Translation of "actions of governments" to Arabic language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Summary of actions taken by Governments to implement
موجز اﻹجراءات التي اتخذتها الحكومات لتنفيذ المبادئ
Civil society urges all Governments to take the following national actions
34 والمجتمع المدني يحث جميع الحكومات على اتخاذ التدابير الوطنية التالية
As a result, several governments undertook concrete actions to strengthen airport security.
وبناء على ذلك، اتخذت عدة حكومات إجراءات ملموسة لتعزيز أمن المطارات.
Australia's strong democratic institutions and traditions ensure that actions of governments are subject to review.
تكفل المؤسسات الديمقراطية والتقاليد الأسترالية العريقة خضوع الإجراءات الحكومية للمراجعة.
Additionally, we request Governments to take actions at the national and local levels
13 وبالإضافة إلى ذلك، فنحن نطلب إلى الحكومات إتخاذ الإجراءات على المستويين الوطني والمحلي من أجل
We call upon Governments to take the following actions at the international level
35 ونحن نهيب بالحكومات القيام بالإجراءات التالية على المستوى الدولي
The results accomplished by the current Government are easily contrasted with the actions of earlier Governments.
ومن السهولة مقارنة النتائج التي حققتها الحكومة الحالية بأعمال الحكومات السابقة.
We cannot blame today s emerging crisis solely on our current and recent governments actions.
ولا يمكننا أن نلقي باللوم عن الأزمة الناشئة على الإجراءات الحالية الأخيرة التي اتخذتها الحكومات.
(a) Governments are encouraged to take into account the findings of the Commission and undertake the following actions
(أ) ت شجع الحكومات على أن تأخذ بعين الاعتبار النتائج التي تخلص إليها اللجنة، وأن تتخذ الإجراءات التالية
I believe my report provides a clear programme of actions that are fully within the power of Governments to take.
وأعتقد أن تقريري يوفر برنامجا واضحا لأعمال بإمكان الحكومات أن تضطلع بها كاملة.
In the field of investment in infrastructure, most of the actions taken by Governments are investments made through external assistance.
وفيما يتعلق بمجال اﻻستثمار في الهياكل اﻷساسية، تتمثل معظم اﻻجراءات المتخذة من قبل الحكومات في كونها استثمارات من صنع المساعدات الخارجية.
The report, therefore, provides both a synopsis and a synthesis of recent actions taken by the Governments that responded.
ولذلك، ي قدم هذا التقرير موجزا وتوليفة للإجراءات الحديثة التي اتخذتها الحكومات التي قدمت ردودا.
Unfortunately, the policies and actions of Governments and of international organizations sometimes add to the strains that families are already experiencing.
ولسوء الحظ أن سياسات وأنشطة الحكومات والمنظمات الدولية تزيد في بعض اﻷحيان من الضغوط التي تواجهها اﻷسر بالفعل.
13. Encourages Governments to take appropriate measures to eliminate sex tourism demand, especially of children, through all possible preventive actions
13 تشجع الحكومات على اتخاذ التدابير الملائمة للقضاء على الطلب على السياحة الجنسية، ولا سيما المتعلقة بالأطفال، من خلال جميع الإجراءات الوقائية الممكنة
Governments and other stakeholders would use it as a platform for monitoring the progress of major ongoing and planned actions.
وبوسع الحكومات والأطراف المشاركة أن تستخدم هذه الخطة في متابعة تطبيق التدابير المتخذة أو اتخاذ تدابير جديدة.
These studies are available to all Governments, to provide inspiration for their actions in the field of education for tolerance.
وهي متاحة لجميع الحكومات لكي تلهم أعمالها في ميدان التعليم من أجل التسامح.
In addition to explicit protectionist measures, governments now plan actions that will affect others across the globe.
وبالإضافة إلى تدابير الحماية الواضحة، تخطط الحكومات الآن لاتخاذ تدابير من شأنها أن تؤثر على الآخرين في مختلف أنحاء العالم.
Governments themselves are significant consumers and their actions can have an impact beyond their own immediate suppliers.
