Translation of "are widely recognized" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Are widely recognized - translation : Recognized - translation : Widely - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
As is widely recognized, the two most important issues are security and drugs. | ومن المعترف به على نطاق واسع أن أهم مسألتين في هذا الصدد هما الأمن والمخدرات. |
This is a fact widely recognized by the international community. | وهذه حقيقة تحظى باعتراف واسع النطاق من قبل المجتمع الدولي. |
The need to address the skills drain is now widely recognized. | 23 هناك الآن اعتراف على نطاق واسع بالحاجة إلى معالجة نزوح المهارات. |
Security assurances had been widely recognized as critical to strengthening the NPT. | 68 ويقر على نطاق واسع أن الضمانات الأمنية أمور في غاية الأهمية من أجل تعزيز معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
56. The Toronto terms had been widely recognized as far from adequate. | ٥٦ وأشار إلى أنه يوجد شعور واسع النطاق بأن شروط تورونتو ليست كافية على اﻹطﻻق. |
But it is now widely recognized that such changes are a response to dim prospects of real progress toward peace. | ولكن بات من المعترف به على نطاق واسع الآن أن مثل هذه التغييرات هي في الواقع مجرد استجابة لتوقعات باهتة بإحراز تقدم حقيقي على مسار السلام. |
The benefits of such programmes, in terms of providing a focus for forest policy development and implementation, are widely recognized. | وأ قر على نطاق واسع بفوائد هذه البرامج من حيث تركيزها على استحداث السياسات المتعلقة بالغابات وتنفيذها. |
Such businesses are also leveraging their broad access and widely recognized brands to expand their role in the financial services sector. | وتستغل مثل هذه الشركات أيضا قدرتها على الوصول إلى قاعدة عريضة وعلامات تجارية معترف بها على نطاق واسع من أجل توسيع دورها في قطاع الخدمات المالية. |
Large and widely recognized wildlife mammals found in Finland are the brown bear (the national animal), gray wolf, wolverine and elk. | من الثدييات البرية واسعة الانتشار في فنلندا الدب البني (الحيوان الوطني) والذئب الرمادي والولفرين والأيل والرنة. |
The evolving perception that peace, economic growth, the environment, social justice and democracy are interlocking and mutually reinforcing has been widely recognized. | وقد اتسع على نطاق اﻻعتراف بالمفهوم المتطور القائل بأن السلم والنمو اﻻقتصادي والبيئة والعدالة اﻻجتماعية والديمقراطية أمور مترابطة يعزز بعضها بعضا. |
It is generally recognized that the notion of preferential treatment could be explored more widely. | ومن المس لم به عموما أنه يمكن القيام على نطاق أوسع بدراسة مفهوم المعاملة التفضيلية. |
This principle must be more widely recognized than it is at present, when a growing number of women are entering the labour market. | ويجب أن يحظى هذا المبدأ باعتراف أكثر اتساعا مما يحظى به اﻵن، في الوقت الذي يدخل فيه عدد متزايد من النساء سوق العمل. |
The development and social problems of the African continent, especially its LDCs, had been widely recognized. | واعت رف على نطاق واسع بالمشاكل الإنمائية والاجتماعية التي تتخبط فيها القارة الأفريقية، ولا سيما أقل البلدان نموا . |
At least one member shall be a representative of a widely recognized organization of indigenous populations. | ويكون أحد أعضاء المجلس، على الأقل، ممثلا لمنظمة معنية بالسكان الأصليين ومعترف بها على نطاق واسع. |
Today it is widely recognized that security can no longer be reduced to military considerations alone. | وهناك إدراك منتشر اﻵن بأن اﻷمن لم يعد مرتهنا باﻻعتبارات العسكرية وحدها. |
Instead, it is widely recognized that such disasters are the result of the way individuals and societies relate to threats originating from natural hazards. | بل إن من المسلـم به على نطاق واسع أن هذه الكوارث هي نتيجة للطريقة التي يتصرف بها الأفراد والمجتمعات حيال التهديدات الناشئة من الأخطار الطبيعية. |
