Translation of "adherence to principles" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Adherence - translation : Adherence to principles - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Adherence to those principles will contribute to the elimination of tension and confrontation between States.
وسيسهم التمسك بتلك المبادئ في القضاء على التوتر والمجابهة بين الدول.
We regard adherence to the rule of law to be a necessary basis for upholding those principles.
ونحن نرى أن التمسك بسيادة القانون أساس ضروري لإعلاء هذين المبدأين.
Since the principles apply to personal and organizational behaviour, adherence to them is difficult to monitor and measure.
وبما أنها تسري على سلوك الأفراد والمنظمات، فإنه يصعب رصد وقياس مدى التقيد بها.
The need for adherence to the principles and rules governing the multilateral trading system also received emphasis.
كما تم التأكيد على الحاجة إلى التقيد بالمبادئ والقواعد المنظمة للنظام التجاري المتعدد اﻷطراف.
114. With regard to the ongoing crisis, the High Commissioner continues to advocate adherence to international principles of refugee protection.
٤١١ ـ وفيما يتعلق باﻷزمة الراهنة، استمرت المفوضة السامية في الدفاع عن اﻻنضمام إلى المبادئ الدولية لحماية الﻻجئين.
Our work to buttress a culture of peace, coupled with wisdom and adherence to principles, will ultimately determine our destiny.
فما تفعله أيادينا تعزيزا لثقافة السلام مشفوعا بالحكمة والمبادئ سيقرر مصيرنا في نهاية المطاف.
(a) A long established tradition of respect for and adherence to the purposes, principles and obligations of the Charter
)أ( تقليد راسخ طويل اﻷمد درج فيه على احترام مقاصد الميثاق ومبادئه وتعهداته، وعلى اﻻلتزام بها
Strict adherence to the principles of good governance is a precondition for the confidence of development and trade partners.
والتقيد الشديد بمبادئ الحكم الصالح شرط مسبق لتوفير الثقة لدى الشركاء في التنمية والتجارة.
Enunciations of principles and adherence to values have a necessary counterpart in the collective responsibility to undertake concrete and action oriented measures.
وأقول إن إعلانات المبادئ والتمسك بالقيم، يقابلها نظير ضروري يتجسد في المسؤولية الجماعية عن اتخاذ تدابير محددة وملموسة وموجهة عمليا.
Adherence to the broad principles for the cessation of hostilities agreed by all parties and included in S 25221 (annex I).
اﻻلتزام بالمبادئ العامة لوقف اﻷعمال القتالية التي اتفقت عليها جميع اﻷطراف والواردة في الوثيقة S 25221 )المرفق اﻷول(.
As a follow up to this meeting, Operation Lifeline Sudan (OLS) prepared a draft paper, Promoting adherence to humanitarian principles within southern Sudan .
ومتابعة لهذا اﻻجتماع، أعدت عملية شريان الحياة للسودان مشروع ورقة عنوانها quot تعزيز التقيد بالمبادئ اﻹنسانية في جنوب السودان quot .
An academic by profession, Abbas has tried mightily to lead the Palestinian people with civility, adherence to democratic principles, and public disdain for violence.
لقد حاول عباس ، باعتباره رجلا أكاديميا ، قدر إمكانه أن يقود الشعب الفلسطيني بالكياسة والاحترام، والالتزام بمبادئ الديمقراطية، ونبذ العنف.
Here I wish to underline the importance of strict adherence to the Five Principles of Peaceful Coexistence as the basic means to prevent international conflicts.
وهنا أود أن أؤكد على أهمية اﻻمتثال الصارم لمبادئ التعايش السلمي الخمسة باعتبارها الوسيلة اﻷساسية لمنع نشوب الصراعات الدولية.
We emphasize the necessity for strict adherence to the Declaration of Principles, and in particular to the beginning of Israeli withdrawal by 13 December 1993.
إننا نؤكد على ضرورة اﻻلتزام الدقيــق بإعﻻن المبادئ، وبشكل خاص فيمــا يتعلــق ببـدء اﻻنسحاب اﻻسرائيلي في ١٣ كانون اﻷول ديسمبر ١٩٩٣.
Adherence to commonly agreed rules and trust in the system's ability to prevent or sanction the violation of those rules are underlying principles of effective multilateralism.
والتقيد بالقواعد المتفق عليها عامة والثقة في قدرة المنظومة على منع الإخلال بتلك القواعد أو المعاقبة عليه هما من المبادئ التي تقوم عليها فعالية تعددية الأطراف.
Adherence to these principles ensures that private rent seeking and appropriation of oil profits, a major dimension of the so called resource curse, is avoided.
والواقع أن الالتزام بمثل هذه المبادئ يضمن لنا تجنب المساعي الرامية إلى تحقيق مكاسب خاصة والاستيلاء على عائدات النفط، والتي تشكل بعدا رئيسيا لما يسمى بلعنة الموارد.
