Translation of "as among others" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

Among others.
بين الآخرين
Yet others characterized relations among members of the Council as complex.
ومع ذلك فقد وصف مشاركون آخرون العلاقات بين أعضاء المجلس بأنها معقدة.
He interviewed among others the authors.
وقابل الخبير أشخاصا منهم أصحاب البلاغ.
Important administrative measures include among others
تشمل التدابير الإدارية الهامة، ضمن أشياء أخرى، ما يلي
Among others, she addressed the following meetings
ومن بين اﻻجتماعات التي تكلمت فيها
The British media have been described as feral (a word used by Tony Blair, among others).
ولقد وص ف ت وسائل الإعلام البريطانية بالوحشية (وهو الوصف الذي استخدمه توني بلير وغيره من الساسة البريطانيين).
(d) Seeking technical cooperation from, among others, UNAIDS.
(د) التماس المساعدة التقنية من جهات منها برنامج الأمم المتحدة المشترك المتعلق بمتلازمة نقص المناعة المكتسب.
The task of the Committee, among others, is
22 ش كلت بأمر من رئيس الوزراء(13) اللجنة الوزارية للمساواة بين الجنسين وتتمثل مهمة اللجنة في أمور شتى من بينها
Among others, the competencies of the Department include
ومن أجل تيسير تعاونها مع القطاع العام تم إنشاء إدارة التطوع واعتماد القائمين بالتشغيل ممن ينتمون إلى مديرية الرعاية الاجتماعية والتضامن في تشرين الثاني نوفمبر 2000 ومن اختصاصات هذه الإدارة ما يلي
Persons with disabilities, among others, require special focus.
فالمعوقون مثلا يحتاجون إلى تركيز خاص.
Let us see to it that this event does not go by as just one among others.
دعونا نعمل على أﻻ ينقضي هذا الحدث بوصفـــه مجـرد حدث من جملة أحداث أخرى.
These are only a few signs among many others.
كل هذا يشكل بضع إشارات من بين إشارات أخرى عديدة.
I like Curley Burne and Billy Gannon, among others.
أافضل كيرلي بورن وبيلي غانون على الآخرين.
Among others, the photo tweeted below was presented as evidence of the activists having pornography on their computers.
بعض الصور، ومنها الصورة التالية المنشورة في تويتر، ق دمت كدليل على حيازة النشطاء صور ا جنسية على حواسبهم.
As an art collector, she purchased works by Claude Monet, Augustus John and Peter Carl Fabergé, among others.
وكجامعة للتحف الفنية، قامت بشراء أعمال لكلود مونيه و أوغسطس جون و بيتر كارل فابرجيه من بين أعمال الآخرين.
This effect can be used among others for biosensor applications.
حيث يمكن استخدام هذا التأثير وسط مجموعة أخرى لتطبيقات المستشعرات الحيوية.
and appoint me a tongue of truthfulness among the others .
واجعل لي لسان صدق ثناء حسنا في الآخرين الذين يأتون بعدي إلى يوم القيامة .
And give me a reputation of truth among the others .
واجعل لي لسان صدق ثناء حسنا في الآخرين الذين يأتون بعدي إلى يوم القيامة .
and appoint me a tongue of truthfulness among the others .
واجعل لي ثناء حسن ا وذكر ا جميلا في الذين يأتون بعدي إلى يوم القيامة .
And give me a reputation of truth among the others .
واجعل لي ثناء حسن ا وذكر ا جميلا في الذين يأتون بعدي إلى يوم القيامة .
We are cooperating with, among others, the European Youth Forum.
ونحن نتعاون مع هيئات، منها المنتدى الأوروبي للشباب.
This seminar would, among others, address international environmental law issues.
وستتناول هذه الحلقة الدراسية فيما تتناوله قضايا تتعلق بالقانون البيئي الدولي.
Several people were reportedly killed in Daraa, Latakia, Zabadani among others.
أبلغ الناس عن سقوط العديد من القتلى في درعا، واللاذقية، وزبداني، ومدن أخرى.
And We knowingly chose them , among all others of their time .
ولقد اخترناهم أي بني إسرائيل على علم منا بحالهم على العالمين أي عالمي زمانهم أي العقلاء .
And We knowingly chose them , among all others of their time .
ولقد اصطفينا بني إسرائيل على ع ل م منا بهم على عالمي زمانهم .
Others fell among thorns. The thorns grew up and choked them.
وسقط آخر على الشوك فطلع الشوك وخنقه.
(c) Seek technical assistance from, among others, UNICEF in this regard.
(ج) التماس المساعدة التقنية في هذا الصدد من جهات منها اليونيسيف.
(e) Seek technical assistance from, among others, UNICEF, in this regard.