As is widely recognized, the problems of the Conference are of a political nature and can be overcome only by political decisions developed in capitals. | وكما يسلم الكثيرون، فإن المشاكل التي يعاني منها المؤتمر ذات طبيعة سياسية ولا يمكن التغلب عليها إلا بقرارات سياسية تتخذ في العواصم. |
It is therefore widely recognized that individuals, nations and Governments and their agents are under a binding obligation to accord human rights to their people. | ولذلك، مما هو مسلم به على نطاق واسع أن اﻷفراد مقيدون واﻷمم والحكومات ووكﻻءها بواجب منح حقوق اﻹنسان للناس. |
Bankers are widely reviled today. | إن المصرفيين يتعرضون لانتقادات شديدة واسعة النطاق اليوم. |
The importance of active participation in disaster management by local communities in particular has been widely recognized. | وقد تم التسليم على نطاق واسع بأهمية مشاركة المجتمعات المحلية بوجه خاص على نحو نشط في إدارة الكوارث. |
The CTC is one of the Council's most forceful mechanisms in the field of counter terrorism its authority and legitimacy are widely recognized by all sides. | فلجنة مكافحة الإرهاب هي إحدى أكثر آليات المجلس فعالية في ميدان مكافحة الإرهاب. |
The need to develop transport and communications infrastructure is widely recognized, but joint action has been generally slow. | 31 هناك تسليم على نطاق واسع بالحاجة إلى تطوير الهياكل الأساسية للنقل والاتصالات، غير أن العمل المشترك في هذا الصدد بطيء بوجه عام. |
It is widely recognized that the NPT suffers from several weaknesses, especially in connection with safeguards and verification. | ومما هو مسلم به على نطاق واسع أن معاهدة عدم اﻻنتشار تعاني من بضعة أوجه ضعف، وﻻ سيما فيما يتصل بالضمانات والتحقق. |
But, while this represents an increase for China, it remains well below the widely recognized danger threshold of 100 . | ولكن في حين يمثل هذا زيادة بالنسبة للصين، إلا أنه يظل أدنى من عتبة الخطر المعترف بها على نطاق واسع والتي تبلغ 100 . |
There can be few people who will be recognized as widely all over the globe as John Paul II. | وقليلون هم من حظوا بمثل ما حظي به جون بول الثاني من شهرة عالمية. |
Obviously, the issue is going to stay on our agenda, because the need for action is so widely recognized. | ومن البديهي أن هذه المسألة ستظل على جدول أعمالنا لأن الحاجة إلى اتخاذ الإجراءات معترف بها على نطاق واسع. |
Access to information is now widely recognized as a key factor behind inequitable distribution of the benefits of trade. | وقد بات من المسل م به على نطاق واسع أن الحصول على المعلومات عامل رئيسي في التوز ع غير العادل لمنافع التجارة. |
The critical support given by military intervention in bringing the population of Somalia back from catastrophe is widely recognized. | يعترف الجميع بالدعم الحاسم الذي أتيح نتيجـة للتدخـل العسكـري في إنقاذ سكــان الصومــال مــن كارثــة. |
It is now widely recognized that quot security quot cannot be viewed in military or political military terms alone. | وقد أصبح من المعترف به على نطاق واسع اﻵن أن quot اﻷمن quot ﻻ يمكن النظر إليه من المنظور العسكري أو المنظور السياسي العسكري وحده. |
These issues, whose importance is now widely recognized, include development, the environment, human rights, refugees, population, AIDS and narcotics. | وهذه القضايا التي يعترف اﻵن بأهميتها على نطاق واسع تشمل التنمية والبيئة وحقوق اﻹنسان والﻻجئين والسكان واﻹيدز والمخدرات. |
Even in well studied groups such as copepods, new species are being regularly described and, more significantly, widely distributed old species are being recognized as complexes of several morphologically very similar species. | فقد أظهر استخدام سلاسل الأحماض الخلوية الصبغية أن هذه المشاكل غير مقتصرة على الحيوانات الصغيرة(10). |
53. It is currently widely recognized that efforts to alleviate poverty are among the most productive investments with rates of return often well exceeding those in physical investment. | ٥٣ وثمة اﻵن اعتراف على نطاق واسع أيضا بشأن الجهود المبذولة للتخفيف من حدة الفقر هي من أكثر اﻻستثمارات انتاجية ﻷن معدﻻت عائدها كثيرا ما تتجاوز معدﻻت عائد اﻻستثمارات المادية. |
