Translation of "arousing from" to Arabic language:
Examples (External sources, not reviewed)
So possibly, you know, a little more arousing than it looks. | لذا نظريا . .يمكن لانثى الخنزير ان تحصل على اثارة اكبر بقليل مما هو ظاهر الان |
He seeks to advance Taiwan s national interests without arousing the People s Republic s threat to use force. | فهو يسعى إلى تعزيز المصالح الوطنية التايوانية من دون استفزاز التهديد الذي أطلقته جمهورية الصين الشعبية باستخدام القوة. |
He, his brother Hal and another convict named Kobish overpowered a guard and fled without arousing suspicion. | هو, واخيه الأصغر هال ومتهم آخر اسمه كوبيش وقد تغل بوا على حارسهم بقسوة وهربوا دون اثارة الشكوك |
Yet I believe that it is possible to inoculate the public against false arguments by arousing resent ment against Orwellian Newspeak. | إلا أنني أعتقد على الرغم من ذلك أن تحصين الناس ضد الحجج الزائفة أمر ممكن من خلال استثارة الاستياء ضد اللغة المخادعة المضللة. |
The settlement is also arousing considerable interest as to its possible implications in other former Trust Territories and colonial dependencies. | والتسوية تثير أيضا اهتماما كبيرا بالنسبة ﻵثارها الممكنة على سائر اﻷقاليم السابقة التي كانت مشمولة بالوصاية أو خاضعة لﻻستعمار. |
The materials distributed by Mr. Zainabiddinov contained false information aimed at arousing public panic and undermining the constitutional order of Uzbekistan. | وكانت الوثائق التي وزعها تحتوي على معلومات خاطئة ترمي إلى بث الذعر في صفوف السكان وزعزعة النظام الدستوري في البلد. |
After Chiang Kai shek declared a new national government in 1927, the western powers quickly offered diplomatic recognition, arousing anxiety in Japan. | وبعد أن أعلن شيانج كاي شيك (Chiang Kai shek) الحكومة الوطنية الجديدة عام 1927، عرضت القوى الغربية بسرعة الاعتراف الدبلوماسي، مما أثار القلق في اليابان. |
It must be people who can go anywhere without causing a stir, follow anyone without attracting attention, follow any child to any house without arousing suspicion. | لابد أن يكون هناك أناس يستطيعون الذهاب إلى أي مكان دون ان يلاحظوا من يستطيعون إتباع الأطفال بدون إثارة شك من يستطيعون إتباع الأطفال حتى أبوابهم الأمامية |
Recognizing the important role that the organizations of civil society play in detection, prevention and arousing public awareness in efforts to curb the illicit traffic in small arms, | وإذ تسلم بالدور المهم الذي تقوم بـه منظمات المجتمع المدني فيما يتعلق بالكشف والمنع وتوعية الجمهور بشأن الجهود المبذولة لكبح الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة، |
And of His Signs is that He shows you lightning , arousing both fear and hope , and sends down water from the sky and revives the earth after it is dead . Indeed there are Signs in this for those who use their reason . | ومن آياته يريكم أي إراءتكم البرق خوفا للمسافر من الصواعق وطمعا للمقيم في المطر وينزل من السماء ماء فيحيي به الأرض بعد موتها أي يبسطها بأن تنبت إن في ذلك المذكور لآيات لقوم يعقلون يتدبرون . |
And of His Signs is that He shows you lightning , arousing both fear and hope , and sends down water from the sky and revives the earth after it is dead . Indeed there are Signs in this for those who use their reason . | ومن دلائل قدرته سبحانه أن يريكم البرق ، فتخافون من الصواعق ، وتطمعون في الغيث ، وينزل من السحاب مطر ا فيحيي به الأرض بعد جدبها وجفافها ، إن في هذا لدليلا على كمال قدرة الله وعظيم حكمته وإحسانه لكل م ن لديه عقل يهتدي به . |
And of His signs is that He shows you the lightning , arousing fear and hope , and He sends down water from the sky , and with it revives the earth after its death . There are indeed signs in that for people who exercise their reason . | ومن آياته يريكم أي إراءتكم البرق خوفا للمسافر من الصواعق وطمعا للمقيم في المطر وينزل من السماء ماء فيحيي به الأرض بعد موتها أي يبسطها بأن تنبت إن في ذلك المذكور لآيات لقوم يعقلون يتدبرون . |
And of His signs is that He shows you the lightning , arousing fear and hope , and He sends down water from the sky , and with it revives the earth after its death . There are indeed signs in that for people who exercise their reason . | ومن دلائل قدرته سبحانه أن يريكم البرق ، فتخافون من الصواعق ، وتطمعون في الغيث ، وينزل من السحاب مطر ا فيحيي به الأرض بعد جدبها وجفافها ، إن في هذا لدليلا على كمال قدرة الله وعظيم حكمته وإحسانه لكل م ن لديه عقل يهتدي به . |
