Translation of "albeit indirectly" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Albeit - translation : Albeit indirectly - translation : Indirectly - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Public sector unions also can affect a nation s competitiveness in global markets, albeit indirectly. | تستطيع نقابات القطاع العام أيضا أن تؤثر على مدى قدرة أي دولة على المنافسة في الأسواق العالمية، ولو على نحو غير مباشر. |
In the long term, expanding technical cooperation among countries in transition and overcoming barriers to their growth could provide additional inputs for the same purpose, albeit indirectly. | وعلى المدى الطويل، فإن توسيع نطاق التعاون التقني فيما بين البلدان النامية التي تمر بمرحلة انتقالية، والتغلب على الحواجز التي تعرقل نموها، يمكن أن يكونا مدخلين إضافيين لنفس هذا الغرض، وإن كان على نحو غير مباشر. |
Children's interests were safeguarded indirectly. | وثمة محافظة على حقوق الطفل بأسلوب غير مباشر. |
Armed opposition is spreading, albeit slowly. | ان المعارضة المسلحة تنتشر وان كان بشكل بطيء. |
Indirectly, that's what she tells them. | يطلب منهم ان يكون اناثا بصورة غير مباشرة |
So in general, I just said indirectly. | عن الواحدة من NADH |
Gaza will, however, remain controlled, albeit not colonized. | بيد أن غزة سوف تظل تحت السيطرة وإن لم تكن مستعمرة. |
The proposition sounds intriguing, albeit a little unorthodox. | الأقتراح يبدو مثيرا ولو انه غير تقليدى بالمره |
Whatever affects one European directly, affects all indirectly. | وكل ما يؤثر على أي مواطن أوروبي بصورة مباشرة يتأثر به كافة مواطني أوروبا على نحو غير مباشر. |
North Mali indirectly in the hands of AQIM | شمال مالي في يد القاعدة بشكل غير مباشر |
It was only indirectly related to diplomatic protection. | وصلة هذا المبدأ بالحماية الدبلوماسية صلة غير مباشرة. |
(a) Legislation directly or indirectly affecting religious rights | (أ) التشريعات التي تؤثر بصفة مباشرة أو غير مباشرة في الحقوق الدينية |
Those activities, directly or indirectly, benefited Palestinian women. | وقد استفادت المرأة الفلسطينية من هذه الأنشطة سواء بصورة مباشرة أو غير مباشرة. |
Nevertheless, such effects are real, albeit difficult to measure. | على أن هذه التأثيرات حقيقية، ولو كان يصعب قياسها. |
Other causes that contribute indirectly to high mortality are | والأسباب الأخرى التي تساهم بصورة غير مباشرة في وفيات الأمهات هي |
Approximately 60,000 children were reached indirectly through this project. | وم دت يد العون بشكل غير مباشر إلى زهاء 000 60 طفل عن طريق هذا المشروع. |
And we, through ideal search criteria, indirectly, are searching. | اننا نبحث، وبطريقه غير مباشره ومن خلال بحث مثالي اننا نبحث، وهذا هو اعترافنا |
By contrast, moderates all moderates will accept it, albeit unhappily. | إلا أن المعتدلين ـ كل المعتدلين ـ سوف يقبلونه، ولو على مضض. |
Political exhortations to lend can have some, albeit limited, impact. | وقد ت خ ل ف المواعظ السياسية التي تحث على الإقراض بعض الأثر، وإن كان محدودا . |
So they also need clear, albeit different, limits on leverage. | لذا فإن الأمر يتطلب أيضا فرض قيود واضحة، ولو كانت مختلفة، على الروافع المالية. |
People may be involved directly or indirectly, upstream or downstream. | ويمكن إشراك عامة الناس بصفة مباشرة أو غير مباشرة وفي مرحلة ما قبل التنفيذ وأثناءه. |
We started an awareness advertising campaign that addressed people indirectly. | بدأنا بحملة توعية كإعلانات موج هة للناس بطريقة غير مباشرة نوع ا ما. |
It was rented to Mr. Marriott indirectly through my bank. | لقد كان مؤجرا للسيد ماريوت بطريق غير مباشر من خلال البنك |
All three of these options are painful, albeit for different reasons. | والحق أن الخيارات الثلاثة مؤلمة، ولو لأسباب مختلفة. |