The key components are already widely available. | فالعناصر الضرورية الرئيسية متوفرة لدينا الآن وعلى نحو كبير. |
Following the crisis, this problem has become widely recognized, including by business leaders such as Goldman Sachs CEO Lloyd Blankfein. | وبعد اندلاع الأزمة أصبحت هذه المشكلة معروفة على نطاق واسع، وخاصة بين كبار رجال الأعمال مثل لويد بلانكفين ، الرئيس التنفيذي لشركة جولدمان ساكس. |
It is widely recognized that the NPT suffers from several weaknesses, especially in connection with its monitoring and verification regime. | ومن المسلم به على نطاق واسع، إن معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية تشوبها عدة نقاط ضعف، خصوصا فيما يتعلق بنظام الرصد والتحقق. |
But the sooner the underlying reality is made transparent and becomes widely recognized, the lower the long run cost will be. | ولكن كلما سارعنا إلى الكشف بشفافية عن الحقيقية الأساسية والاعتراف بها، كلما كانت التكاليف الأطول أجلا أقل. |
The world trade multiplier, though less widely recognized, helps to explain why the growth deceleration has been so widespread and persistent. | ويساعد مضاعف التجارة العالمي، ولو أن الاعتراف به أقل انتشارا، في تفسير لماذا كان تباطؤ النمو منتشرا وثابتا إلى هذا الحد. |
Furthermore, it was widely recognized that Governments had the primary responsibility for ensuring a proper level of education for all citizens. | وعلاوة على ذلك، هناك تسليم واسع النطاق بأن الحكومات هي المسؤول الأول عن ضمان مستوى تعليم مناسب لكافة المواطنين. |
Brazil considers that the decision to withdraw from the NPT is a sovereign right that is widely recognized under international law. | 42 تعتقد البرازيل أن قرار الانسحاب من المعاهدة هو حق سيادي معترف به على نطاق واسع في ظل القانون الدولي. |
It is widely recognized that 3 million people, one third of the country apos s population, are in desperate need of humanitarian assistance, without which their survival is in jeopardy. | ومن المسلم به عموما أن ٣ مﻻيين من اﻷشخاص، أي ثلث سكان البلد، بحاجة ملحة إلى أقصى حد للمعونة اﻹنسانية. |
Over the last few decades, there has been increasing convergence towards a set of non jurisdiction specific, widely recognized financial reporting standards. | وقد شهدت العقود القليلة الماضية تقاربا متزايدا في اتجاه مجموعة من معايير الإبلاغ المالي المعترف بها على نطاق واسع وغير الخاصة ببلدان محددة. |
It is widely recognized that trade has a multiplier effect and is able to lift poor communities towards becoming self sustaining ones. | ومن المسلم به على نطاق واسع أن للتجارة تأثيرا مضاعفا وأنها قادرة على رفع المجتمعات الفقيرة في اتجاه القدرة على الاكتفاء الذاتي. |
In the third place, there is a widely recognized need to develop subregional, regional and global approaches to conflict prevention and peacebuilding. | وفي المقام الثالث، ثمة تسليم على نطاق واسع بالحاجة إلى وضع ن هج لمنع نشوب الصراع، وبناء السلام على الأصعدة دون الإقليمية والإقليمية والعالمية. |
. Family planning services were widely recognized as a means of fulfilling reproductive rights as well as of promoting maternal and child health. | ٣٤ وقيل إن هناك اعتراف واسع النطاق بخدمات تنظيم اﻷسرة بوصفها وسيلة ﻹعمال الحقوق التناسلية فضﻻ عن تعزيز صحة اﻷم والطفل. |
False allegations against the Federal Republic of Yugoslavia cannot veil the widely recognized true character of the war in Bosnia and Herzegovina. | وﻻ يمكن للمزاعم التي تطلق ضد جمهورية يوغوسﻻفيا اﻻتحادية أن تستر الطابع الحقيقي، المعروف جيدا، للحرب في البوسنة والهرسك. |
Related searches : Widely Recognized - Widely Recognized For - Most Widely Recognized - Is Widely Recognized - Not Widely Recognized - Are Recognized - Are Well Recognized - Are Recognized For - We Are Recognized - Are Not Recognized - Costs Are Recognized - Provisions Are Recognized - Are Widely Available - Are Widely Accepted