Translation of "acts of genocide" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Acts - translation : Acts of genocide - translation : Genocide - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Also reaffirming its determination to prevent acts of genocide and crimes against humanity, | وإذ تعيد أيضا تأكيد تصميمها على منع أعمال إبادة اﻷجناس وارتكاب جرائم ضد اﻻنسانية، |
The international community must do all it can to prevent future acts of genocide. | وعلى المجتمع الدولي ألا يدخر جهدا للحيلولة دون وقوع أعمال الإبادة الجماعية في المستقبل. |
All that will be lost is the opportunity to label those acts genocide. | وكل ما سيغيب عن المشهد هو الفرصة لإطلاق وصف الإبادة الجماعية على هذه الأفعال. |
We welcome the efforts of the Secretary General aimed at preventing acts of genocide in the future. | ونرحب بجهود الأمين العام الرامية إلى منع أعمال الإبادة الجماعية في المستقبل. |
7. That all Contracting Parties to the Genocide Convention have the obligation thereunder apos to prevent apos acts of genocide, and partition and dismemberment by means of genocide, against the people and State of Bosnia and Herzegovina. | ٧ إن جميع اﻷطراف المتعاقدة في اتفاقية ابادة اﻷجناس ملزمة بموجبها quot بمنع quot أعمال ابادة اﻷجناس والتقسيم والتمزيق بوسائل ابادة اﻷجناس، ضد شعب ودولة البوسنة والهرسك. |
Today, we have received reports of Serbian acts of cultural genocide against the Muslim population of Banja Luka. | تلقينـا اليـوم أنباء تفيد بارتكاب الصرب ﻷعمال إبادة ثقافية لﻷجناس ضد السكان المسلمين في بانيا لوكا. |
Urges Member States to develop educational programmes that will inculcate future generations with the lessons of the genocide in Rwanda in order to help prevent future acts of genocide | 4 تحث الدول الأعضاء على وضع برامج تثقيفية لترسيخ العبـر المستخلصة من الإبادة الجماعية التي وقعت في رواندا في أذهان الأجيال المقبلة بمـا يساعد علـى الحيلولة دون وقوع أي أعمال إبادة جماعية مستقبلا |
According to the Court, Serbia was aware of the very high risk of acts of genocide and did nothing. | فقد قررت المحكمة أن صربيا كانت مدركة للاحتمالات المرتفعة للغاية لوقوع جريمة الإبادة العرقية، ولكنها لم تفعل شيئا لمنعها. |
2. Also requests the Secretary General to continue the activities of the programme of outreach entitled The Rwanda Genocide and the United Nations aimed at Rwanda genocide victim remembrance and education, in order to help to prevent future acts of genocide | 2 تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يواصل أنشطة برنامج التوعية المعنون الإبادة الجماعية التي وقعت في رواندا والأمم المتحدة الرامي إلى إحيـاء ذكرى ضحايا الإبادة الجماعية التي وقعت في رواندا والتوعية بها، وذلك للمساعدة على الحيلولة دون وقوع أعمـال الإبادة الجماعية مستقبلا |
However, the Commission shall not be competent to classify acts of genocide, crimes against humanity and war crimes. | ومع ذلك فإن اللجنة غير مختصة بتصنيف أعمال الإبادة الجماعية والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وجرائم الحرب. |
Urges Member States to develop educational programmes that will inculcate future generations with the lessons of the genocide in Rwanda in order to help to prevent future acts of genocide | 4 تحث الدول الأعضاء على وضع برامج تثقيفية لترسيخ العبـر المستخلصة من الإبادة الجماعية التي وقعت في رواندا في أذهان الأجيال المقبلة بمـا يساعد علـى الحيلولة دون وقوع أي أعمال إبادة جماعية مستقبلا |
4. Urges Member States to develop educational programmes that will inculcate future generations with the lessons of the genocide in Rwanda in order to help to prevent future acts of genocide | 4 تحث الدول الأعضاء على وضع برامج تثقيفية لترسيخ العبـر المستخلصة من الإبادة الجماعية التي وقعت في رواندا في أذهان الأجيال المقبلة بمـا يساعد علـى الحيلولة دون وقوع أي أعمال إبادة جماعية مستقبلا |
