Translation of "are directed towards" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
Our policies and measures are directed towards environmentally sound development. | وتوجه سياساتنا وتدابيرنا نحو تحقيق التنمية السليمة بيئيا. |
Efforts are directed towards both the subscribers and the general readership. | وتوجه الجهود نحو المشتركين وجمهور القراء العام على السواء. |
Economically, but also in all other sense, they are directed towards men. | ومن الناحية الاقتصادية، وإنما أيضا من جميع النواحي الأخرى، فإنها موجهة نحو الرجل. |
The aspirations of our peoples are clearly directed towards strengthening democratic institutions. | إن تطلعات شعوبنا موجهـة بوضـــوح صـــوب تعزيز المؤسسات الديمقراطية. |
Court cases based on false accusations are common, but are primarily directed towards senior party officials. | وتنتشر في المحاكم القضايا المبنية على اتهامات زائفة، لكنها توجه بصورة رئيسية ضد كبار المسؤولين في الأحزاب. |
Its recommendations are directed towards national Governments, the United Nations system and civil society. | والتوصيات الواردة فيه موجهة إلى الحكومات الوطنية، ومنظومة الأمم المتحدة، والمجتمع المدني. |
Activities which are directed towards the world apos s youth enjoy our particular support. | واﻷنشطة الموجهة صوب شباب العالم تحظى بتأييد خاص من جانبنا. |
7. Action directed towards removing the underlying causes of | ٧ اﻻجراءات المستهدف منها إزالة العوامل اﻷساسية للتدهور، بما في ذلك |
A minor part is directed towards humanitarian emergency operations. | ويوجه جزء صغير منها الى عمليات الطوارئ اﻻنسانية. |
How can the horse be directed towards earth again? | كيف يمكن توجيه الفرس نحو الأرض ثانية |
Obstacles notwithstanding, the aspirations of peoples are clearly directed towards strengthening democratic institutions in our region. | فبالرغم من العوائق، تتجه تطلعات الشعوب بوضوح صوب تعزيز المؤسسات الديمقراطية في منطقتنا. |
(h) To encourage extension services to adopt methodologies that are directed towards women (agricultural technologies, pesticides) | )ح( تشجيع خدمات اﻹرشاد الزراعي على اعتماد منهجيات موجهة إلى المرأة )التكنولوجيات الزراعية، مبيدات اﻵفات( |
This programme, which is directed towards four Asian countries, has been slanted towards telecommunications. | وهذا البرنامج موجه إلى أربعة بلدان آسيوية ومخصص لميدان اﻻتصاﻻت السلكية والﻻسلكية. |
Members requested information concerning programmes and measures directed towards disabled women. | ٤٦٢ وطلب اﻷعضاء معلومات عن البرامج والتدابير الموجهة نحو النساء المعوقات. |
This is voluntary service, which is also directed towards the Arab sector. | هذه خدمة تطوعية, وهي موجهة أيضا تجاه القطاع العربي. |
In addition, efforts need to be directed towards entrepreneurship and investment promotion. | وإضافة إلى ذلك، ينبغي توجيه الجهود صوب ترويج تنظيم المشاريع والاستثمار. |
Long term aid has been directed mainly towards fisheries, health and telecommunications. | وقد وجهت المعونة الطويلة اﻷجل في المقام اﻷول إلى مصائد اﻷسماك والصحة واﻻتصاﻻت السلكية والﻻسلكية. |
Action must be directed particularly towards the elimination of its underlying causes. | وينبغي أن يستهدف العمل بصورة خاصة القضاء على اﻷسباب الكامنة وراء هذه الظاهرة. |
Underlining the importance of activities directed towards the empowerment of refugee women, | وإذ تؤكد أهمية اﻷنشطة الموجهة إلى تمكين الﻻجئات، |
Moreover, our aid will remain completely untied and directed towards the very poorest. | وفضلا عن ذلك، ستظل مساعداتنا غير مربوطة بالكامل وستوجه إلى الأفقر تماما . |
In relation to development projects encompassing the full project cycle, including but not limited to assessment, planning, implementation, monitoring, evaluation and closure, whether the projects are directed towards indigenous communities or, while not directed towards them, may affect or impact upon them. | المجال المتصل بأي مشاريع إنمائية تمتد لكامل فترة المشروع، بما في ذلك، دون حصر، عمليات التقييم والتخطيط والتنفيذ والرصد والتقييم والإنجاز، سواء كانت تلك المشاريع أم لم تكن موجهة إلى تنمية المجتمعات المحلية الأصلية، أو كان من الممكن أن تؤثر فيها أو تكون لها آثار عليها. |
Interregional projects, whose activities are directed towards all developing countries and regions, including LDCs, account for the bulk of UNCTAD's trust funds. | 27 تستأثر المشاريع الأقاليمية، التي تستهدف أنشطتها جميع البلدان والأقاليم النامية، بما فيها أقل البلدان نموا ، بمعظم أموال الصناديق الاستئمانية للأونكتاد. |
This framework will aim to ensure that the Office's assistance activities are directed towards a durable solution to the plight of refugees. | وسيهدف إطار العمل إلى كفالة أن تكون أنشطة المساعدة التي تضطلع بها المفوضية موجهة نحو إيجاد حلول دائمة لمحنة اللاجئين. |
Legal awareness training directed towards this lack will be one way of addressing this. | ومن طرق تناول هذه المشكلة، القيام بتدريب قانوني للتوعية بشأن تلافي هذا المأخذ. |
Investment was directed primarily towards mining service and supply, small commercial business and ranching. | وكان اﻻستثمار موجها أساسا نحو خدمة التعدين وتوريده، ونحو المؤسسات التجارية الصغيرة، والزراعة. |
