Translation of "act prudently" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Act prudently - translation : Prudently - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

There is a clear need to act prudently and swiftly.
وثمة ضرورة واضحة للتصرف بحكمة وبسرعة.
The Obama administration says so, as does the Fed (albeit more prudently), and both act accordingly.
وتقول إدارة أوباما نفس الشيء، وأيضا بنك الاحتياطي الفيدرالي (ولو بقدر أكبر من الحذر)، وكل منهما يعمل وفقا لذلك.
The collateral limits the lenders downside risk, and the fear of losing the pledged assets encourages borrowers to act prudently.
وتعمل الضمانات على الحد من مخاطر الجانب السلبي بالنسبة للمقرض، في حين يعمل الخوف من خسارة الأصول المتعهد بها كضمان على تشجيع المقترض على التصرف بحكمة.
(a) Prudently managing UNIDO IT costs
(أ) الإدارة الحكيمة لتكاليف تكنولوجيا المعلومات التي تتكبدها اليونيدو
But NATO, though it defends Estonia, reacted very prudently.
لكن حلف شمال الأطلسي ، على الرغم من انه يدافع عن استونيا، كان رد فعل متعقل جدا. لماذا
But NATO, though it defends Estonia, reacted very prudently. Why?
لكن حلف شمال الأطلسي ، على الرغم من انه يدافع عن استونيا، كان رد فعل متعقل جدا. لماذا
But this course must be pursued prudently and with great care.
بيد أن ملاحقة هذا المسار لابد وأن تتم بقدر عظيم من الحرص والتدبر.
By and large, Asian emerging economies were more prudently managed during the past decade.
وفي مجمل الأمر، كانت البلدان ذات الاقتصاد الناشئ في آسيا أكثر حكمة على المستوى الإداري في العقد الماضي.
In view of the complexity of the subject and the numerous international conventions which have still not entered into force owing to an insufficient number of ratifications, there is a need, nevertheless, to act prudently.
ونظرا لتشعب الموضوع وتعدد اﻻتفاقيات الدولية التي لم تدخل دائما حيز النفاذ لعدم كفاية عدد التصديقات، فإن من المﻻئم مع ذلك التزام الحيطة.
And the dollar could still remain the preferred reserve currency, provided it is prudently managed.
ولكن هذا من شأنه أن يسمح للمجتمع الدولي بالضغط على الصين لحملها على التخلي عن ربط سعر صرف عملتها بالدولار، وهذه هي الوسيلة الأفضل للحد من الخلل في التوازن الدولي. وقد يظل الدولار محتفظا بمكانته كعملة احتياطية مفضلة، شريطة أن يدار بقدر أعظم من الحكمة والتدبر.
Behold, my servant shall deal prudently, he shall be exalted and extolled, and be very high.
هوذا عبدي يعقل يتعالى ويرتقي ويتسامى جدا.
What does this tell us about human nature, and our ability to live either prudently or ethically?
ت رى بماذا ينبئنا هذا عن طبيعة النفس البشرية، وعن قدرتنا على إدارة حياتنا بحكمة أو بما يتفق مع المعايير الأخلاقية
They package it with the red ribbon that reminds us of HIV, put it in boxes that remind you who paid for them, show pictures of your wife or husband and tell you to protect them or to act prudently.
منقوش علي المنتج شريط أحمر للإيحاء بمرض الأيدز، إسم بعثة مطبوع على الصناديق للإشارة إلى الجهة المانحة، طبع صور للزوجة أو الزوج للإيحاء بحماية الأسرة أو التصرف بمسؤولية.
They package it with the red ribbon that reminds us of HlV, put it in boxes that remind you who paid for them, show pictures of your wife or husband and tell you to protect them or to act prudently.
منقوش علي المنتج شريط أحمر للإيحاء بمرض الأيدز، إسم بعثة (يونميل) مطبوع على الصناديق للإشارة إلى الجهة المانحة،
China s leaders now must identify the specific areas in which to build antifragility, and approach the required reforms prudently.
ويتعين على زعماء الصين الآن أن يحددوا مجالات معينة يعملون فيها على بناء التدابير المضادة للهشاشة، والتعامل مع الإصلاحات المطلوبة بحكمة.