(ه ) التماس المساعدة التقنية، في هذا الصدد، من جهات منها منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف).
(d) Seek technical assistance from among others, UNICEF, ILO and WHO.
(د) التماس المساعدة التقنية من جهات منها اليونيسيف ومنظمة العمل الدولية ومنظمة الصحة العالمية.
The following items, among others, should be considered in this context
8 وفيما يلي بندان، من بين بنود أخرى، ينبغي أن ي نظر فيهما في هذا السياق
The following items, among others, should be considered in this context
وفيما يلي بندان، من بين بنود أخرى، ينبغي أن ي نظر فيهما في هذا السياق
Among others, the ministers of finance, justice and culture were women.
ومن بين الوزارات في الحكومة اﻻئتﻻفية التي عينت على رأسها وزيرات وزارة المالية، ووزارة العدل، ووزارة الثقافة.
Lithuania believes that the issue of non strategic nuclear weapons, among others, should be addressed as a matter of priority.
وتعتقد ليتوانيا أنه ينبغي، على سبيل الأولوية، معالجة مسألة الأسلحة النووية غير الاستراتيجية، بين مسائل أخرى.
And among us are the righteous , and among us are others not so we were of divided ways .
وأنا منا الصالحون بعد استماع القرآن ومنا دون ذلك أي قوم غير صالحين كنا طرائق قددا فرقا مختلفين مسلمين وكافرين .
And among us are the righteous , and among us are others not so we were of divided ways .
وأنا منا الأبرار المتقون ، ومنا قوم دون ذلك كفار وفساق ، كنا فرق ا ومذاهب مختلفة .
These improvements are related to, among others, the sustained training and capacity building programmes for officers as well as the regular monitoring of detention centres.
ويعزى هذا التحسن، في جملة أمور، إلى الاستمرار في تنفيذ برامج التدريب وبناء القدرات لصالح الموظفين وإلى رصد مراكز الاعتقال بانتظام.
The discussions included the general political and economic situation in Africa, as well as specific issues concerning, among others, Angola, Burundi, Liberia, Mozambique and Somalia.
وتناولت المناقشات الحالة السياسية واﻻقتصادية بوجه عام في افريقيا، وكذلك قضايا محددة تتعلق بجملة بلدان من بينها أنغوﻻ وبوروندي والصومال وليبريا وموزامبيق.
As the Financial Times Martin Wolf, among others, has pointed out, the German economy has been free riding on global demand.
وكما أشار بين آخرين مارتن وولف في صحيفة فاينانشال تايمز فإن الاقتصاد الألماني كان يمتطي الطلب العالمي بالمجان.
Germany, Japan, and the US, among others, remain far below this commitment.
لكن ألمانيا واليابان والولايات المتحدة ودول أخرى ظلت حتى الآن متخلفة كثيرا عن الوفاء بهذا التعهد.
Even among the untouchables, some castes have higher economic status than others.
وحتى ضمن مجموعات اللا مساس تحتل بعض الطوائف مراتب اقتصادية أعلى من غيرها.
Those obstacles, among others, have impeded us from attaining the desired results.
تلك العقبات، من بين عقبات أخرى، أعاقت تحقيقنا للنتائج المرغوب فيها.
The areas in which advisory services will be encouraged include, among others
وتشمل المجاﻻت التي سيجري فيها تشجيع الخدمات اﻻستشارية، من جملة أمور، ما يلي
Travel policies among the organizations of the United Nations system vary, and disparities exist in areas such as entitlements for class of air travel and lump sum options, among others.
17 تختلف فيما بين مؤسسات الأمم المتحدة السياسات المتعلقة بالسفر، وهناك تباينات بينها في مجالات من قبيل الاستحقاقات المتعلقة بخيارات منها درجة السفر الجوي والمبالغ المقطوعة.
Gender is included among the themes under the rubric of diversity , together with race, ethnicity and sexual orientation, among others.
ويدخل نوع الجنس ضمن الموضوعات المدرجة تحت عنوان التنوع ، مع العنصر، والإثنية، والتوجه الجنسي، وغير ذلك.
Among others, the US corporate sector big and small business would be livid.
وسوف يتملك الغضب الشديد من قطاع الشركات الأميركي ـ الصغيرة والكبيرة ـ بين قطاعات أخرى.

 

Related searches : Among Others - Others As - Is Among Others - Because Among Others - Consists Among Others - Concerning Among Others - Among Others Regarding - Among Others Include - Among Many Others - Including Among Others - And Among Others - Include Among Others - Are Among Others - Among Others With