3. Adherence to the principles of dialogue and mutual understanding and adoption of compromise solutions as a basis for the resolution of the Somali crisis.
٣ اعتماد مبادئ الحوار والتفاهم المتبادل والحلول الوسط كأساس لحل اﻷزمة الصومالية.
Reaffirming its adherence to international obligations,
وتأكيدا للتقيد باﻻلتزامات الدولية،
The declaration to be drafted should reaffirm adherence by Member States to the principles of the Charter and guide the Organization apos s work for the future.
وينبغي أن يعيد اﻻعﻻن المزمع صياغته تأكيد التزام الدول اﻷعضاء بمبادئ الميثاق وأن يوجه أعمال المنظمة في المستقبل.
Based on its adherence to Islamic shari apos a, the Kingdom of Saudi Arabia is committed to the principles of the United Nations Charter, and has endeavoured throughout the Organization apos s history to implement those principles in practice.
إن المملكة العربية السعودية، انطﻻقا من نهجها المرتكز على الشريعة اﻹسﻻمية السمحاء، قد التزمت بالمبادئ واﻷسس التي تضمنها ميثاق اﻷمم المتحدة، وسعت عبر تاريخ منظمتنا في سبيل وضع هذه المبادئ واﻷسس موضع التطبيق العملي،
The realization of peace and security requires adherence to the principles of the United Nations Charter, untainted by double standards in the implementation of its resolutions.
إن تحقيق الأمن والسلام يتطلب الالتزام بمبادئ ميثاق الأمم المتحدة وتجنب ازدواجية المعايير في القرارات.
That's called adherence.
وهذا يسمى الإلتصاق
Reaffirming the importance of adherence to internationally accepted norms and principles and the need to promote, as required, national and international legislation to meet actual and potential humanitarian challenges,
وإذ تعيد تأكيد أهمية التقيد بالمعايير والمبادئ المقبولة دوليا وضرورة القيام، حسب الاقتضاء، بتعزيز التشريعات الوطنية والدولية من أجل التصدي للتحديات الفعلية والمحتملة في مجال العمل الإنساني،
Stressing the importance of adherence to the standards and principles of the Council of Europe and its contribution to the solution of conflicts throughout the whole of Europe,
وإذ تؤكد أهمية الالتزام بمعايير مجلس أوروبا ومبادئه، ومساهمته في حل الصراعات في كل أنحاء أوروبا،
Not surprisingly, these states typically have weak conflict management institutions patchy law enforcement, limited adherence to democratic principles, and few meaningful checks and balances on the government.
وليس من المستغرب أن تكون مؤسسات إدارة الصراعات في مثل هذه الدول ضعيفة ــ عدم الانتظام في إنفاذ القانون، والالتزام المحدود بالمبادئ الديمقراطية، ونقص الضوابط والتوازنات اللازمة لضبط عمل الحكومة.
Although some progress had been made in aid effectiveness, some United Nations agencies could be more active in ensuring adherence to the principles of harmonization and simplification.
وبالرغم من إحراز بعض التقدم في فعالية تقديم المعونة، فإن بعض وكالات الأمم المتحدة يمكن أن تنشط أكثر في كفالة التمسك بمبادئ المواءمة والتبسيط.
Adherence by the international community to these principles and objectives will strengthen our hope for a new future of peace, security and sustainable development for all humanity.
إن اﻻلتــــزام بهذه المبادئ واﻷهداف من قبل المجتمع الدولي، سيعــــزز تطلعاتنا إلى مستقبل جديد تتمتع فيه البشرية بالسلم واﻷمن واﻻزدهار والتنمية المستدامة.
Genuine adherence to and a proven record in upholding the provisions and promoting the principles of the Charter should be a determining factor in the whole process.
والعامل المحدد في هذه العملية كلها ينبغي أن يكون إبداء التزام حقيقي والتمتع بسجل ثابت في التمسك بأحكام الميثاق والنهوض بمبادئه.
We call for universal adherence to the principles of mutual respect and non interference in the internal affairs of others, for equality and mutual benefits, and for friendship and cooperation among all the countries to be based on these principles.
وندعو الى اﻻلتزام العالمي بمبدأي اﻻحترام المتبادل وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول اﻷخرى، والى المساواة وتبادل المنافع، والى الصداقة والتعاون فيما بين الدول جميعها استنادا الى هذه المبادئ.
The Committee also has ongoing relationships with counter terrorism financing (CFT) assessors and the banking industry to promote and monitor the adherence to the CFT principles it has developed.
وتقيم اللجنة أيضا علاقات مستمرة مع الخبراء الاستشاريين في مجال محاربة تمويل الإرهاب ومع القطاع المصرفي بهدف تشجيع ورصد التمسك بما وضعته من مبادئ لمحاربة تمويل الإرهاب.