The Advisory Committee trusts that the provision for travel will be utilized prudently with a view to achieving maximum economy.
وتثق اللجنة اﻻستشارية في استخدام هذا اﻻعتماد بحكمة بقصد تحقيق أقصى قدر ممكن من التوفير.
How did we get here? Once upon a time, conventional wisdom maintained that curbing governments appetite for debt would put an end to over borrowing, because private agents would know to act prudently and weigh the costs and benefits of one more dollar of debt.
ولكن كيف وصلنا إلى هذه الحال ذات يوم كانت الحكمة السائدة هي أن كبح جماح شهية الحكومات للديون من شأنه أن يضع حدا للإفراط في الاقتراض، لأن وكلاء القطاع الخاص يعرفون كيف يتصرفون بحكمة ويقيسون التكاليف في مقابل الفوائد لأي دولار إضافي من الدين.
Act One Act Two
قانون واحد بطل مقدام شخصيته وله طابع العيوب وكيف جاء مع
If employed prudently, efficiently and confidently, the United Nations is the best available instrument for managing the world situation with a reasonable expectation of success.
واﻷمم المتحدة أفضل وسيلة متاحة ﻹدارة الوضع العالمي تتوافر لها فرصة معقولة للنجاح، شريطة أن تستخدم بحكمة وكفاءة وثقة.
End of Act 1 Act 2
نهاية الفصل الأول
Religious Endowment Act 1863 Trusts Act 1882 The Charitable Endowment Act 1890.
5 قانون توثيق الأوقاف الإسلامية لعام 1890.
Other countries, such as Greece, needed to have a full blown crisis in order to prompt such adjustment measures, whereas Britain was acting prudently and preemptively.
إن بلدانا أخرى، مثل اليونان، لم تسارع إلى اتخذا مثل تدابير التكيف هذه إلا بعد وقوعها في أزمة كاملة، في حين تصرفت بريطانيا على نحو استباقي وقائي.
The protection of maternity in Estonia is guaranteed by the Employment Contracts Act, the Public Service Act, the Working and Rest Time Act, the Holidays Act, the Health Insurance Act, the Social Tax Act, the Child Benefits Act and the State Pension Insurance Act.
وحماية الأمومة في إستونيا مضمونة بقانون عقود الاستخداملعمل، وقانون الخدمة العامة، وقانون وقت العمل والراحة، وقانون الإجازات، وقانون التأمين الصحي، وقانون الضريبة الاجتماعية، وقانون استحقاقات الطفل، وقانون تأمين المعاشات التقاعدية الحكومية.
Cooperative Act (Act 23 of 1996). Windhoek.
2 قانون التعاونيات (القانون رقم 23 لعام 1996، وندهوك.
Social Security Act, Act 34 of 1994.
24 قانون الضمان الاجتماعي، القانون رقم 34 لعام 1994.
Co operative Act, Act 23 of 1996
(45) قانون التعاونيات، القانون رقم 23 لعام 1996.
Social Security Act, Act 34 of 1994
(46) قانون الضمان الاجتماعي، القانون رقم 34 لعام 1994.
Namibia Sports Act, Act 7 of 1995
(47) قانون الرياضة في ناميبيا، القانون رقم 7 لعام 1995.
Western allies have a strong strategic interest in supporting Ukrainian democracy and Ukraine's Euro Atlantic integration. But this course must be pursued prudently and with great care.
إن الحلفاء في الغرب تدفعهم مصلحة إستراتيجية قوية نحو دعم الديمقراطية في أوكرانيا وتكاملها مع أوروبا والأطلنطي. بيد أن ملاحقة هذا المسار لابد وأن تتم بقدر عظيم من الحرص والتدبر.
It must ease Japan s sense of insecurity in the wake of China s rise, while persuading Japan s new leaders to behave prudently and refrain from excessively nationalist behavior.
إذ يتعين عليها أن تخفف من شعور اليابان بعدم الأمان في أعقاب صعود الصين، في حين تعمل على إقناع قادة اليابان الجدد بالتصرف بحكمة والامتناع عن السلوكيات المفرطة في القومية.
