his or her rights.
وعليه يمكن لكل فرد أن يجد قاضيا للدفاع عن حقوقه.
Assert 'hat rule' returned NULL.
تأكيد أرجعت hat rule قيمة خالية.
That's how you assert yourself.
بتلك الطريقة تؤكد نفسك
It is often only when they assert their rights as persons belonging to a group that discrimination or persecution starts.
ولا يبدأ التمييز أو الاضطهاد غالبا إلا عندما يصرون على حقوقهم كأشخاص ينتمون إلى جماعة.
I can assert before this Assembly that Cuba is proud of its achievements in the defence of true human rights.
ويمكنني أن أؤكد أمام هذه الجمعية أن كوبا تفخر بإنجازاتها في الدفـاع عن حقوق اﻻنسان الحقيقية.
Undermining any individual s rights jeopardizes everyone s rights.
ذلك أن إضعاف أي من الحقوق الفردية يعرض حقوق الجميع للخطر.
279. Referring to the system of redress for women covered by personal law, the representative confirmed that any aggrieved woman could turn to the court to assert her rights regarding divorce and custody of a child.
٩٧٢ واشارة الى نظام اﻻنتصاف من المظالم بشأن المرأة في اطار قانون اﻷحوال الشخصية، ذكر الممثل أن أي امرأة مظلومة يمكنها أن تتقدم الى المحكمة ﻹثبات حقوقها فيما يتعلق بالطﻻق وحضانة الطفل.
The protection of rights which are recognized in the Convention benefits in principle from all existing mechanisms which enable citizens who have been wronged to assert their rights.
و حماية الحقوق التي تقر بها هذه الاتفاقية تفيد مبدئيا من جميع الآليات المعتمدة التي تتيح للمواطن الذي انت هكت حقوقه حمل الغير على احترامها.
The reports mentioned above assert the following
وتؤكد التقارير المشار إليها أعﻻه ما يلي
The Panel finds that the category C claimant did not assert any losses additional to those previously claimed by the E4 claimant and did not provide any new evidence.
ويخلص الفريق إلى أن صاحب المطالبة من الفئة جيم لم يؤكد أي خسائر إضافية بخلاف الخسائر التي سبق لصاحب المطالبة من الفئة هاء 4 أن طالب بتعويض عنها ولم يقدم أي أدلة جديدة.
Henry VI needed money to raise an army and assert his rights over southern Italy and continued to hold Richard for ransom.
كان هنري السادس في حاجة للمال لتجهيز جيش للمطالبة بحقوقه في جنوب إيطاليا، فاحتجز ريتشارد لكي يحصل على فدية.
Provision should also be made for rapid and effective remedies to allow detainees to challenge the legality of their detention and assert their rights.
وينبغي اتخاذ تدابير لتوفير سبل انتصاف سريعة وفعالة تتيح للأشخاص المحتجزين إمكانية الاعتراض على شرعية احتجازهم والدفاع عن حقوقهم.
These developments have led to an increasing tendency among coastal States to assert sovereign rights over resources in maritime zones far beyond their coasts.
وقد أدت هذه التطورات إلى اتجاه متزايد لدى الدول الساحلية صوب تأكيد حقوقها السيادية على الموارد في المناطق البحرية البعيدة عن سواحلها.
Legal literacy was defined as the process of acquiring a critical awareness of rights and the law the ability to assert rights and the capacity to mobilize for legal and societal change.
وحدد اﻻلمام بالنواحي القانونية بأنه عملية اكتساب وعي نقدي للحقوق والقانون، والقدرة على احقاق الحق، والطاقة على تعبئة الجهود للتغيير في المجالين القانوني واﻻجتماعي.
New brands can assert themselves by acquiring symbolic capital.
وتستطيع العلامات التجارية الجديدة أن تفرض نفسها باكتساب رأسمال رمزي.
If only to assert your own authority and power.
انا لا ارى شئيا
The creator doesn't have any rights.
المبتكر لا يملك أية حقوق.
Every person has the indefeasible right to appear before a judge in order to assert his or her rights before the State and its representatives.