والحكومات نفسها هي مستهلك أساسي، ويمكن لما تتخذه من إجراءات أن يكون له أثر يتجاوز مورديها المباشرين.
Respondents were asked what actions Governments had taken to establish and strengthen national coordinating bodies on disability.
98 س ئلت البلدان المجيبة عن الإجراءات التي اتخذتها حكوماتها لإنشاء هيئات التنسيق الوطنية للمعوقين وتعزيزها.
Respect for human rights, including the right to development, is a prerequisite for actions taken by Governments.
فاحترام حقوق اﻹنسان، بما في ذلك الحق في التنمية، شرط أساسي للتدابير التي تتخذها الحكومات.
It provided an account of initiatives, actions and commitments undertaken by Governments and the major relevant stakeholders since the preceding year.
والتقرير يراعي المبادرات والتدابير والتعهدات المعلنة من قبل الحكومات والأطراف الرئيسية المعنية منذ العام الماضي.
Today, they worry about spineless governments unable to take the tough actions needed to deal with the crisis.
واليوم تخشى الأسواق الحكومات المترددة غير القادرة على اتخاذ التدابير الصارمة اللازمة للتعامل مع الأزمة.
2. Actions by Governments and the United Nations system are mutually reinforcing but are treated separately below for the sake of clarity.
2 الإجراءات التي تتخذها الحكومات ومنظومة الأمم المتحدة متداعمة ولكن يتم أدناه تناول كل منها على حدة توخيا للوضوح.
One NGO participant suggested that home Governments could clarify the applicability of domestic regulatory environments to actions taken by their companies abroad.
وقال مشارك من المنظمات غير الحكومية إن حكومات بلدان المنشأ يمكن أن توضح مدى انطباق تنظيماتها المحلية على أفعال شركاتها في الخارج.
So there are good reasons to doubt that governments and central banks current actions will really redress the crisis.
وعلى هذا فهناك من الأسباب الوجيهة ما يدعونا إلى التشكك في قدرة الإجراءات التي اتخذتها الحكومات والبنوك المركزية مؤخرا على معالجة الأزمة حقا .
The Council recognizes the actions of the Governments of Afghanistan and Tajikistan which created new negotiating bodies aimed at reducing tension along their common border.
والمجلس يقر باﻹجراءات التي اتخذتها حكومتا أفغانستان وطاجيكستان اللتان أنشأتا هيئات تفاوضية جديدة بهدف تخفيف التوتر على امتداد الحدود المشتركة.
African subregional communities and African Governments have already identified high priority projects and early actions that need to be undertaken.
كما حددت الجماعات دون الإقليمية والحكومات الأفريقية المشاريع ذات الأولوية القصوى والإجراءات المبكرة التي يجب اتخاذها.
Collaboration between the Federal Government and the state governments is reflected in joint actions designed to address and meet needs.
وينعكس التعاون بين الحكومة الاتحادية وحكومات الولايات، في الإجراءات المشتركة التي تصمم لمواجهة الاحتياجات وتلبيتها.
In order for indigenous peoples to enjoy the right to adequate housing, Governments could undertake actions in the following areas
35 حتى تتمتع الشعوب الأصلية بالحق في السكن اللائق، يمكن للحكومات اتخاذ إجراءات في المجالات التالية
In the immediate aftermath of the 2008 financial crisis, the G 20 seemed to help governments to coordinate their actions and avoid rampant protectionism.
في أعقاب الأزمة المالية العالمية في عام 2008، بدا الأمر وكأن مجموعة العشرين عازمة على مساعدة الحكومات في تنسيق تحركاتها وتجنب انتشار نزعة الحماية.
Some of these factors, rather than just the actions taken by governments and multilateral organizations, plausibly played a role in the current economic improvement.
إن بعض هذه العوامل، وليس فقط التدابير التي تتخذها الحكومات والمنظمات المتعددة الأطراف، لعبت دورا واضحا في تحسن الأوضاع الاقتصادية في الوقت الحالي.
UNCTAD's work in this area, while limited by resource constraints, shows that meaningful actions are within the reach of governments and the international community.