6. That the Government of Bosnia and Herzegovina must have the means to defend the people and State of Bosnia and Herzegovina from acts of genocide and partition and dismemberment by means of genocide. | ٦ لحكومة البوسنة والهرسك أن تكون لديها الوسائل للدفاع عن شعب ودولة البوسنة والهرسك ضد أعمال إبادة اﻷجناس والتقسيم والتمزيق بوسائل إبادة اﻷجناس. |
quot Noting with the gravest concern the reports indicating that acts of genocide have occurred in Rwanda and recalling in this context that genocide constitutes a crime punishable under international law, | quot وإذ يﻻحظ مع أشد القلق التقارير التي تفيد بوقوع أعمال اﻹبادة الجماعية في رواندا، وإذ يشير في هذا الصدد الى أن اﻹبادة الجماعية تعتبر جريمة يعاقب عليها القانون الدولي، |
The continuous acts of genocide that are taking place in Bosnia and Herzegovina are a mark of shame on human society. | إن أعمال اﻹبادة الجماعية المستمرة التي تجري في البوسنة والهرسك هي وصمة عار على المجتمع البشري. |
5. That all Contracting Parties to the Genocide Convention are obliged by article I thereof apos to prevent apos the commission of acts of genocide against the people and State of Bosnia and Herzegovina. | ٥ إن جميع اﻷطراف المتعاقدة في اتفاقية ابادة اﻷجناس ملزمة بموجب المادة اﻷولى منها quot بمنع quot اقتراف أعمال إبادة اﻷجناس ضد شعب ودولة البوسنة والهرسك. |
4. That the Government of Bosnia and Herzegovina must have the means apos to prevent apos the commission of acts of genocide against its own people as required by article I of the Genocide Convention. | ٤ لحكومة البوسنة والهرسك أن تكون لديها الوسائل quot لمنع quot اقتراف أعمال إبادة اﻷجناس ضد شعبها على نحو ما تقتضيه المادة اﻷولى من اتفاقية إبادة اﻷجناس. |
They demand that the Serb authorities immediately put an end to these despicable acts, some of which constitute a form of genocide. | وهم يطالبون أن تبادر سلطات الصرب فورا الى وضع حد لهذه اﻷعمال الشائنة التي يمثل بعضها شكﻻ من أشكال إبادة اﻷجناس. |
We need to identify and punish the planners and perpetrators of the acts of genocide, through expedited action by the International Tribunal. | وبحاجة إلى التعرف على المخططين والمنفذين ﻷعمال إبادة الجنس ومعاقبتهم بناء على أحكام معجلة تصدرها المحكمة الدولية. |
Flagrant human rights violations and acts of genocide call for a strong response from and resolute action by the international community. | والانتهاكات الصارخة لحقوق الإنسان وأعمال الإبادة الجماعية تستدعي استجابة قوية وأعمالا حازمة من المجتمع الدولي. |
1. Condemns the acts of aggression and all forms of violation of human rights of the Muslims in Bosnia and Herzegovina, especially genocide and ethnic cleansing | ١ يدين أعمال العدوان وجميع أشكال اﻻنتهاك لحقوق اﻻنسان التي يتعرض لها المسلمون في البوسنة والهرسك وﻻ سيما اﻹبادة الجماعية والتطهير اﻹثني |
It also requested the Special Rapporteur to gather and compile information on possible violations of human rights and acts which might constitute breaches of international humanitarian law and crimes against humanity, including acts of genocide, in Rwanda. | وطلبت أيضا من المقرر الخاص أن يلتمس ويجمع بانتظام معلومات عن اﻻنتهاكات المحتملة لحقوق اﻹنسان والتصرفات التي قد تشكل خرقا للقانون اﻹنساني الدولي والجرائم التي ترتكب ضد اﻹنسانية، بما في ذلك أعمال اﻹبادة الجماعية في رواندا. |
Acts of genocide, quot ethnic cleansing quot , rape and other shameful crimes which have provoked the outrage of the international conscience must not go unpunished. | إن أعمال اﻹبادة الجماعية و quot التطهير العرقي quot واﻻغتصاب وغير ذلك من الجرائم المخزية التي أثارت غضب الضمير العالمي يجب أﻻ تفلت من العقاب. |