وللجميع حق غير قابل للتقادم في التوجه إلى القاضي من أجل تأكيد حقوقه في مواجهة الدولة ومندوبيها.
In this context, they assert that any State shall refrain from the threat or use of force against the territorial integrity or political independence of any State, or in any other manner inconsistent with the purposes of the United Nations.
وفي هذا السياق، يؤكدون على وجوب أن تمتنع أية دولة عن التهديد باستعمال القوة أو استعمالها ضد السﻻمة اﻹقليمية أو اﻻستقﻻل السياسي ﻷية دولة، أو بأي أسلوب آخر ﻻ يتفق مع مقاصد اﻷمم المتحدة.
In this context, they assert that any State shall refrain from the threat or use of force against the territorial integrity or political independence of any State, or in any other manner inconsistent with the purposes of the United Nations.
وفي هذا الصدد، يؤكد أعضاء المجلس على وجوب امتناع جميع الدول عن التهديد باستعمال القوة أو استعمالها ضد السﻻمة اﻹقليمية أو اﻻستقﻻل السياسي ﻷية دولة، أو على أي نحو آخر ﻻ يتفق مع مقاصد اﻷمم المتحدة.
In this context, they assert that any State shall refrain from the threat or use of force against the territorial integrity or political independence of any State, or in any other manner inconsistent with the purposes of the United Nations.
وفي هذا الصدد، يؤكدون على وجوب امتناع جميع الدول عن التهديد بالقوة أو استعمالها ضد السﻻمة اﻹقليمية أو اﻻستقﻻل السياسي ﻷي دولة، أو على أي نحو آخر ﻻ يتفق مع مقاصد اﻷمم المتحدة.
In this context, they assert that any State shall refrain from the threat or use of force against the territorial integrity or political independence of any State, or in any other manner inconsistent with the purposes of the United Nations.
وفي هذا السياق، يؤكدون على وجوب أن تمتنع أية دولة عن التهديد باستعمال القوة أو استعمالها ضد السﻻمة اﻹقليمية أو اﻻستقﻻل السياسي ﻷية دولة، أو بأي أسلوب آخر ﻻ يتفق مع أغراض اﻷمم المتحدة.
Such joint and several liability, the plaintiffs assert, contradicts the Court s previous statements that Germany should not accept any financial commitments stemming from other states behavior.
ويؤكد المدعون أن مثل هذه المسؤولية المشتركة والمتعددة تتناقض مع التصريحات السابقة للمحكمة بأن ألمانيا لا ينبغي لها قبول أي التزامات مالية ناجمة عن سلوك دول أخرى.
In the long run, the best way to protect religious freedom and the rights of women and minorities is through institutions of self rule, which allow people to assert and defend their own rights.
وإن أفضل وسيلة لحماية الحريات الدينية، وحقوق المرأة، وحقوق الأقليات في الأجل الطويل تتمثل في إقامة مؤسسات الحكم الذاتي، التي تسمح للشعوب بتأكيد حقوقها والدفاع عنها.
Americans will need to find ways to assert their narrative of democracy, freedom, and rights in a manner that respects diversity and the views of others.
لقد بات لزاما على الأميركيين أن يبحثوا عن السبل اللازمة لتأكيد رؤيتهم للديمقراطية، والحرية، والحقوق، على النحو الذي يحترم الاختلاف وآراء الآخرين.
Organizations like the Independence Club also rallied to assert the rights of the Joseon people, but clashed with the government which proclaimed absolute monarchy and power.
منظمات مثل نادي الاستقلال أخذت تطالب وتؤكد على حقوق شعب جوسون, ولكنها اشتبكت مع الحكومة والتي أعلنت الملكية المطلقة والقوة.
My Government regards this as a serious an extremely serious impropriety, and reserves the right to use all relevant legal means to assert its legitimate rights.
وتعتبر حكومة بﻻدي أن هذه المحاولــة هي تصــرف مخالــف بصورة خطيرة بل خطيرة جدا ﻷصـول التعامـل وهي تتحفظ بحق اللجوء إلى كل الوسائل القانونية المناسبة لتأكيد حقوقها المشروعة.
Others assert that the world was created 2,000 years ago.
