Translation of "a vital role" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

A vital role - translation : Role - translation : Vital - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

India s generally conservative financial system played a vital role, too.
ولقد لعب النظام المالي المحافظ عموما في الهند دورا بالغ الأهمية.
Many non governmental organizations have also played a vital role.
وقد أدت منظمات غير حكومية عديدة أيضـا دورا حيويــا.
The partners of the affected countries play a vital role.
ويؤدي شركاء البلدان المتأثرة دورا أساسيا.
UNRWA continued to play a vital role in the region.
12 إن الأونروا تواصل القيام بدور حيوي في المنطقة.
And the United Nations has a vital role to play.
وإن للأمم المتحدة دورا مهما يجب أن تقوم به.
Suharto again played a vital role in this campaign plan.
ولعب سوهارتو مرة أخرى دورا حيويا في التخطيط لهذه الحملة.
The construction sector has a vital role, obviously, in reconstruction.
قطاع البناء لديه دور هام كما يبدو ، في إعادة البناء
Pakistani media has also played a vital role in exposing corruption.
وسائل الاعلام الباكستانية قد لعبت أيضا دورا حيويا في فضح الفساد.
Countries debts undoubtedly play a vital role in the global financial system.
لا شك أن الديون المستحقة على البلدان تلعب دورا بالغ الأهمية في النظام المالي العالمي. ولكن في بيئة سعر الفائدة ص فر، يصبح من الأهمية بمكان إعادة تقييم هذا الدور.
An education investment bank can play a vital role in catalyzing both.
ومن الممكن أن يلعب بنك الاستثمار في التعليم دورا بالغ الأهمية في تحفيز كلا الأمرين.
Agriculture played a vital role in the economies of the ACP countries.
5 وأضاف أن الزراعة تؤدي دورا حيويا في اقتصادات بلدان مجموعة دول أفريقيا والكاريبي والمحيط الهادئ.
It would play a vital role in helping to promote national reconciliation.
ومن المفروض أن تؤدي عملية الأمم المتحدة لحفظ السلام دورا حيويا في المساعدة على تعزيز المصالحة الوطنية في السودان.
It has a vital role to play in the world of today.
فهي تضطلع بدور حيوي في عالمنا المعاصر.
Non governmental organizations had a vital role to play in that area.
وللمنظمات غير الحكومية دور حيوي لتضطلع به في هذا المجال.
The role of civil society is vital in promoting a people centred approach.
40 ويعد دور المجتمع المدني حيويا في النهوض بالنهج الذي محوره البشر.
The Agency played a role vital to stability and security in the region.
إن الوكالة تقوم بدور حيوي في استقرار وأمن المنطقة.
However, in poorer countries, external assistance will continue to play a vital role.
إلا أن المساعدة الخارجية ستظل تقوم بدور حيوي في البلدان الفقيرة.
UNIDO was universally recognized as having a vital role to play in development.
50 واستطردت قائلة إن الدور الحيوي الذي تضطلع به اليونيدو في التنمية معترف به عالميا.
This is where a properly constituted national TCDC focal point can play a vital role.
وسيجري هذا حيث يمكن لمركز تنسيق وطني للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية أقيم على أكمل وجه أن يضطلع بدور حيوي.
Financial support for developing countries will play a vital role in any integrated action.
ولا شك أن الدعم المالي للبلدان النامية سوف يلعب دورا بالغ الأهمية في أي عمل متكامل.
Inside Rwanda, a vital role is played by the ICTR Information Centre in Kigali.
ففي داخل رواندا، يقوم المركز الإعلام التابع للمحكمة في كيغالي بدور حيوي.
Local governments have a vital role to play in transforming energy and transportation practices.
17 تؤدي الحكومات المحلية دورا حيويا في ممارسات التحول في مجال الطاقة وفي الممارسات المتعلقة بالنقل.
This knowledge plays a vital role in the preservation and protection of our habitat.
هذه المعرفة تلعب دورا حيويا في الحفاظ على موطننا الطبيعي و حمايته.
It's been a long time since I acted and I never played such a vital role.
لقد كانت مده طويله منذ أن عملت كممثله وأنني لم ألعب أبدا مثل هذا الدور الحيوي
This type of thinking has played a vital role in the development of European institutions.
ان هذه الطريقة من التفكير قد لعبت دورا حيويا في تطوير المؤسسات الاوروبية.
Playing a constructive role in bringing about reform at the United Nations is also vital.
