Translation of "agreements are concluded" to Arabic language:


  Examples (External sources, not reviewed)

If such agreements are concluded, the Authority should be informed of them.
وفي حال إبرام هذا النوع من اﻻتفاقات يتعين إبﻻغ السلطة بها.
These agreements may have to be concluded through the medium of a third neutral State or protecting power, but once concluded they are valid and binding international agreements.
وقد يتعين إبرام هذه الاتفاقات عن طريق وساطة دولة ثالثة محايدة أو دولة حامية، لكن ما إن تبرم حتى تصبح اتفاقات دولية صحيحة وملزمة .
The agreements concluded should be promptly ratified.
وينبغي التصديق سريعا على اﻻتفاقات المبرمة.
Seven such multilateral agreements have already been concluded.
وقد تم بالفعل إبرام سبعة من هذه الاتفاقات المتعددة الأطراف.
The strategy is tailored to the needs of the countries with which Europe Agreements were concluded and will be applied to other countries with which such Agreements are concluded in the future.
وقد وضعت اﻻستراتيجية لتﻻئم احتياجات البلدان التي أبرمت معها اتفاقات أوروبا وسيتم تطبيقها على البلدان اﻷخرى التي تبرم معها اتفاقات من هذا القبيل في المستقبل.
In addition to the above, the practice exists whereby arbitration agreements are concluded by electronic means.
أولا 5 وإضافة إلى ما ورد أعلاه، ثمة ممارسة تتمثل في إبرام اتفاقات التحكيم بوسائل الكترونية.
The Palestine Liberation Organization and Israel have concluded historic agreements and are working together towards their implementation.
فمنظمة التحرير الفلسطينية وإسرائيل أبرمتا اتفاقات تاريخية، وهما تعمﻻن معا من أجل تنفيذها.
In what concerns the land border, several cooperation agreements concluded with the Kingdom of Spain are in force.
أما فيما يتعلق بالحدود البرية، هناك عدة اتفاقات تعاون سارية مبرمة مع مملكة إسبانيا.
Portugal had concluded several bilateral agreements to fight crime, including terrorism.
62 وأبرمت البرتغال عدة اتفاقات ثنائية لمكافحة الجريمة، بما فيها الإرهاب.
(d) Positive debt relief agreements were concluded in a few cases
)د( تم إبرام اتفاقات إيجابية لتخفيف عبء الديون في حاﻻت قليلة
To that end, the Department has concluded several new partnership agreements, including
وتحقيقا لهذه الغاية، أبرمت الإدارة العديد من اتفاقات الشراكة الجديدة تشمل
Tunisia had concluded 35 extradition agreements with Arab and other friendly States.
82 وقد أبرمت تونس 35 اتفاقا لتسليم المجرمين مع الدول العربية والدول الصديقة الأخرى.
Agreements that were inconceivable only a few years ago have been concluded.
فأبرمت اتفاقات كان ﻻ يمكن تصورها منذ سنوات قليلة فقط.
Cooperation agreements have been concluded with several Central and Eastern European countries.
لقد أبرمت اتفاقات تعاون مع عدة بلدان من أوروبا الوسطى والشرقية.
Until such time as those agreements are concluded, the Committee sees no reason to provide additional posts for that purpose.
وإلى أن تعقد تلك اﻻتفاقات، ﻻ ترى اللجنة سببا يدعو إلى توفير وظائف إضافية لذلك الغرض.
Agreements on economic cooperation between members and non members of trading blocs are already being concluded, although sometimes too slowly.
ويجري بالفعل إبرام اتفاقات بشأن التعاون اﻻقتصادي بين الدول اﻷعضاء وغير اﻷعضاء في التكتﻻت التجارية، وإن كان ذلك يحدث أحيانا ببطء شديد.
Spain has concluded bilateral social security agreements with 29 countries. Ten are member countries of the European Union, and these agreements are no longer in force having been superseded by European Union regulations.
وقد أبرمت إسبانيا اتفاقات ثنائية في مجال الضمان الاجتماعي مع 29 بلدا ، منها 10 بلدان أعضاء في الاتحاد الأوروبي، ولم تعد تلك الاتفاقات سارية المفعول حيث حلت محلها تنظيمات الاتحاد الأوروبي.
Intergovernmental agreements were concluded in accordance with the Law on Conclusion and Execution of International Agreements (Official Gazette, 29 00).
وقد تم إبرام اتفاقات حكومية دولية وفقا لقانون عقد وتنفيذ الاتفاقات الدولية (الجريدة الرسمية للبوسنة والهرسك، العدد 29 2000).
Today, we again meet to search for means to activate previously concluded agreements.
واليوم، فإننا نجتمع مجددا لننظر في سبل تفعيل ما سبق أن انتهينا إليه.
The Court has concluded several agreements with States on the relocation of witnesses.
وعقدت المحكمة عدة اتفاقات مع بعض الدول، بصدد نقل الشهود.
Review of the headquarters agreements concluded by the organizations of the United Nations
استعراض اتفاقات المقر التي أبرمتها مؤسسات الأمم المتحدة
Since 1985, significant new arms control agreements, particularly multilateral ones, have been concluded.
فقد ابرمت منذ عام ١٩٨٥ اتفاقات جديدة هامة لتحديد اﻷسلحة وبصفة خاصة اتفاقات متعددة اﻷطراف.
The European Union has concluded partnership and cooperation agreements with Russia and Ukraine.
واﻻتحاد اﻷوروبي قد أبرم اتفاقات الشراكة والتعاون مع روسيا وأوكرانيا.
On 1 March 1992, Bosnia and Herzegovina had concluded the following social welfare agreements
68 وفي 1 آذار مارس 1992، عقدت البوسنة والهرسك الاتفاقات التالية في مجال الرعاية الاجتماعية