He stressed that the Commission was proceeding very prudently and that the various possibilities described in his report would be tested and evaluated through a pilot study.
وأضاف أن على اللجنة أن تتعامل بحرص وأن الاحتمالات المتنوعة التي وردت في تقريره هي قيد التجربة والتقييم للمساعدة في إجراء دراسة تجريبية.
Most of those countries had managed their economies prudently and had met their obligations in full but had had to sacrifice social sector programmes in the process.
ومعظم هذه البلدان يدير اقتصاداته بحصافة ويفي بالتزاماته بالكامل ولكن يتعين عليه التضحية في سبيل ذلك ببرامج القطاع اﻻجتماعي.
Musalman Waqaf Validation Act 1890 Charitable and Religious Trusts Act 1920 The Musalman Waqf Act 1923 The Cooperative Societies Act 1925.
6 قانون إدارة أموال المؤسسات الخيرية والدينية لعام 1920.
Act.
نفذ.
Act Amending the Frontier Guard Act (487 2004)
قانون تعديل قانون حرس الحدود (رقم 487 2004)
Namibia Sports Act (Act 7 of 1995). Windhoek.
17 قانون الرياضة في ناميبيا (القانون رقم 7 لسنة 1995، وندهوك.
To meet the latter objective, they turn to prudently managed countries, placing upward pressure on their currencies, too and, again, beyond what would be warranted by domestic fundamentals.
ولتحقيق الهدف الأخير، يتحول المستثمرون إلى البلدان التي تتمتع بإدارة حكيمة، فيفرضون بذلك ضغوطا تدفع عملاتها إلى الارتفاع أيضا ــ ومرة أخرى، بما يتجاوز ما قد تسمح به العوامل الأساسية المحلية.
This mechanism might also encourage Member States to contribute national police personnel, thus making it possible to broaden support for prudently undertaken and properly conducted peace keeping operations.
وهذه اﻵلية قد تشجع الدول اﻷعضاء أيضا على اﻻسهام بأفراد شرطة وطنيين، اﻷمر الذي يمكن من توسيع الدعم لعمليات حفظ للسلم تنفذ بطريقة متعقلة وتمارس على النحو الصحيح.
Act Amending the Register of Ships Act (486 2004)
قانون تعديل قانون سجل السفن (رقم 486 2004)
Affirmative Action (Employment) Act, Act 29 of 1998. Windhoek.
1 قانون العمل الإيجابي (في التوظيف)، القانون رقم 29 لعام 1998، وندهوك .
If we act right now, we act on time.
إننا إذا ما تصرفنا اﻵن، فإننا نتصرف في الوقت المناسب.
Every act of communication is an act of translation.
كل فعل للتواصل هو فعل ترجمة .
You're in the act. You're part of the act.
أنت موجودة في العرض ، فأنت جزء منه.
As mentioned earlier, the comprehensive reform includes the following instruments Credit Institutions Act Act on Savings and Loan Associations Act on the Retirement Savings System Federal Act on Guarantee Institutions General Act on Mutual Insurance Institutions and Companies Securities Market Act Act on Investment Firms and General Act on Credit Organizations and Related Activities.
وحسب ما ذكر آنفا، يتضمن التشريع الشامل الصكوك التالية قانون مؤسسات الائتمان والقانون الاتحادي لمؤسسات الائتمان والقانون العام لمؤسسات وشركات التأمين المتبادل وقانون سوق الأوراق المالية وقانون شركات الاستثمار والقانون العام لمؤسسات الائتمان والأنشطة ذات الصلة.
Other States have prudently adapted their criminal law by, for example, increasing the penalties for existing and well defined crimes, such as murder, when committed with a terrorist intent.
وكي فت دول أخرى بشكل حذر قانونها الجنائي وذلك، على سبيل المثال، بزيادة عقوبات الجرائم الموجودة والمعرفة جيدا ، مثل القتل، عندما ت رتكب بدافع إرهابي.

 

Related searches : Prudently Managed - Act - Act Reasonably - Sunshine Act - Juggling Act - Wilful Act - Violent Act - Governmental Act - Constitutive Act - Tax Act - Illegal Act - Enabling Act