Though the American author did not hire British counsel and did not try to defend herself in the UK, she was ordered to pay damages, arousing outrage in the United States. | ورغم أن الكاتبة الأميركية لم توكل محاميا بريطانيا ولم تحاول الدفاع عن نفسها في المملكة المتحدة، فقد أم ر ت بدفع تعويضات، الأمر الذي أثار غضبا في الولايات المتحدة. |
Some social scientists are wary of calling attention to the reality of disproportionate Jewish economic success for fear of arousing anti Semitism, or contributing to conspiratorial theories about Jewish economic dominance. | لا يحب بعض علماء الاجتماع لفت الانتباه إلى النجاح الاقتصادي غير المتناسب الذي أحرزه اليهود خشية أن يؤدي هذا إلى إثارة العداء للسامية، أو تعزيز نظريات المؤامرة بشأن هيمنة اليهود على اقتصاد العالم. |
Mr. Caldera Cardenal (Nicaragua) (spoke in Spanish) The struggle for democracy being waged by Nicaragua has transcended our borders, arousing feelings of solidarity and support in different parts of the world. | السيد كالديرا كاردينال (نيكاراغوا) (تكلم بالإسبانية) إن نضال نيكاراغوا الحالي من أجل الديمقراطية تجاوز حدود بلدنا، وهو ما أثار مشاعر التضامن والدعم في أنحاء مختلفة من العالم. |
The rest of the vote is split many ways unless a political force emerges to cut right through the old party structures by arousing popular nationalist or socialist sentiments, or a combination of the two. | أما بقية الأصوات فإنها تتوزع على أكثر من جهة ـ ما لم تنشأ قوة سياسة تستطيع اختراق بنية الحزب القديم عن طريق إثارة النزعة القومية الشعبية أو المشاعر الاشتراكية، أو تركيبة من الاثنين. |
By arousing public awareness of manifestations of intolerance on a day to day level, the press campaign will help each and every individual to understand the underlying reasons for proclaiming a United Nations Year for Tolerance. | ومن خﻻل توعية الضمائر بظواهر التعصب في الحياة اليومية، ستسمح هذه العملية للجميع ولكل شخص بتقدير الدوافع الكامنة وراء إعﻻن سنة اﻷمم المتحدة للتسامح. |
Without what I'll call the innocuousness of these murderers' private lives, it's inconceivable that someone like Grossmann or Haarmann could have lived right next door to their neighbors for years without arousing the faintest trace of suspicion! | ... برغمذلك ... فيحبقتلة يحب قتلة مثل الجرثومة |
Continued provocations of border incidents confirm that the policy of the Albanian Government is aimed at making irrelevant its international border with the Federal Republic of Yugoslavia, accomplishing its greater Albania aspirations and arousing tensions in, and destabilization of, the Balkans at large. | إن استمرار اﻻستفزازات المتمثلة في الحوادث الحدودية يؤكد أن سياسة الحكومة اﻷلبانية ترمي إلى تجاهل حدودها الدولية مع جمهورية يوغوسﻻفيا اﻻتحادية، وتحقيق مطامحها في إقامة ألبانيا العظمى، وتصعيد التوتر وإشاعة عدم اﻻستقرار في منطقة البلقان بأسرها. |
Now, keeping these ideas firmly in mind, we can say that the experience of beauty is one of the ways that evolution has of arousing and sustaining interest or fascination, even obsession, in order to encourage us toward making the most adaptive decisions for survival and reproduction. | الآن مع أخذ هذه الأفكار في عين الإعتبار يمكننا القول بأن تجربة الجمال هي إحدى الطرق التي استخدمتها نظرية التطور لإثارة و إدامة أهمية أو سحر أو حتى الهوس لتشجعنا في إتخاذ أكثر القرارت التكيفية من أجل البقاء و التكاثر. |
Now, keeping these ideas firmly in mind, we can say that the experience of beauty is one of the ways that evolution has of arousing and sustaining interest or fascination, even obsession, in order to encourage us toward making the most adaptive decisions for survival and reproduction. | الآن مع أخذ هذه الأفكار في عين الإعتبار يمكننا القول بأن تجربة الجمال هي إحدى الطرق التي استخدمتها نظرية التطور |
Voice of America on 6 April 1994 said that the commissioning of a fast breeder reactor in Japan is arousing serious apprehensions and uneasiness in the European countries and the United States, to say nothing of its neighbouring nations, and it is foreseen that it would give a greater shock to the acute nuclear issue. | وقالت إذاعة صوت أمريكا في نيسان ابريل ١٩٩٤ إن التكليف بإنشاء مفاعل للتوليد السريع في اليابان يثير مخاوف وعوامل قلق خطيرة في البلدان اﻷوروبية والوﻻيات المتحدة فضﻻ عن الدول المجاورة لها ومن المتوقع أنه سوف يصيب بصدمة أكبر المسألة النووية الحادة. |