The President of the International Criminal Tribunal for Rwanda said that the Tribunal would meet the 2005 deadline for completing the investigations into acts of genocide. | وأعلن رئيس المحكمة الجنائية الدولية لرواندا أن المحكمة ستفي بالموعد النهائي المقرر في عام 2005 لإنجاز التحقيقات المتعلقة بأعمال الإبادة الجماعية. |
That has driven certain social groups to act irrationally, committing the most inhuman and aberrant acts, such as genocide, ethnic cleansing, racism, anti Semitism, extremism and xenophobia acts of evil whose victims are all human beings. | ودفع ذلك الأمر فئات اجتماعية معينة إلى التصرف بصورة غير عقلانية، بارتكاب أشد ما يمكن تخيله من الأعمال وحشية وشذوذا، مثل الإبادة الجماعية، والتطهير العرقي، والعنصرية، ومعاداة السامية، والتطرف، وكراهية الأجانب وهي أعمال شريرة يروح ضحايا لها جميع البشر. |
It added that the truth and reconciliation commission shall not be competent to classify acts of genocide, crimes against humanity and war crimes . (emphasis added) | وأضاف أن هـذه اللجنة لن تـ ـخول لـتصنيف أعمال الإبادة الجماعية والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وجرائم الحرب . |
It urges Member States to develop educational programmes to inculcate future generations with the lessons of the Holocaust in order to help prevent future acts of genocide. | ويحث الدول الأعضاء على وضع برامج تثقيفية لترسيخ الدروس المستفادة من محرقة اليهود في أذهان الأجيال المقبلة للمساعدة في الحيلولة دون وقوع أفعال الإبادة الجماعية في المستقبل. |
It urges Member States to develop educational programmes to inculcate future generations with the lessons of the Holocaust in order to help prevent future acts of genocide. | ويحث الدول الأعضاء على وضع برامج تثقيفية لترسيخ عبر المحرقة في الأجيال الصاعدة، في سبيل المساعدة على اتقاء أعمال الإبادة الجماعية في المستقبل. |
We believe that the United Nations has the responsibility to teach succeeding generations the profound lessons of the Holocaust, refute any words or acts aimed at reversing the verdict on the Holocaust, and prevent the recurrence of such acts of genocide. | ونعتقد أن على الأمم المتحدة مسؤولية تعليم الأجيال المقبلة الدروس العميقة المستخلصة من محرقة اليهود، ودحض أية أقوال أو أفعال ترمي إلى إلغاء الأحكام الصادرة بشأن محرقة اليهود، ومنع تكرار أفعال الإبادة الجماعية هذه. |
Genocide. | الإبادة الجماعية. |
Opposition to genocide and other large scale acts of violence against a population also reflects the established principle that citizens as well as governments have rights. | وعلاوة على هذا فإن التصدي لعمليات التطهير العرقي وأعمال العنف الأخرى واسعة النطاق، التي قد تتعرض لها مجموعة سكانية ما، يعكس أيضا المبدأ الراسخ الذي ينص على أن المواطنين مثلهم في ذلك مثل الحكومات يتمتعون بحقوق. |
That, failure on the part of the United Nations Security Council to take positive steps has resulted in continued acts of genocide and ethnic cleansing by the Serbs, | أن فشل مجلس اﻷمن في اﻷمم المتحدة في اتخاذ خطوات إيجابية أسفر عن استمرار أعمال اﻹبادة الجماعية والتطهير اﻹثني التي يقوم بها الصربيون، |
The events happening there tell us that without a collective response the barbaric acts of genocide and the abhorrent practice of quot ethnic cleansing quot cannot be stopped. | فاﻷحداث التي تجري هنـاك تدلنا على أنه دون رد جماعي ﻻ يمكن وقف أعمال اﻹبـادة الجماعية الوحشية والممارسة البغيضة المتمثلة ﺑ quot التطهير العرقي quot . |