وهناك آخرون يؤكدون أن العالم قد خ ـل ـق منذ ألفي عام.
And what happens when the teacher tries to assert order?
وما يحدث هو ان المدرس يحاول ان يفرض النظام
Any violations of human rights were counterproductive.
وإن أي انتهاكات لحقوق الإنسان تعود بنتائج مضادة.
Widowed women were often unable to assert their ownership of land.
وفي حالات كثيرة، لم تتمكن النساء المترملات من إثبات ملكيتهن للأرض.
NEW YORK The most important contribution of the Universal Declaration of Human Rights, adopted by the United Nations General Assembly 60 years ago, on December 10, 1948, was to assert a powerful idea rights are universal.
نيويورك ـ إن أعظم الإسهامات التي قدمها الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، الذي تبنته الجمعية العامة للأمم المتحدة قبل ستين عاما في العاشر من ديسمبر كانون الأول 1984، كان يتلخص في التأكيد على فكرة قوية مفادها أن حقوق الإنسان عالمية.
The one thing that seems certain from the upcoming vote is that barring any last minute surprises the billionaire Berlusconi will re assert his hold over Italian politics.
والأمر الوحيد الذي يبدو مؤكدا فيما يتصل بالانتخابات القادمة ـ إذا لم تحدث أية مفاجآت في اللحظات الأخيرة ـ هو أن المليارديربيرلسكوني سوف يعيد التأكيد على إمساكه بزمام السياسة الإيطالية.
Human rights shall be exercised without any discrimination .
وتكون ممارسة حقوق الإنسان غير خاضعة لأي تمييز .
In national legal systems, such rights are construed as guarantees that individuals will be able to assert their rights under the most favourable conditions and that the law will be applied to them correctly, fairly and equitably.
وتفهم تلك الحقوق، في إطار الحقوق الوطنية، على أنها ضمانات للفرد. وعليه فإنها تضمن للفرد مطالبته بحقوقه الأخرى في أفضل الظروف، وأن يطبق عليه القانون بصفة منتظمة وعادلة ومنصفة.
(b) To consider taking appropriate measures to assert the right of children to respect for their human dignity and physical integrity and to prohibit and eliminate any emotional or physical violence or any other humiliating or degrading treatment
(ب) النظر في اتخاذ تدابير مناسبة لتأكيد حق الأطفال في أن تحترم كرامتهم الإنسانية وسلامتهم البدنية، ولحظر أي شكل من أشكال العنف العاطفي أو الجسدي أو غيره من أشكال المعاملة المذلة أو المهينة والقضاء عليها
No European country not even the Big Three (France, Great Britain, and Germany) can any longer assert its central foreign policy interests alone, outside of the common European framework.
لم يعد بإمكان أي دولة أوروبية ـ ولا حتى الدول الثلاث الكبرى (فرنسا، وبريطانيا العظمى، وألمانيا) ـ أن تؤكد بمفردها على مصالحها المركزية في السياسية الخارجية، بعيدا عن الإطار الأوروبي المشترك.
Optimists airily assert that many new types of job will be created.
يؤكد المتفائلون بابتهاج أن العديد من أنماط العمل الجديدة سوف تنشأ .
As a sovereign nation, we have to assert our rights to our territory and if we do not have the military might, peaceful diplomatic solution is always the best answer.
كأمة مستقلة، يجب أن نؤكد على حقوقنا وسيادتنا لمقاطعاتنا وأرضنا وإذا كنا لا نملك قوات مسلحة وجيش، يعتبر حل المفاوضات السلمية هو الجواب الأفضل.
Nevertheless, national security personnel continued to assert arbitrary powers of arrest and detention.
ورغم ذلك، ما زال أفـراد الأمن الوطني يمارسـون سلطات تعسفيـة تشمـل الاعتقال والاحتجاز.

 

Related searches : Assert Their Rights - Assert Its Rights - Assert Any Claims - Any Rights - Any Potential Rights - Establish Any Rights - Reserve Any Rights - Grant Any Rights - Derive Any Rights - Any Rights Hereunder - Any Such Rights - Any Other Rights - Confer Any Rights