My good offices efforts in Myanmar continued, albeit with little progress. | 35 وقد واصلت بذل جهود المساعي الحميدة في ميانمار، وإن كان ذلك بدون إحراز تقدم ي ذكر. |
The judiciary is being gradually consolidated, albeit at a slow pace. | 20 ويتم كذلك توطيد السلطة القضائية تدريجيا ولكن بخطى وئيدة. |
Simulates coral growth, albeit somewhat slowly. Written by Frederick Roeber 1997. | يقل د مرجاني هذا صورة t الإيطالية كتب أداء فريدريك. |
Like most social science, measurement of these dynamics is conducted indirectly. | الحقيقة أن قياس كل هذه العوامل، كما هي الحال مع أغلب العلوم الاجتماعية، يتم على نحو غير مباشر. |
2.29 The Constitution further contains provisions that indirectly discriminate against women. | 2 29 والدستور يتضمن أيضا أحكاما تميز، على نحو غير مباشر، ضد المرأة. |
The organization works to fulfill its mission both directly and indirectly. | 3 وتعمل المنظمة على أداء رسالتها بشكل مباشر وغير مباشر معا . |
Standard of living could be said to also indirectly address health. | ويمكن القول بأن مستوى المعيشة يتصدى للصحة بصورة غير مباشرة أيضا. |
Fortunately, there are lots of other nice albeit less spectacular inflation destinations. | من حسن الحظ، هناك العديد من مواقع التضخم اللطيفة غير هراري، ولو أنها ليست على نفس القدر من الإثارة. |
This dynamic is similar to that of an asset bubble, albeit faster. | وهذه الديناميكية أشبه بتلك التي تصاحب نشوء فقاعات الأصول، غير أنها أسرع. |
These are not isolated albeit powerful individuals out of touch with reality. | المحزن في الأمر أن هذا لا يشكل آراء معزولة لأفراد أقوياء فقدوا اتصالهم بالواقع. |
Mussolini established the first Corporatist economy, albeit substituting Fascist for Catholic throughout. | لقد أسس موسوليني أول اقتصاد نقابوي، ولو أنه وضع الفاشية في محل الكاثوليكية على طول المدى. |
The process of restoring county administration continued, albeit at a slow pace. | واستمرت عملية استعادة الإدارة في المقاطعات، رغم أن ذلك تم ببطء. |
All Salvadorians without exception, albeit to differing degrees, suffered from this violence. | وقد عانى جميع أبناء السلفادور دون استثناء من هذا العنف رغم أنه كان بدرجات متفاوتة. |
60. The land transfer programme has progressed, albeit at a slow pace. | ٦٠ وبرنامج نقل ملكية اﻷرض أحرز تقدما ولو أن ذلك كان بخطى بطيئة. |
Areas relating directly or indirectly to women girl health are given below. | وفيما يلي المجالات المتصلة بصحة النساء الفتيات، بشكل مباشر أو غير مباشر. |
Everything connected directly or indirectly to the internet has an IP address. | كل ما له صلة مباشرة أو بشكل غير مباشر إلى الإنترنت لديه عنوان IP. |
There is another way to search for dark matter, which is indirectly. | هناك طريقة أخرى للبحث عن المادة المظلمة، وهي غير مباشرة. |
The European Union then introduced diplomatic sanctions, albeit mostly symbolic, against Castro s regime. | وفي ذلك الوقت عرض الاتحاد الأوروبي سيناريوهات دبلوماسية، ولو أنها كانت رمزية في مجملها، لمواجهة نظام كاسترو. |
Similarly, albeit less radically, ordinary citizens comprise two thirds of Ireland s Constitutional Convention. | على نحو مماثل، ولو بشكل أقل تطرفا، يشكل المواطنون العاديون ثلثي المؤتمر الدستوري في أيرلندا. |
Similar pictograms are also used in Ireland albeit on an amber diamond sign. | وتستخدم الصور التوضيحية مماثلة أيضا في أيرلندا ولو على علامة الماس العنبر. |
These developments, albeit positive, should be considered against the backdrop of lesser accomplishments. | 27 على أن هذه التطورات، برغم إيجابيتها، ينبغي النظر إليها في ضوء خلفية من منجزات أقل قدرا. |
Related searches : Indirectly Related - Indirectly Proportional - Indirectly Owned - Indirectly Held - Indirectly Connected - Albeit That - Albeit Only - Albeit Not - Albeit Gradually - Albeit Rare - Albeit For - Albeit Hidden