Translation of "as also indicated" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
Many countries also indicated other measures, such as setting up occupational rehabilitation units. | 35 وقد ذكر العديد من البلدان أيضا تدابير أخرى ، مثل إنشاء وحدات للتأهيل المهني. |
As indicated in the above, acquisition of reputable units would also enhance high residual value. | ومن شأن اقتناء وحدات جيدة السمعة أن يعزز أيضا القيمة المتبقية المرتفعة، كما سبق القول. |
As my husband's charts indicated. | فرسوم زوجي البيانية تشير إلى ذلك. |
These are distributed as indicated below | وتوزع هذه الوظائف على النحو المبين أدناه |
The survey also confirmed overall general progress in the humanitarian situation, as indicated earlier in various assessments and surveys. | 21 وقد أكدت الدراسة الاستقصائية أيضا حدوث تقدم عام وشامل في الوضع الإنساني، حسبما أشير إليه مسبقا في تقييمات ودراسات استقصائية مختلفة. |
As indicated above, a broad spectrum of changes in attitudes and behavioural patterns of economic agents is also necessary. | وكما ذكر آنفا، يلزم أيضا اجراء مجموعة واسعة من التحوﻻت الهامة في مواقف وأنماط سلوك العوامل اﻻقتصادية. |
The reports also indicated that the vocational guidance was inadequate. | كذلك تدل التقارير على أن التوجيه المهني غير كاف. |
However, missions also indicated that improvements could still be made. | (بآلاف دولارات الولايات المتحدة) |
The report also indicated that collaborators had killed 14 persons. | وبين التقرير أيضا أن المتعاونين قتلوا ١٤ شخصا. |
Reports have also indicated that individuals from both sides of the Ivorian conflict, as well as from Guinea, are recruiting fighters from Liberia. | وأفادت التقارير أيضا بأن أشخاصا ينتمون إلى طرفي الصراع في كوت ديفوار، علاوة على آخرين من غينيا، يجن دون مقاتلين من ليبريا. |
It should be conducted as indicated in paragraph 5 of the draft resolution just adopted, and also within existing resources. | وأضاف انه ينبغي أن يجرى كما جاء في الفقرة 5 من مشروع القرار الذي اعتمد لتوه، وفي حدود الموارد الحالية أيضا. |
The representative of IFAD indicated that the IFAD Washington liaison office also acted as the INSTRAW liaison office in Washington. | ٥٢ وأفادت ممثلة الصندوق الدولي للتنمية الزراعية بأن مكتب اتصال الصندوق في واشنطن يعمل أيضا بوصفه مكتب اتصال المعهد فيها. |
Social counselling is also given individually and in groups where indicated, as an additional support to clients of these programmes. | كما يجري توفير خدمات المشورة اﻻجتماعية لﻷفراد وللجماعات حسبما هو موضح، وذلك كدعم إضافي للمستفيدين من هذه البرامج. |
The possible type of action should also be indicated, if possible. | وينبغي أيضا، اذا أمكن، اﻹشارة الى نوع اﻹجراء المحتمل. |
As previously indicated (see S 2005 662, paras. | 49 كما سبق إيضاحه (انظر S 2005 662، الفقرات 125 إلى 128)، قامت الإدارة التقنية لدوائر الاستخبارات العسكرية اللبنانية بتسجيل مكالمات السيد الحريري عبر خطوطه الهاتفية على مدى فترة مطولة. |
Four States indicated that additional requirements applied, such as that the application for enforcement of an arbitral award should also contain | 35 وذكرت 4 دول أن هناك متطلبات إضافية، مثل أن يتضمن طلب إنفاذ القرار التحكيمي أيضا ما يلي |
As indicated above, I sought to make my consultations as inclusive as possible. | 20 وقد سعيت على النحو المشار إليه أعلاه، أن أجري مشاوراتي بصورة جامعة إلى أقصى حد ممكن. |
As indicated in paragraph 19, the Committee has also considered a conference room paper containing a very comprehensive summary of global projects. | وكما تشير الفقرة ١٩، نظرت اللجنة أيضا في ورقة غرفة اجتماع تتضمن موجزا شامﻻ للمشاريع العالمية. |
As indicated above, the criteria might include reductions in | وكما هو مشار إليه أعلاه، فقد تتضمن المعايير تخفيضات في |
As indicated in table 13.7 (A 60 6 (Sect. | وكما هو مبين في الجدول 13 7 (A 60 6 (Sect. |
As indicated in paragraph 21 of the statement, it would also be necessary to amend the narrative of the programme of work under section 11F, in the manner indicated in paragraph 5 of the statement. | كما سيلزم، على النحو المشار اليه في الفقرة ٢١ من البيان، تعديل سرد برنامج العمل الوارد تحت الباب ١١ واو، بالطريقة المشار اليها في الفقرة ٥ من البيان. |
Croatia also indicated that it supported the efforts by the United Nations as well as the entire international community to punish the persons responsible for war crimes. | ٣١ وذكرت كرواتيا أيضا أنها تدعم الجهود التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة وكذلك جهود المجتمع الدولي بأسره لمعاقبة اﻷشخاص المسؤولين عن ارتكاب جرائم الحرب. |
The figures also indicated the Department's pre Summit communications strategy had been effective. | وتشير الأرقام أيضا إلى فعالية الاستراتيجية التي تنتهجها الإدارة للاتصالات قبل عقد مؤتمر القمة. |
