Translation of "are also not" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
There are also assertions that perpetrators are not sentenced. | وثمة مزاعم أيضا مفادها بأن مرتكبي الجرائم لا يحاكمون. |
Sheahana wishes are also not so happy | كما تمنت شيهانة له أمنيات غير سعيدة أيضا |
All these things are also not neglected. | هذه كذلك لا يهملونها |
Other genes that are not sex linked are also involved. | وتشارك أيضا الجينات الأخرى التي ليست مرتبطة بالجنس. |
But laws and norms are also not static. | ولكن القوانين وقواعد السلوك ليست ساكنة أيضا. |
But human rights are not just symbols they are also tools. | ولكن حقوق الإنسان ليست مجرد رموز بل إنها تشكل أيضا أداة بالغة الأهمية. |
Contributions from other parties are also encouraged but are not mandatory. | وت شج ع الأطراف الأخرى أيضا على تقديم مساهمات ولكنها ليست ملزمة بذلك. |
Although such methods are not perfect, they also are not susceptible to the same problems as GDP. | ورغم أن مثل هذه الطرق ليست مثالية، فإنها أيضا ليست ع رضة لنفس المشاكل المرتبطة بالناتج المحلي الإجمالي. |
These are dangerous days, not only economically, but also strategically. | هذه أيام بالغة الخطورة، ليس فقط على الصعيد الاقتصادي، بل وأيضا على الصعيد الاستراتيجي. |
They are not just the future, but also the present. | إن الشباب لا يمثلون المستقبل فحسب، بل إنهم يشكلون الحاضر أيضا . |
Al Wazir also argues that not all Zaidis are Houthis. | ويدعم الوزير هذا الر أي ليس كل الز يديين حوثي ين . |
You are not only stupid. You also talk too much. | عدا كونك غبية فأنت ثرثارة |
They are also often located in areas of caves that are not easily accessible. | كما انها غالبا ماتقع في مناطق من الكهوف لايمكن الوصول اليها بسهولة. |
There are also innumerable cases of women who were not only ill treated but also raped. | كما أن هناك حاﻻت ﻻ تعد وﻻ تحصى لنساء لم يقتصر اﻷمر على إساءة معاملتهن، بل امتد أيضا إلى اغتصابهن. |
Childcare facilities are also not generally provided in the private sector. | ولا توفر مرافق لرعاية الطفل، في القطاع الخاص، بصورة عامة. |
The database will also help ensure that offenders are not rehired. | وستساعد قاعدة البيانات أيضا على ضمان عدم إعادة توظيف المجرمين. |
Also, speakers are not being paid. This is a TEDx rule. | أيضا، لا يدفع للمتحدثين. هذه هي قاعدة لتيد أكس TEDx. |
However, there are also many compounds that are essentially, if not completely, insoluble in water. | ومع ذلك، هناك أيضا العديد من المركبات التي هي الأساس، إن لم يكن تماما، غير قابلة للذوبان في الماء. |
Some of your own regrets are also not as ugly as you think they are. | بعض الأمور التي نندم عليها ليست قبيحة كما نظن أنها كذلك. |
Wars are won not only on battlefields, but also in people s minds. | في الحروب لا يكفي التفوق في ساحات القتال لإحراز النصر، بل لابد وأن يتم تسجيل ذلك النصر في أذهان الناس أيضا . |
Proprietary or corporate networks also span the globe, but are not open. | وهناك أيضا الشبكات المشمولة بحقوق الملكية أو شبكات الشركات، التي تمتد حول العالم، ولكنها ليست مفتوحة. |
Increases in civil service salaries are not a sufficient policy response structural reforms also are needed. | الحقيقة أن زيادة رواتب الموظفين في الخدمة المدنية ليست بالحل الكافي فالأمر يحتاج أيضا إلى الإصلاحات الهيكلية. |
I am also supporting not just legal, but also illegal immigrants, who sought refuge or a better life in Georgia, and are living here peacefully and are not committing a crime. | أنا لا أساند فقط المهاجرين الشرعيين، أساند حتى غير الشرعيين منهم. أولئك الذين يأتون للبحث عن حياة أفضل في جورجيا. |
Also, time and resources are wasted on the original projects before realizing they are not feasible projects. | وتم أيضا تبديد الوقت والموارد على المشاريع اﻷصلية قبل إدراك عدم جدواها. |
There are also various small changes to the order of events, not described. | 'وهناك أيضا العديد من التغييرات الصغيرة لترتيب الأحداث، لم تذكر. |