ويبين عمل الأونكتاد في هذا المجال، وإن كانت الموارد المحدودة تقيده، أن هناك إجراءات جادة في متناول الحكومات والمجتمع الدولي.
This allows Governments facing difficulty in servicing their bonded debt to declare a standstill without exposing themselves to disruptive legal actions.
ويتيح هذا للحكومات التي تواجه صعوبة في خدمة ديونها القائمة في شكل سندات من أن تعلن تجميدها دون أن تعرض نفسها لإجراءات قانونية مثيرة للاضطراب.
ACTIONS OF NGOs
رابعا إجراءات المنظمات غير الحكومية
Number of Actions
عدد الإجراءات
The tangible impact of the implementation of the Durban Declaration and Programme of Action can be felt in the lives of people through actions by Governments and civil society.
ويمكن أن ي ستشف الأثر الملموس المترتب على تنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان في حياة الناس من الإجراءات التي تتخذها الحكومات ويتخذها المجتمع المدني.
Many discussants noted that such actions would enable developing countries to retain more resources and enable Governments to derive greater tax revenues.
وأشار العديد من المشتركين في المناقشة إلى أن هذه الإجراءات تمكن البلدان النامية من الاحتفاظ بقدر أكبر من الموارد وتمكن الحكومات من الحصول على قدر أكبر من إيرادات الضرائب.
Is there a need to focus on how these principles translate into daily actions to achieve the Millennium Development Goals? Integrity motivates Governments to determine a fair and just share of their resources and to identify actions to alleviate poverty.
26 هل من ضرورة للتركيز على كيفية ترجمة هذه المبادئ إلى أعمال يومية تنفذ لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية فالنزاهة تحث الحكومات على تخصيص جزء منصف وعادل من مواردها وتحديد الإجراءات اللازمة للتخفيف من حدة الفقر.
Consideration of future actions
ثالثا النظر في الإجراءات المقبلة
actions of the Board
كاف اﻵثار اﻻدارية والمالية المترتبة على اجراءات المجلس
Governments may consider establishing a high level, multisectoral national steering committee that monitors and evaluates programmes to facilitate cross sectoral actions and coordination
قد تنظر الحكومات في إنشاء لجنة توجيهية وطنية رفيعة المستوى ومتعددة القطاعات تقوم برصد وتقييم البرامج لتيسير الإجراءات الشاملة لعدة قطاعات والقيام بأعمال التنسيق.
Coordination must not only encompass Governments and intergovernmental institutions, but it must also take into account the actions of the many important non governmental actors in development.
ويجب أﻻ يشمل التنسيق الحكومات والمؤسسات الحكومية الدولية فحسب، بل يجب أن يضع في الحسبان أيضا اﻹجراءات التي تتخذها العناصر غير الحكومية الهامة العديدة الفاعلة في مجال التنمية.
That had led to the preparation of a regional disaster reduction plan, and the Governments of the region had planned their relevant policies, priorities and actions within its framework.
وقد أدى ذلك إلى إعداد خطة إقليمية للحد من الكوارث، وأعدت حكومات المنطقة سياساتها وأولوياتها وأعمالها ذات الصلة ضمن إطار هذه الخطة.
5. This report is a brief overview of actions by Governments to put enabling shelter strategies into effect and of the support that has been provided through international action.
٥ هذا التقرير هو استعراض عام موجز لﻻجراءات التي اتخذتها الحكومات بشأن وضع استراتيجيات المأوى موضع التنفيذ وللدعم الذي قدم من خﻻل العمل الدولي.
Actions to build up a knowledge base on this subject and disseminate data should be vigorously pursued by Governments, with support from civil society.
ويجب على الحكومات، بدعم من المجتمع المدني، أن تتابع بقوة إجراءات بناء قاعدة من المعارف حول هذا الموضوع ونشر البيانات المتعلقة به.

 

Related searches : Obligations Of Governments - Successive Governments - Governments Who - Oecd Governments - Respective Governments - Eu Governments - Member Governments - Western Governments - Governments Budget - Governments Which - Governments Policy - Observer Governments - Eurozone Governments - Governments Grants