5. Invites the Secretary General to continue to promote strict adherence to refugee law, international humanitarian law, human rights law and internationally accepted norms and principles in situations of humanitarian emergency
5 تدعو الأمين العام إلى مواصلة تعزيز التقيد التام، في حالات الطوارئ الإنسانية، بقانون اللاجئين والقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان والقواعد والمبادئ المقبولة دوليا
Noting the importance of adherence to internationally accepted norms and principles as well as the need to promote, as required, national and international legislation to meet actual and potential humanitarian challenges,
وإذ تلاحظ أهمية التقي د بالمعايير والمبادئ المقبولة دوليا وكذلك الحاجة إلى القيام، حسب الاقتضاء، بتعزيز التشريعات الوطنية والدولية من أجل التصدي للتحديات الإنسانية الفعلية والمحتملة،
We want to be as constructive as possible, bearing in mind our commitment to the purposes and principles embodied in the Charter and our interests, concerns and priorities based on our adherence to the fundamental principles, purposes and goals of the Non Aligned Movement.
ونحن نريد أن نكون إيجابيين بقدر الإمكان، مراعين التزامنا بالمقاصد والمبادئ التي يكرسها الميثاق ومصالحنا وشواغلنا وأولوياتنا القائمة على أساس امتثالنا للمبادئ الأساسية والمقاصد والأهداف لحركة عدم الانحياز.
We need time for adherence.
ونحتاج إلى وقت للاندماج.
They enjoy almost universal adherence.
وهي تحظى بامتثال شبه عالمي.
3. Invites the Secretary General to continue to promote strict adherence to refugee law, international humanitarian law, human rights and internationally accepted norms and principles in situations of armed conflict and complex emergencies
3 تدعو الأمين العام إلى مواصلة ترسيخ التقيد الصارم بقانون اللاجئين والقانون الإنساني الدولي والقواعد والمبادئ المقبولة دوليا لحقوق الإنسان في حالات الصراع المسلح وحالات الطوارئ المعقدة
In addition, article 5 of the provisional Constitution declared the adherence of Qatar to the principles contained in the Charter of the United Nations, which included condemnation of racial discrimination.
وباﻹضافة الى ذلك، تقرر المادة ٥ من الدستور المؤقت، امتثال قطر للمبادئ الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة، التي تشمل إدانة التمييز العنصري.
Desirous also of enhancing adherence to the Registration Convention,
ورغبة منها أيضا في تعزيز الانضمام إلى اتفاقية التسجيل،
Universal adherence to the Treaty is a core objective.
3 ويشكل تحقيق عالمية الانضمام إلى المعاهدة هدفا محوريا في هذا الصدد.
Adherence to one single religion, linguistic group or region
الانتماء البحت لطائفة أو مجموعة لغوية أو منطقة معينة.
We must work for universal adherence to the Code.
ويجب أن نعمل لتحقيق الانضمام إلى هذه المدونة على النطاق العالمي.
First, there should be strict adherence to the principles and purposes enshrined in the Charter of the United Nations, and in particular to the principles of full respect for the sovereignty and sovereign equality of all States, territorial integrity and non intervention in internal affairs.
أوﻻ، ينبغي التقيد الصارم بالمبادئ واﻷهداف المنصوص عليها في ميثاق اﻷمم المتحدة وبوجه خاص المبادئ التي تقضي باﻻحترام الكامل لسيادة جميع الدول وسﻻمة أراضيها وعدم التدخل في شؤونها الداخلية.
For those reasons it becomes ever more imperative to preserve multilateralism in international relations, based on a strict adherence to the principles of the Charter of the United Nations and international law.
ولتلك الأسباب يتحتم أكثر من أي وقت مضى الحفاظ على تعددية الأطراف في العلاقات الدولية، استنادا إلى التقيد الدقيق بمبادئ ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي.
Reaffirming the fundamental importance of adherence to and implementation of international humanitarian law, refugee law and human rights law as well as internationally accepted norms and principles, in particular the principles of humanity, neutrality and impartiality for the provision of humanitarian assistance,
وإذ تؤكد من جديد الأهمية الأساسية للتقيد بالقانون الإنساني الدولي وقانون اللاجئين وقانون حقوق الإنسان والمعايير والمبادئ المقبولة دوليا، ولا سيما مبادئ الإنسانية والحياد والنـزاهة في تقديم المساعدة الإنسانية، وتنفيذها،
2. Invites the Secretary General to continue to promote strict adherence to refugee law, international humanitarian law, human rights instruments and internationally accepted norms and principles in situations of armed conflict and complex emergencies
2 تدعو الأمين العام إلى مواصلة تعزيز التقي د التام بقانون اللاجئين والقانون الإنساني الدولي وصكوك حقوق الإنسان والمعايير والمبادئ المقبولة دوليا في حالات الصراع المسلح وحالات الطوارئ المعقدة

 

Related searches : Adherence To - Subject To Adherence - With Adherence To - Adherence To Budget - Adherence To Targets - Adherence To Instructions - Adherence To Agreed - Adherence To Time - Adherence To Quantity - Adherence To Quality - Adherence To Limits - Adherence To Treatment - Adherence To Deadlines