This has been indicated as appropriate in the following tables. | وقد أشير إلى ذلك على النحو الملائم في الجداول التالية. |
including two cargo planes, as indicated in annex XI B. | رصد اعتماد ﻻستئجار أربع طائرات ثابتة اﻷجنحة بما فيها طائرتا شحن، كما هو مبين في المرفق الحادي عشر باء. |
As indicated, the emergency rehabilitation phase requires considerable technical assistance. | ومرحلة التعمير الطارئ، تتطلب، كما سبق القول، مساعدة تقنية كبيرة. |
As indicated, total expenditures amounted to 21,271,000 gross ( 20,943,000 net). | وكما هو مبين، يبلغ إجمالي مجموع النفقات ٠٠٠ ٢٧١ ٢١ دوﻻر )صافيه ٠٠٠ ٩٤٣ ٢٠ دوﻻر(. |
As indicated, total expenditure amounted to 36,148,050 gross ( 34,626,950 net). | وكما يتبين من ذلك، بلغ المجموع اﻻجمالي للنفقات ٠٥٠ ١٤٨ ٣٦ دوﻻرا )صافيه ٩٥٠ ٦٢٦ ٣٤ دوﻻرا(. |
As we indicated in our submission to the Secretary General, | وكما أشرنا اليه في ردنا المرسل إلى اﻷمين العام، |
Furthermore, as indicated in the revised budget, 62 General Service posts (international) are to be replaced by Field Service posts (which are also international). | وعلاوة على هذا، فإن 62 وظيفة (موظفون دوليون) من فئة الخدمات العامة، كما هو مبين في الميزانية المنقحة، سيتم الاستعاضة عنهم بوظائف من فئة الخدمات الميدانية (وهم موظفون دوليون أيضا). |
The Department indicated that MONUC had had a significant increase in personnel and as a result the number of medical evacuations had also surged. | 270 وأبلغت الإدارة المجلس بأنها تتوقع تنفيذ هذه التوصيات تنفيذا كاملا في عام 2007. |
As indicated in my earlier reports (see also S 26090 of 16 July 1993), these include especially de mining, economic rehabilitation and human rights. | كما بينت في تقاريري السابقة )انظر أيضا S 26090 المؤرخ ١٦ تموز يوليه ١٩٩٣(، تتضمن هذه المهام ازالة اﻷلغام، وتنشيط اﻻقتصاد، وحقوق اﻻنسان. |
They indicated, nevertheless, that the Shariah allows for whipping, which is reportedly also carried out in public in order to serve as a deterrent. | غير أنها أوضحت أن الشريعة تسمح بالجلد، الذي قيل أنه يتم هو اﻵخر علنا ليكون رادعا. |
It was also indicated that the practical result of the two approaches was similar. | وأشير أيضا إلى أن النتيجة العملية للنهجين متماثلة. |
A base map on which pillar locations could ultimately be indicated was also prepared. | وأعدت خريطة أساسية تسنت الإشارة فيها أخيرا إلى أماكن نصب الأعمدة. |
He also indicated that UNIKOM logistic support elements would be reinforced slightly (para. 10). | وأشار أيضا الى أن عناصر الدعم السوقي للبعثة سوف تعزز بصورة طفيفة. )الفقرة ١٠(. |
They also indicated that for the preparation of that document, as well as the next periodic report, the Government might request the assistance of the Centre for Human Rights. | وأوضحوا، فضﻻ عن ذلك، أنه بإمكان الحكومة طلب مساعدة مركز حقوق اﻻنسان في إعداد تلك الوثيقة وفي إعداد التقرير المرحلي القادم أيضا. |
As indicated above, a new payment plan was submitted by Iraq. | وقد قدم العراق خطة تسديد جديدة، حسب الموضح أعلاه. |
As indicated, total expenditures amounted to 20 million gross ( 19,277,000 net). | وكما هو مبين، بلغ مجموع النفقات مبلغا اجماليه ٢٠ مليون دوﻻر )صافيه ٠٠٠ ٢٧٧ ١٩ دوﻻر(. |
(b) Initiating work on preparation of the different documents as indicated | )ب( بدء العمل بشأن إعداد مختلف الوثائق على النحو المبين |
As indicated below, these statements do not appear to be true. | وكما يرد أدناه، ﻻ يبدو أن هذه اﻷقوال صحيحة. |
Ayman Zagout (possibly the same person as the one indicated below) | أيمن زقوت )ربما كان نفس الشخص المذكور أدناه( |
As indicated in previous reports, war and poverty also affect the right to education the net enrolment was only 56 per cent until last year. | 56 وعلى نحو ما ذ ك ر في تقارير سابقة، فإن الحرب والفقر يؤثران أيضا على الحق في التعليم حيث لم يتجاوز العدد الإجمالي للطلاب الملتحقين بالمدارس نسبة 56 في المائة حتى السنة الماضية. |
He also indicated that progress was also slow in a number of crucial areas like the training of Kanaks in relevant fields, including education, as to their recognized rights under international law. | كما أشار إلى أن التقدم كان بطيئا أيضا في عدد من المجاﻻت الحيوية مثل تدريب الكاناك في الميادين ذات الصلة، بما في ذلك توعيتهم بحقوقهم المعترف بها بموجب القانون الدولي. |
As indicated earlier, parents have a constitutional as well as a moral obligation to teach their children. | وكما سبق القول، يوجد على الوالدين التزام دستوري وأخلاقي بتعليم أطفالهما. |
Related searches : As Indicated - As Also - As Is Indicated - As Indicated For - Indicated As Such - As Indicated Below - As Already Indicated - As Indicated Earlier - As Previously Indicated - As Indicated Before - As You Indicated - Except As Indicated - As I Indicated