My Government strongly condemns the acquisition of territory by force of arms, acts of genocide, quot ethnic cleansing quot , the torture of innocent civilians and the denial of humanitarian assistance. | وتدين حكومتي بقوة اﻻستيﻻء على اﻷراضي بقوة السﻻح، وأعمال اﻹبادة، و quot التطهير اﻹثني quot ، وتعذيب المدنيين اﻷبرياء والحرمان من المساعدة اﻹنسانية. |
The Trial Chamber acquitted him, inter alia, of genocide, complicity in genocide and extermination. | وبرأته الدائرة الابتدائية من تهم منها الإبادة الجماعية والتواطؤ في أعمال الإبادة الجماعية والإفناء. |
Expressing its alarm at the horrifying situation in the Republic of Bosnia and Herzegovina arising from Serbian aggression and the acts of crime and genocide perpetrated by the Serbs, | وإذ يعرب عن جزعه إزاء الحالة المروعة في جمهورية البوسنة والهرسك الناشئة عن العدوان الصربي وأعمال اﻹجرام وإبادة اﻷجناس التي يقترفها الصرب، |
The most terrible post cold war drama is unfolding in the heart of Europe massive killings, massive destruction, over 2 million refugees, insane acts of ethnic cleansing and genocide. | ففي قلب أوروبا نشهد فصول أفضع فاجعة في فترة ما بعد الحرب الباردة القتل الجماعي، الدمار الواسع، أكثر من مليوني ﻻجئ، أعمال التطهير العرقي وإبادة الجنس الجنونية. |
All these reports highlight the acts of mass detention, imprisonment, forced labour, rape, displacement, expulsion, starvation and genocide which continue unabated under the name of quot ethnic cleansing quot . | فهذه التقارير تشير كلها إلى عمليات جماعية من اﻻحتجاز واﻻعتقـــــال والعمل القسري واﻻغتصاب، والتشريد والطـــرد والتجويع والقتل الجماعي تحت اسم quot التطهير اﻻثني quot . |
That's genocide. | كيف كان معك |
The bitter hostilities in Bosnia and Herzegovina continue to pose a serious threat to international peace and security, and acts of genocide and ethnic cleansing have not ceased. | وﻻ يزال القتال المرير في البوسنة والهرسك يشكل تهديدا خطيرا للسلم واﻷمن الدوليين، ولم تتوقف أعمال إبادة الجنس و quot التطهير العرقي quot . |
The Special Rapporteur also wishes to stress the importance of memory in the prevention of genocide without a collective memory and a thorough analysis of past acts of genocide, it is difficult to define indicators which would alert us to a high risk situation that needs to be addressed. | ويود المقرر الخاص التأكيد أيضا على أهمية الذاكرة في منع الإبادة الجماعية فبدون ذاكرة جماعية ودون تحليل معمق لأعمال الإبادة الجماعية المرتكبة في الماضي من الصعب تحديد المؤشرات التي تمكن من التعرف على الحالات التي تنطوي على مخاطر ومعالجتها. |
With respect to the human rights situation in Abkhazia and South Ossetia, the secessionists who had seized the territories were committing acts of genocide and ethnic cleansing against Georgians. | 68 وفيما يتصل بحالة حقوق الإنسان في أبخازيا وجنوب أوسيتيا، يلاحظ أن الانفصاليين الذين استولوا على هذين الإقليمين يقومون بارتكاب جرائم الإبادة الجماعية والتطهير العرقي ضد الجورجيين. |
Declaration on the prevention of genocide | ثامنا الإعلانات 459 94 |
Declaration on the prevention of genocide | إعلان بشأن منع الإبادة الجماعية |
But Serbia was not complicit, the Court argued, because it has not been proven that the intention of committing the acts of genocide at Srebrenica had been brought to Belgrade s attention. | إلا أن المحكمة زعمت على الرغم من ذلك أن صربيا لم تكن شريكة في الجريمة لأنه لم يثبت أن نية ارتكاب جريمة الإبادة العرقية في سربرينيتشا كانت معلومة لدى بلغراد . |
Related searches : Crime Of Genocide - Act Of Genocide - Prevention Of Genocide - Acts Of - Genocide Against - Cultural Genocide - Commit Genocide - Nazi Genocide - Class Of Acts - Acts Of Authorities - Validity Of Acts - Acts Of Law