Facts from history, from geography, from newspapers.. | حقائق من التأريخ، من الجغرافية، من الصحف |
Beef from Charollais, pork from Périgord lamb from Brittany, veal from Normandy. | لحم بقرى من شاروليز 0 لحم خنزير من بيريجورد000 حملان من بريطانيا ,لحم عجل من نورماندى0 |
Asparagus from Argenteuil, oranges from Valencia melons from Cavaillon, cabbage from Aubervilliers. | هليون من أرجنتيول0 برتقال من فالنسيا000 بطيخ من كفايلون0 كرنب من أوبلفيلرز0 |
It comes also from outside, from outside bodies, from non governmental organisations, from business and from industry. | ويأتي أيضا من الخارج ،من هيئات خارجية،من منظمات غير حكومية، |
Salmon from the Loire, sole from the Channel lobsters from Corsica oysters from Dieppe, sardines from Lorient. | السلمون من لويرى0 سمك موسى من شانيل000 سرطانات البحر من كورسيكا000 محار من دييب0 سردين من لوريينت 0 |
Fieen participants from seven countries took part two from Egypt two from Israel two from Jordan one from Lebanon four from Morocco two from the Palestinian Authority and two from Tunisia. | ،نانبل نم دحاو ،ندرD'ا نم نانثاو ،ليئار سا نم نانثاو ،رصم نم نانثا لود عب س نع نولثEE ر شع ة سمخ كرا ش ةودنلا يف ضورع JEدقت ىلا ءار بD.ا يعدو .سنوت نم نانثاو ،ةينيط سلفلا ةطل سلا نم نانثاو ،برغDEا نم ةعبرأو.اسنرف نم اعيمجاوناك هذه |
Well, we collect data from satellites, from airplanes, from ground vehicles, from people. | لذا، جمعنا البيانات من الأقمار الصناعية، من الطائرات من المركبات البرية، من الناس |
Twenty one participants from six countries took part ve participants from Egypt ve from Jordan two from Morocco ve from the Palestinian Authority one from Syria and three from Tunisia. | ،برغDEا نم ناتنثاو ،ندرD'ا نم ةسمخو ،رصم نم JFكراشم ةسمخ نادلب ةتس نم اكراشم نورشعو دحاو كراشو.سنوت نم ةثD'ثو ،ايروس نم JFكراشDEا نم دحاو ةينيطسلفلا ةطلسلا نم ةسمخو |
Clothing protects from the cold, from rain, from the sun. | محبوب و مسامح وجدير بالثقة |
Twentyfive from you. Thirtytwo from you, and thirty from you. | و25 منك و 32 منك و 30 منك |
is missing, in spite of all the help from the parents, from the family, from the relatives, from the neighbors, from the teachers, from the priests. | في حالة اخفاق رغم كل المساعدة |
Facts from history, from geography.. | حقائق من التأريخ، من الجغرافية |
from newspapers, from scientific textbooks.. | من الصحف، من الكتب الدراسية العلمية |
From England and from Thornfield. | من انجلترا و من ثورنفيلد |
Yeah, from Canada. From, uh... | ... نعم ، من كندا . |
Two came from Asia, 4 from Eastern Europe, 4 from Latin America and 26 from Africa. | جاء طلبان منها من آسيا، و ٤ من أوروبا الشرقية و ٤ من أمريكا الﻻتينية و ٢٦ من افريقيا. |
(i) Two from those elected from African States, two from those elected from Eastern European States and two from those elected from Western European and other States | '1' عضوان من ضمن المنتخبين من الدول الأفريقية وعضوان من ضمن المنتخبين من دول أوروبا الشرقية وعضوان من ضمن المنتخبين من دول أوروبا الغربية ودول أخرى |
From me, from Lloyd, from Eve, Bill, Max and so on. | مني، من لويد ، من إيف من بيل ، و ماكس وغيرهم. |
Twelve participants from ve dierent Meda countries took part two participants from Israel three from Jordan two from Lebanon three from Morocco and two from the Palestinian Authority. | نادلب ة سمخ نم اكرا شم ر شع ينثا كرا ش ةثD'ثو ،ليئارسا نم نانثا اديDEا نادلب نم ةفلتخم نانثاو ،برغDEا نم ةثD'ثو ،نانبل نم نانثاو ندرD'ا نم ىلا ءار بD.ا يعدو .ةينيط سلفلا ةطل سلا نم دحاو ريبخ ءانثتساب ،ايناDEأ نم اواكو ضورع JEدقت.اسنرف نم |
I take images from our global imagination, from cliché, from things we are thinking about, from history. | لكني أستوحي الصور من خيال العالم من الكليشيه والأشياء التي نفكر بها من التاريخ |
21.6 is from natural gas, 1.6 is from petroleum, 19.4 is from nuclear, 5.8 is from hydro. | 21.6 من الغاز الطبيعي 1.6 من النفط 19.4 من الطاقة النووية |
And there followed him great multitudes of people from Galilee, and from Decapolis, and from Jerusalem, and from Judaea, and from beyond Jordan. | فتبعته جموع كثيرة من الجليل والعشر المدن واورشليم واليهودية ومن عبر الاردن |
Related searches : Arousing Curiosity - Arousing Interest - Subtracted From - Recovering From - Reported From - Signed From - From Friday - Going From - Identified From - From August - Reduced From - Hugs From - Straight From