Translation of "are most appropriate" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Appropriate - translation : Are most appropriate - translation : Most - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Indigenous traditional knowledge systems are inherently local in character, and thus local initiatives are often the most appropriate. | وتتسم المعارف التقليدية للشعوب الأصلية على نحو متأصل بالطابع المحلي، وبالتالي كثيرا ما تكون المبادرات المحلية هي الأكثر ملاءمة. |
The policies chosen are different, but all states favor solutions that seem most appropriate to them. | وربما اختلفت السياسات المختارة بعض الشيء، إلا أن كل دولة فضلت الحلول التي بدت أكثر توافقا مع ظروفها. |
We need 40 minute lunches most schools have 20 minute lunches and lunches that are time appropriate. | نحتاج الى أربعون دقيقة للغداء معظم المدارس لديها عشرون دقيقة للغداء وغداء في وقت مناسب |
Our meeting today is therefore most timely and appropriate. | ولذلك، فإن اجتماعنا اليوم هام للغاية ويعقد في الوقت المناسب. |
However, there are some nuances with respect to implementation of the most appropriate preventive measures for munitions, including submunitions. | بيد أنه ظهرت بعض الاختلافات الطفيفة حول أنسب التدابير الوقائية الواجب تطبيقها على الذخائر، بما فيها الذخائر الفرعية. |
They are more appropriate. | فهي أكثر ملائمة . |
The wording of draft article 10 therefore seemed the most appropriate. | ولهذا يبدو أن صياغة مشروع المادة 10 أنسب الصياغات. |
For that purpose, the United Nations is the most appropriate forum. | ونرى أن اﻷمـــم المتحدة هي أنسب محفل لذلك الغرض. |
61. The Board and the Administration are holding discussions to determine the most appropriate presentation of the liquidity position for the future. | ٦١ وتدور مناقشات بين المجلس واﻹدارة لتحديد أنسب عرض لوضع السيولة بالنسبة للمستقبل. |
Ms. WHELAN (Ireland) Congratulations or commiserations, Mr. President, whichever is most appropriate. | السيد ويلان (آيرلندا) (الكلمة بالإنكليزية) نعرب لك سيدي الرئيس عن تهانينا أو تعاطفنا، أيهما أنسب. |
We also believe that a drastic reduction in its agenda and focusing it on the most important problems of the day are the most appropriate way to achieve that objective. | ونرى أيضا أن التخفيض الشديد في جدول أعمالها والتركيز على أهم مشاكل الوقت الحالي ليس أفضل طريقة لتحقيق ذلك الهدف. |
They are appropriate for the question | انها تطرح السؤال الهام |
The United Nations is the most appropriate and authoritative forum for dealing with these issues, which are of common concern to all countries. | والأمم المتحدة هي أنسب المحافل وأكثرها موثوقية لتناول هذه المسائل التي تشكل اهتماما مشتركا لبلداننا جميعا. |
Clearly, the most appropriate vehicle to accommodate this approach is the United Nations. | ومن الجلــي أن أكثــر اﻷدوات مﻻئمة لتنفيذ هذا النهج هي اﻷمم المتحدة. |
So diverse are the origins of conflict that each situation must be examined in depth to determine the most appropriate means of peaceful solution. | إن أسباب الصراع متنوعة لدرجة أن كل حالة يجب بحثها بتعمق لتحديد أكثر الوسائل صحة لحلها السلمي. |
(j) Appropriate information technologies are now accessible. | )ي( صار من الممكن حاليا الوصول الى تكنولوجيات المعلومات المناسبة. |
And it's seen that this is the most appropriate way of dealing with her. | ويبدو ان هذه هي الطريقة المناسبة للتعامل معها |
Cluster munitions are still the most appropriate air delivered weapons in many situations because of their ability to destroy enemy assets dispersed over an area. | ولا تزال الذخائر العنقودية الأسلحة المطلقة جوا الأنسب في الكثير من الأحوال بسبب قدرتها على تدمير قدرات العدو المتناثرة في منطقة ما. |
It is thus most appropriate that Member States are given this rightful opportunity to review the work undertaken by the Council during the reporting period. | لذلك، من الملائم أن ت تاح للدول الأعضاء هذه الفرصة المشروعة لاستعراض الأعمال التي يقوم بها المجلس أثناء الفترة المشمولة بالتقرير. |
States should adopt extradition arrangements to ensure that offenders are prosecuted in the most appropriate jurisdiction and to prevent them escaping justice by moving jurisdiction. | وكذلك تطوير مجموعات جديدة من التوصيات والممارسات المثلى بشأن تمويل الإرهاب كما اقتضى ذلك قرار مجلس الأمن رقم 1566 وتطوير إجراءات عقابية ورقابية بخصوص الدول التي لا تلتزم بذلك. |
(c) They are targeted to the appropriate audience | (ج) استهدافها للجمهور المناسب |
Many of the recommendations are useful and appropriate. | كما أن العديد من توصياته مفيدة ومناسبة. |
Considering the country s vast size, a two party system seems to be the most appropriate. | ونظرا لمساحة البلاد الشاسعة فإن تأسيس نظام يتألف من حزبين يبدو الأكثر توافقا مع روسيا. |
Appropriate regulation including regulation of rating agencies would most likely make traditional banks popular again. | إن فرض التنظيمات المناسبة ـ بما في ذلك تنظيم وكالات التقييم والتسعير ـ من شأنها أن تعيد الشعبية إلى البنوك التقليدية. |
And it is not appropriate for the Most Merciful that He should take a son . | وما ينبغي للرحمن أن يتخذ ولدا أي ما يليق به ذلك . |
And it is not appropriate for the Most Merciful that He should take a son . | وما يصلح للرحمن ، ولا يليق بعظمته ، أن يتخذ ولد ا لأن اتخاذ الولد يدل على النقص والحاجة ، والله هو الغني الحميد المبرأ عن كل النقائص . |