So far, approximately 30 research contracts and agreements have been concluded with 18 States.
وتم حتى الآن إبرام 30 عقدا بحثيا واتفاقا مع 18 دولة.
In the case of surface watercourses, numerous bilateral and regional agreements have been concluded.
وفي حالة المجاري المائية السطحية، أ برمت اتفاقات ثنائية وإقليمية عديدة.
Hungary had concluded agreements on transboundary underground water resources with some of its neighbours.
وأشار إلى أن هنغاريا عقدت اتفاقات بشأن الموارد المائية الجوفية العابرة للحدود مع بعض جيرانها.
It had concluded bilateral agreements on drug trafficking information exchange with several neighbouring countries.
وقد عقدت اتفاقات ثنائية بشأن تبادل المعلومات عن الاتجار بالمخدرات مع عدة بلدان مجاورة.
Bulgaria concluded bilateral agreements with South Africa and Turkey, in 2004 and 2005, respectively.
وقد أبرمت بلغاريا اتفاقين ثنائيين مع جنوب أفريقيا وتركيا، في سنتي 2004 و 2005، على التوالي.
However, ITC has not concluded any new agreements of this kind in 1992 1993.
ومع ذلك، لم يبرم المركز أية اتفاقات جديدة من هذا النوع في الفترة ١٩٢ ١٩٩٣.
Countries which have already concluded bilateral agreements with their neighbours may also, if they wish, have these agreements included in the Pact.
كما يجوز للبلدان التي أبرمت فعﻻ اتفاقات ثنائية مع جيرانها أن تدرج هذه اﻻتفاقات في الميثاق، إن رغبت في ذلك.
We have concluded safeguards agreements with the International Atomic Energy Agency, including on additional protocols.
وأبرمنا اتفاقات ضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، بما فيها اتفاقات بشأن البروتوكولات الإضافية.
Thirty seven of the responding States reported not having concluded such agreements with other parties.
وقد أفادت 37 دولة من الدول المجيبة بأنها لم تبرم اتفاقات كتلك مع أطراف أخرى.
Extradition agreements concerning criminals had, however, been concluded in the framework of the Arab League.
بيد أن هناك اتفاقات تسليم تتعلق بالمجرمين أبرمت في اطار الجامعة العربية.
However, owing to Pitcairn apos s remoteness, very few agreements have been concluded so far.
لكن نظرا لبعد بيتكيرن، لم يوقع حتى اﻵن سوى عدد قليل جدا من اﻻتفاقات.
Two separate tripartite agreements were also concluded with the Governments of Burkina Faso and Mauritania.
ووقع أيضا اتفاقان ثﻻثيان شمﻻ حكومتي بوركينا فاصو وموريتانيا.
In Liberia, the situation remains virtually unchanged, despite numerous agreements concluded between the parties concerned.
وفي ليبريا، ما زال الوضع على حاله تقريبا، على الرغم من اﻻتفاقات العديدة التي أبرمت بين اﻷطراف المعنية.
However, owing to Pitcairn apos s remoteness, very few agreements have been concluded so far.
لكنه نظرا لبعد بيتكيرن، لم يوقع حتى اﻵن سوى عدد قليل جدا من اﻻتفاقات.
The free trade agreements which Singapore has concluded with Australia, the EFTA countries, New Zealand and the United States also contain competition policy provisions, as do the agreements which Thailand has concluded with Australia and New Zealand.
كما أن اتفاقات التجارة الحرة التي أبرمتها سنغافورة مع أستراليا وبلدان منطقة التجارة الحرة الأوروبية ونيوزيلندا والولايات المتحدة تتضمن أيضا أحكاما بشأن سياسة المنافسة شأنها في ذلك شأن الاتفاق الذي أبرمته تايلند مع كل من أستراليا ونيوزيلندا.
Number of partnership agreements that have been concluded and or are being initiated within the framework of the UNCCD (please provide information where appropriate)
عدد اتفاقيات الشراكة التي أبرمت و أو بدأت في إطار اتفاقية مكافحة التصحر (الرجاء تقديم معلومات عند الاقتضاء)
The negotiations undertaken by the nuclear Powers, as well as the agreements and treaties they have concluded, are undoubtedly a victory for all mankind.
ومما ﻻ شك فيه أن المفاوضات التي تجريها الدول الحائزة لﻷسلحة النووية واﻻتفاقات والمعاهدات التي تبرمها انتصار للبشرية كلها.
A series of basic agreements has been concluded with non governmental organizations on various project activities.
وتم إبرام سلسلة من اﻻتفاقات اﻷساسية مع منظمات غير حكومية بشأن مختلف أنشطة المشاريع.
He noted that, during 1993, the Government and the unions had concluded negotiations on 6 agreements.
وأشار الى أن الحكومة اختتمت مع النقابات خﻻل عام ١٩٩٣ مفاوضات لعقد ستة اتفاقات.
We have already concluded relevant bilateral agreements, and the implementation of some specific programmes has begun.
لقد أبرمنا بالفعل اتفاقات ثنائية ذات صلة وبدأ تنفيذ بعض البرامج المحددة.
We believe that these doubts are based on a lack of knowledge about the nature of the Commonwealth and the agreements concluded among its members.
ونعتقد أن هذه الشكوك تستند الى اﻻفتقار الى المعرفة بشأن طبيعة الرابطة واﻻتفاقات المبرمة فيما بين أعضائها.

 

Related searches : Agreements Concluded - Agreements Are - Are Concluded - Are Not Concluded - Are Being Concluded - Proceedings Are Concluded - Material Agreements - Negotiate Agreements - Related Agreements - Subsidiary Agreements - Restrictive Agreements - Miscellaneous Agreements - Agreements Executed