While there are several foreign professional workers such as doctors, accountants and teachers, the increase in xenophobia is mainly directed towards unskilled workers. | بينما توجد الكثير من العماله الماهرة في مجلات مثل الطب و المحاسبة والتعليم, زيادة الكره للأجانب موجه خصيصا للعماله الغير مؤهله . |
In the Syrian Arab Republic, advocacy will be directed towards ensuring that Palestinian children and adolescents are represented on existing national youth councils. | وفي الجمهورية العربية السورية، ستتجه أنشطة الدعوة إلى كفالة تمثيل الأطفال والمراهقين الفلسطينيين في مجالس الشباب الوطنية القائمة. |
UNU efforts have been directed towards contributing to the ongoing debate and towards advancing the level of knowledge on these important questions. | وقد توجهت الجهود التي تبذلها جامعة اﻷمم المتحدة نحو اﻹسهام في النقاش الجاري ونحو دفع مستوى المعرفة بشأن هذه المسائل الهامة إلى اﻷمام. |
Economic incentive systems need to be directed towards encouraging the implementation of clean energy technologies. | تحتاج نظم الحوافز الاقتصادية لأن توج ه للتشجيع على تطبيق تكنولوجيات الطاقة النظيفة. |
The efforts directed towards non proliferation should be paralleled by simultaneous efforts aimed at disarmament. | وينبغي أن تتوازى الجهود الموجهة نحو عدم الانتشار مع الجهود التي ت بذل في ذات الوقت، بهدف نزع الأسلحة. |
This provision is directed both towards the State and the agencies of the minority group. | ويتوجه هذا الحكم لكل من الدولة والوكالات الخاصة بالأقلية المعنية. |
Kazakhstan would continue to pursue policies directed towards accelerated industrial development, economic diversification and innovation. | وقال إن كازاخستان سوف تواصل اتباع السياسات الموج هة نحو تعجيل التنمية الصناعية والتنوع الاقتصادي والابتكار. |
(c) To encourage the discussion and study of practical and theoretical steps directed towards standardization | )ج( تشجيع مناقشة ودراسة الخطوات العملية والنظرية الموجهة نحو التوحيد |
The heaviest shelling was directed towards the quot Stari Grad quot and quot Centar quot sections of the city, which are the most populated. | ووجﱢه أعنف قصف تجاه قطاعي quot ستاري غراد quot و quot سنتار quot في المدينة، وهما أكثر القطاعات ازدحاما بالسكان. |
The activities of the secretariat will be directed towards reduction in the average case processing time. | وستوجه أنشطة الأمانة نحو خفض متوسط الوقت اللازم لتجهيز القضايا. |
This gesture of transparency directed towards civil society participants is emphasized in almost all the reports. | 86 وهذا السعي للانفتاح على العناصر الفاعلة من المجتمع المدني مذكور في جميع التقارير تقريبا . |
The rest will be directed towards reconstruction and development projects in the Palestinian self governing areas. | وسوف توجه بقية المبلغ نحو مشاريع التعمير والتنمية في المناطق التي ستتمتع بالحكم الذاتي الفلسطيني. |
The Movement has throughout the years unequivocally supported all measures directed towards the eradication of apartheid. | لقد أيدت الحركة طوال السنين دونما لبس جميع التدابير التي تستهدف استئصال الفصل العنصري. |
It thus attaches great importance to the efforts directed towards the ultimate elimination of nuclear weapons. | وهي بالتالي تعلق أهمية كبرى على الجهود الموجهة صوب القضاء النهائي على اﻷسلحة النووية. |
The weight given to foreign policy in deciding on foreign aid flows means that assistance is not always necessarily directed towards areas of greater need, but is directed, rather, to areas with issues which are politically topical. | والوزن المعطى للسياسة الخارجية في عملية اتخاذ القرار بشأن تدفقات المعونة اﻷجنبية يعني أن المساعدات ﻻ توجه بالضرورة دائما الى المجاﻻت اﻷكثر احتياجا بل الى تلك التي تتضمن مسائل سياسية جارية. |
All our efforts are directed against drugs. | وكل جهودنا موجهة ضد المخدرات. |
And when their eyes are directed towards the inmates of the Fire , they will say , Our Lord , do not place us among the wrongdoing people . | وإذا صرفت أبصارهم أي أصحاب الأعراف تلقاء جهة أصحاب النار قالوا ربنا لا تجعلنا في النار مع القوم الظالمين . |
And when their eyes are directed towards the inmates of the Fire , they will say , Our Lord , do not place us among the wrongdoing people . | وإذا ح و ل ت أبصار رجال الأعراف جهة أهل النار قالوا ربنا لا ت صي رنا مع القوم الظالمين بشركهم وكفرهم . |
This supervision is directed towards the protection of interests of holders of rights authors, performers, and producers. | وهذا الإشراف موجه إلى حماية مصالح أصحاب الحقوق أي المؤلفين وفناني الأداء والمنتجين. |
2. During the 1970s, efforts were mainly directed towards large scale mining development, usually involving State ownership. | ٢ وكانت الجهود خﻻل السبعينات موجهة أساسا نحو تنمية أنشطة التعدين كبيرة النطاق، وهي في العادة مملوكة للدولة. |
Related searches : Directed Towards - Were Directed Towards - Is Directed Towards - You Are Directed - We Are Directed - Are Directed To - Are Counted Towards - Are Working Towards - Are Aimed Towards - Are Moving Towards - Are Oriented Towards - Are Targeted Towards