Representative and accountable local governments may be the most appropriate interlocutors for this process.4 | وقد تكون الحكومات الممثلة للتعددية والخاضعة للمساءلة أنسب المشتركين للقيام بهذه العملية(4). |
We welcome the Secretary General s report, An Agenda for Development , as most timely and appropriate. | إننا نرحب بتقرير اﻷمين العـام المعنــون quot خطــة للتنمية quot بوصفه تقريرا مناسبا جدا جاء في حينه تماما. |
The upcoming Budapest Summit will be the most appropriate opportunity to give some fundamental responses. | وسوف تكــون قمــة بودابســت المقبلــة أنسب فرصة لتقديم بعـض الردود الجوهريــة فــي هــذا الصدد. |
Consultations were held on the most appropriate arrangement to negotiate a treaty on fissile materials. | وأجريت مشاورات بشأن أكثر الترتيبات مﻻءمة للتفاوض بشأن معاهدة تتعلق بالمواد اﻻنشطارية. |
While there are different views on the most appropriate enabling environment for business, five important features can be identified appropriate and enforceable regulations and laws, availability of finance, infrastructure, information, and an enabling domestic and international policy environment. | 6 وفي حين توجد آراء مختلفة بشأن أكثر البيئات ملاءمة للأعمال التجارية()، فإنه يمكن تحديد خمس سمات هامة أنظمة وقوانين ملائمة وواجبة الإنفاذ، وتوافر التمويل، والبنية الأساسية، والمعلومات، وبيئة سياسية محلية ودولية مواتية. |
Most people are. | أكثر الناس يفعلون ذلك |
(a) Identify those national, subregional, regional and international units that are most appropriate for networking, and recommend operational procedures, and a time frame, for them and | )أ( تحديد الوحدات الوطنية ودون اﻻقليمية واﻹقليمية والدولية التي هي أنسب ما تكون للربط الشبكي بينها، ويوصي باجراءات تشغيلية، وبإطار زمني، لها |
As for regional conflicts, we continue to emphasize the fact that sustained economic growth and equitable functioning of the world economy are the most appropriate approaches. | أما فيما يتعلق بالصراعات اﻹقليمية، فإننا نواصل التأكيد على أن النمو اﻻقتصادي المستديم، واﻷداء المنصف لﻻقتصاد العالمي هما أنسب النهج. |
(a) identify those national, subregional, regional and international units that are most appropriate for networking, and recommend operational procedures, and a time frame, for them and | )أ( تحديد الوحدات الوطنية ودون اﻻقليمية واﻹقليمية والدولية التي هي أنسب ما تكون للربط الشبكي بينها، ويوصي باجراءات تشغيلية، وبإطار زمني، لها |
What are my most expensive resources? What are my most expensive activities? | ما هي مواردي الأكثر كلفة وما هي أنشطتي الأكثر كلفة |
The aftermath of the banking crisis requires thinking about not only the most appropriate form of banking legislation, but also the appropriate size of the state. | إن عواقب الأزمة المصرفية تتطلب التفكير ليس فقط في الشكل الأنسب للتشريعات المصرفية، بل وأيضا في الحجم المناسب للدولة. |
In discharging those responsibilities, the coastal States and the regional fisheries management organizations are afforded a wide range of discretion when choosing the most appropriate management measures. | ولدى الاضطلاع بهذه المسؤوليات، تتمتع الدول الساحلية والمنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك بإمكانية واسعة للتقدير أثناء اختيار التدابير الإدارية الأنسب. |
Developing countries need to be provided with the space and autonomy required to experiment and come up with institutional innovations that are most appropriate to their needs. | وينبغي تمكين البلدان النامية من فرص القيام بالتجارب ومن الاستقلالية للقيام بذلك، لتتمكن من الوصول إلى الابتكار المؤسسي الأنسب لاحتياجاتها. |
The results of this exercise are reflected in chapter V. The review reflected management decisions regarding existing office profiles and the most appropriate ways of reducing costs. | وترد نتائج هذه العملية في الفصل الخامس. ويعكس هذا اﻻستعراض قرارات اﻻدارة فيما يتعلق بالهياكل الحالية للمكاتب وأنسب الوسائل لتخفيض التكاليف. |
We consider the Conference on Disarmament to be the most appropriate forum for work on PAROS. | ونحن نرى أن مؤتمر نزع السلاح يعتبر أنسب محفل للعمل على منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي. |
The United Nations, as a universal Organization, is the most appropriate forum for such an effort. | والأمم المتحدة، بوصفها منظمة عالمية، أنسب منتدى لهذا الجهد. |
Such reporting would most likely be greatly encouraged if appropriate verification measures were to be introduced. | وهذا اﻻبﻻغ سيتعزز كثيرا إذا توفر اﻻتفاق على تقديم تدابير مناسبة للتحقق. |
Wage policies are appropriate only for centrally planned economies. | إذ أن سياسات الأجور لا تكون مناسبة إلا في إطار اقتصاد خاضع لتخطيط مركزي. |
The issues are discussed and appropriate action is assigned. | وتجري مناقشة المسائل كما يتم التكليف باتخاذ الإجراء الملائم. |
Related searches : Are Appropriate - Most Appropriate Time - Deemed Most Appropriate - Most Appropriate Response - Most Appropriate Approach - Most Appropriate Answer - Most Appropriate Means - Most Appropriate Way - Most Appropriate Method - Most Appropriate Person - Most Appropriate For - Most Appropriate Solution - Is Most Appropriate