Racist statements made negligently are now also proscribed intent need not be proved. | كما أن التصريحات العنصرية التي ي دلى بها سهوا قد أصبحت محظورة الآن أيضا إذ لا يلزم إثبات الني ة. |
But you can also see, there are places where there's not so much. | لكن يمكنكم أيضا رؤية، أن هناك أماكن ليس فيها الكثير. |
And also, it's not shown in the video, but these are very beautiful. | وأيض ا، شيء آخر لم يتم عرضه في الفيديو، وهو أنه من الجميل جد ا |
But also, why is there peace? Not just, what are we doing wrong? | هناك حرب لكن أيضا لماذا هناك سلام ليس فقط |
We also all know that atoms are not the end of the story. | جميعنا نعلم أن الذرات ليست نهاية القصة. |
While sections 246 and 247 are not directed specifically against discrimination, they are applicable also to racist statements. | لأن المادتين 246 و247 تنطبقان أيضا على التصريحات العنصرية، وإن لم تكونا موجهتين ضد التمييز بالتحديد. |
There are also some cases where the sources of information or methodology used are not well enough known. | وثمة أيضا بعض الحالات التي تكون مصادر المعلومات أو المنهجية المستخدمة فيها غير معروفة بما فيه الكفاية. |
Both wars are not only civil wars, but also proxy wars about regional power. | والواقع أن كلا من الحربين ليست حربا أهلية فحسب، بل إنها أيضا حربا بالوكالة تشتمل على قوى إقليمية. |
They are aimed not only at improving energy efficiency but also at reducing pollution. | وهي تهدف ليس فقط إلى تحسين كفاءة استخدام الطاقة بل أيضا إلى الحد من التلوث. |
Investigations are also being carried out in relation to other persons not yet arrested. | كما تجرى تحقيقات فيما يتصل بأشخاص لم يقبض عليهم بعد. |
Also, if you are not happy with the location, then tell the assistant director. | ،بالاضافه لذلك، إن لم تكوني مقتنعة بالموقع إذا أخبري مساعد المخرج |
Young people are not only the future they are also strategic stakeholders today as well as first class citizens. | الشباب ليسوا المستقبل فحسب إنهم أيضا أصحاب المصلحة على المستوى الإستراتيجي اليوم، وهم أيضا المواطنون من الدرجة الأولى. |
Not only are the frontiers of scientific knowledge and technological development dynamic, they are also increasingly specialized and diverse. | وليست حدود المعرفة العلمية والتطور التكنولوجي دينامية فحسب بل ويزداد فيها التخصص والتنوع. |
Insects are not only there in nature, but they also are involved in our economy, usually without us knowing. | الحشرات ليسوا فقط موجودون في الطبيعة، ولكنهم كذلك يشاركون في إقتصادنا، عادة من غير أن ندري. |
But it's also wrong about plants, because plants are not just able to live they are able to sense. | وهناك امر خاطىء ايضا تعرفونه عن النباتات لان النباتات ليست تلك الكائنات التي توشك على الحياة ! والتي توشك على الدخول في مرحلة الوعي |
Also some are saying that you are not family to your adoptive parents, because of what you have done. | ..الابنة الاخرى للمجرم السابق تقول انها ليست من عائلة الاميرة |
These also are sayings of the wise. To show partiality in judgment is not good. | هذه ايضا للحكماء محاباة الوجوه في الحكم ليست صالحة. |
Acts of discrimination are also mentioned, particularly but not solely in the administration of justice. | كما يرد فيها ذكر أعمال تمييزية، لا سيما في إقامة العدل، وإن لم تقتصر على ذلك. |
Not only are development, security and human rights all imperative they also reinforce each other. | 16 وليست التنمية والأمن وحقوق الإنسان هي جميعها بالأمور الحتمية فحسب، لكنها أيضا أمور يعزز بعضها بعضا. |
It also recommends that children not be separated from their parents when they are hospitalized. | كما توصي بعدم فصل الأطفال عن آبائهم عند دخولهم المستشفيات. |
Related searches : Also Not - Not Also - Are Also - But Also Not - Also Could Not - Also Not Clear - Also Not Bad - Would Also Not - Can Also Not - Also Does Not - Not Only Also - Also Did Not