Translation of "a sign for" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

A sign for - translation : Sign - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

That's a sign for ya.
هذه علامة على أنني موافق
It is a sign of global warming and a grave warning sign for us all.
ان هذه اشارة على الاحتباس الحراري واشارة تحذيرية كبيرة لنا جميعا.
A package for you. Please sign here.
مجموعة من أجلك. من فضلك وقع هنا.
Look for a sign saying VAT Refund for Tourists .
ويرجى البحث عن اللافتات التي تحمل عبارة VAT Refund for Tourists ( رد ضريبة القيمة المضافة للسو اح ).
surely in that is a sign for believers .
إن في ذلك لآية لعبرة للمؤمنين .
surely in that is a sign for believers .
إن فيما أصابهم ل عظات للناظرين المعتبرين ، وإن قراهم لفي طريق ثابت يراها المسافرون المار ون بها . إن في إهلاكنا لهم ل دلالة بي نة للمصدقين العاملين بشرع الله .
Impunity sends a bad sign for the future.
إن الإفلات من العقاب يرسل إشارة سيئة للمستقبل.
Look for a sign with a big one on it.
إبحث عن لوحة تحمل رقم واحد مكتوبا بخط كبير.
Sign up for class
سجل من أجل الدروس
Verily in that is a sign for the believers .
إن في ذلك لآية لعبرة للمؤمنين .
Surely ! Therein is indeed a sign for the believers .
إن في ذلك لآية لعبرة للمؤمنين .
Surely in that is a sign for the believers .
إن في ذلك لآية لعبرة للمؤمنين .
Indeed in that is a sign for the believers .
إن في ذلك لآية لعبرة للمؤمنين .
Verily in that is a sign for the believers .
إن فيما أصابهم ل عظات للناظرين المعتبرين ، وإن قراهم لفي طريق ثابت يراها المسافرون المار ون بها . إن في إهلاكنا لهم ل دلالة بي نة للمصدقين العاملين بشرع الله .
Surely ! Therein is indeed a sign for the believers .
إن فيما أصابهم ل عظات للناظرين المعتبرين ، وإن قراهم لفي طريق ثابت يراها المسافرون المار ون بها . إن في إهلاكنا لهم ل دلالة بي نة للمصدقين العاملين بشرع الله .
Surely in that is a sign for the believers .
إن فيما أصابهم ل عظات للناظرين المعتبرين ، وإن قراهم لفي طريق ثابت يراها المسافرون المار ون بها . إن في إهلاكنا لهم ل دلالة بي نة للمصدقين العاملين بشرع الله .
Indeed in that is a sign for the believers .
إن فيما أصابهم ل عظات للناظرين المعتبرين ، وإن قراهم لفي طريق ثابت يراها المسافرون المار ون بها . إن في إهلاكنا لهم ل دلالة بي نة للمصدقين العاملين بشرع الله .
Indeed , We left a clear sign for a nation that understands .
ولقد تركنا منها آية بينة ظاهرة هي آثار خرابها لقوم يعقلون يتدبرون .
Indeed , We left a clear sign for a nation that understands .
ولقد أبقينا م ن ديار قوم لوط آثار ا بينة لقوم يعقلون العبر ، فينتفعون بها .
For a place with a bad location and no neon sign...
بالنسبة لمكان ذي موقع سيء وليست به لافتة نيون...
Appoint a sign for me . He said , Your sign is that you will not speak to the people for three complete nights .
قال رب اجعل آية أي علامة على حمل امرأتي قال آيتك عليه ألا تكلم الناس أي تمتنع من كلامهم بخلاف ذكر الله ثلاث ليال أي بأيامها كما في آل عمران ثلاثة أيام س ويا حال من فاعل تكلم أي بلا علة .
Appoint a sign for me . He said , Your sign is that you will not speak to the people for three complete nights .
قال زكريا زيادة في اطمئنانه رب اجعل لي علامة على تحق ق ما ب ش ر ت ني به الملائكة ، قال علامتك أن لا تقدر على كلام الناس مدة ثلاث ليال وأيامها ، وأنت صحيح معافى .
But I found a sign for Russian speaking people, and it was the best sign ever to say no.
لكني وجدت علامة للاشخاص الناطقين بالروسية، وكانت افضل علامة على الاطلاق لقول لا.
Verily there is a Sign in this for the believers .
إن في ذلك لآية لعبرة للمؤمنين .
Behold ! in this is a sign for those who believed .
إن في ذلك لآية لعبرة للمؤمنين .
Verily there is a Sign in this for the believers .
إن فيما أصابهم ل عظات للناظرين المعتبرين ، وإن قراهم لفي طريق ثابت يراها المسافرون المار ون بها . إن في إهلاكنا لهم ل دلالة بي نة للمصدقين العاملين بشرع الله .
Behold ! in this is a sign for those who believed .
إن فيما أصابهم ل عظات للناظرين المعتبرين ، وإن قراهم لفي طريق ثابت يراها المسافرون المار ون بها . إن في إهلاكنا لهم ل دلالة بي نة للمصدقين العاملين بشرع الله .
You must sign for it.
يجب عليك التوقيع على ذلك.
That's her sign for me.
هذه الإشارة تقصدني بها
and there is indeed a sign in that for the faithful .
إن في ذلك لآية لعبرة للمؤمنين .
Surely , in that there is a sign for those who believe .
إن في ذلك لآية لعبرة للمؤمنين .
Most surely there is a sign in this for the believers .
إن في ذلك لآية لعبرة للمؤمنين .
surely in this there is a sign for those who believe .
إن في ذلك لآية لعبرة للمؤمنين .
and there is indeed a sign in that for the faithful .
إن فيما أصابهم ل عظات للناظرين المعتبرين ، وإن قراهم لفي طريق ثابت يراها المسافرون المار ون بها . إن في إهلاكنا لهم ل دلالة بي نة للمصدقين العاملين بشرع الله .
Surely , in that there is a sign for those who believe .
إن فيما أصابهم ل عظات للناظرين المعتبرين ، وإن قراهم لفي طريق ثابت يراها المسافرون المار ون بها . إن في إهلاكنا لهم ل دلالة بي نة للمصدقين العاملين بشرع الله .
Most surely there is a sign in this for the believers .
إن فيما أصابهم ل عظات للناظرين المعتبرين ، وإن قراهم لفي طريق ثابت يراها المسافرون المار ون بها . إن في إهلاكنا لهم ل دلالة بي نة للمصدقين العاملين بشرع الله .
surely in this there is a sign for those who believe .
إن فيما أصابهم ل عظات للناظرين المعتبرين ، وإن قراهم لفي طريق ثابت يراها المسافرون المار ون بها . إن في إهلاكنا لهم ل دلالة بي نة للمصدقين العاملين بشرع الله .
I thought you wanted to sign him on for a husband.
ظننت أنك تبغينه زوجا
It's a sign, an omen for the glory that begins tonight.
انها علامة نذير للمجد الذي يبدأ هذه الليلة
quot With a sign
quot بإشارة،
Give me a sign
اعطوني اشارة انكم ترغبون برجوعي
There's a minus sign.
هناك علامة a سالبة.
Oh! a new sign!
يا, اشارة مرور جديدة.
A truly auspicious sign.
انها حقا اشارة فأل
Let's sign a contract.
هيا نوقع العقد

 

Related searches : Sign For - Sign(a) - Sign For Receipt - For Sale Sign - Good Sign For - Sign On For - Sign In For - For Sign Off - Sign Off For - Sign For Delivery - Sign Up For - Sign For Acceptance - Sign A Letter - A Bad Sign