إن الاضطلاع بدور بـن اء في تحقيق الإصلاح في الأمم المتحدة يشكل أيضا أهمية قصوى.
Political parties play a vital role in democracies and perform valuable political and social functions.
وتمارس الأحزاب السياسية دورا حيويا في الديمقراطيات وتؤدي وظائف سياسية واجتماعية قي مة.
The United Nations must continue to play a vital role in Afghanistan's stabilization and development.
ولا بد للأمم المتحدة أن تواصل أداء دور حيوي في استقرار أفغانستان وتنميتها.
The role of both regional and global trade is thus vital.
وبالتالي فإن دور التجارة اﻹقليمية والعالمية ذو أهمية حيوية.
(e) The vital role of indigenous people and other local communities
)ﻫ( الدور الحيوي للسكان اﻷصليين والمجتمعات المحلية اﻷخرى
The role of non state actors in development will be vital.
وسيكون دور اﻷطراف الفاعلة غير الحكومية في مجال التنمية دورا محوريا.
It has been, and is, playing a vital role in post conflict reconstruction around the world.
ولقد لعب البنك وما زال يلعب دورا حيويا في عمليات إعادة تعمير البلدان في أعقاب النزاعات العسكرية في كافة أنحاء العالم.
The Commission can fill a vital role in post conflict recovery and consolidation of sustainable peace.
ويمكن للجنة أن تؤدي دورا أساسيا في مرحلة الإنعاش بعد انتهاء الصراع وفي تكريس السلام المستدام.
The national focal points can play a vital role in promoting TCDC and enhancing its application.
ويمكن لمراكز التنسيق الوطنية أن تضطلع بدور حيوي في تشجيع التعاون التقني فيما بين البلدان النامية وتعزيز تطبيقه.
137. Improved management and plant rehabilitation play a vital role in the revitalization of African industry.
١٣٧ يؤدي كل من تحسين اﻻدارة وإنعاش المصانع دورا حيويا في تنشيط الصناعة اﻻفريقية.
Despite this, land and resource based industries play a vital role in Australia apos s economy.
ورغم ذلك تؤدي اﻷراضي والصناعات التي تستمد مواردها منها دورا حيويا في اقتصاد استراليا.
The second element is the role of civil society, which has a vital role to play in ensuring success in our overall effort.
ويتمث ل العنصر الثاني في دور المجتمع المدني، الذي يضطلع بدور حيوي في ضمان نجاح جهودنا العامة.
In such a world, multilateral institutions like the International Monetary Fund play a vital role in boosting economic cooperation.
وفي عالم كهذا، تلعب المؤسسات المتعددة الأطراف مثل صندوق النقد الدولي دورا بالغ الأهمية في تعزيز التعاون الاقتصادي.
The United Nations has a vital role to play at the multilateral level as a catalyst for international cooperation.
إن لﻷمم المتحدة دورا حيويا تضطلع به على الصعيد المتعدد اﻷطراف، بوصفها حافزا على التعاون الدولي.
It had and continues to have such a central and vital role even today, but with a significant difference.
وكان لها وﻻ يزال دور رئيسي وحيوي حتى اليوم لكن مع اختﻻف بين.
That is why the role and position of the General Assembly is vital.
وفي هذا، فإن دور الجمعية العامة وتأكيد مكانتها بين سائر أجهزة الأمم المتحدة أمر مطلوب.
Development requires the establishment of a just multilateral trading system, worthy of the vital role of international commerce.
إن التنمية تحتاج إلى إقامة نظام تجاري متعدد الأطراف يكون عالميا ومنصفا، لما للتجارة من دور كبير في هذا المجال.
Development assistance from developed countries has a vital role to play in the fight against poverty and injustice.
والمساعدة الإنمائية المقدمة من البلدان المتقدمة النمو لها دور حيوي تؤديه في الكفاح ضد الفقر والإجحاف.
They play a vital role in assisting and providing information to human rights monitoring bodies and to Governments.
فهي تضطلع بدور حيوي في مساعدة الهيئات المراقبة لحقوق اﻻنسان والحكومات وفي توفير المعلومات لها.
53. The United Nations had a vital role to play in promoting international cooperation to achieve sustainable development.
٥٣ إن اﻷمم المتحدة يتعين عليها اﻻضطﻻع بدور رئيسي في تشجيع التعاون الدولي من أجل تنمية مستدامة.

 

Related searches : Vital Role - Play Vital Role - Increasingly Vital Role - A Role - A Vital Point - A Vital Part - A Vital Component - Assuming A Role - A Role Of - Holds A Role - A Big Role - Own A Role - Took A Role