Translation of "a shift towards" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
And we're seeing a shift powered mainly because of information technology a shift in market dominance towards the emerging markets. | ونحن نشهد تحولا ، مدعوم بشكل رئيسي بتكنلوجيا المعلومات. تحول في الهيمنة على السوق تجاه الأسواق الناشئة. |
World Investment Report 2004 The Shift towards Services. | تقرير الاستثمار العالمي 2004 التحول نحو الخدمات. |
The Shift Towards Services, New York and Geneva, 2004. | التحول نحو الخدمات، نيويورك وجنيف، 2004. |
Attitudes towards suicide slowly began to shift during the Renaissance. | المواقف تجاه الانتحار بدأت في التحول ببطء خلال عصر النهضة . |
World Investment Report The Shift towards Services (UNCTAD WIR 2004). | تقرير الاستثمار العالمي التحول نحو الخدمات (UNCTAD WIR 2004). |
Towards Carfree Cities Conference VIII in Portland, Oregon organized by SHIFT. | نحو مدن خالية من السيارات الثامن في بورتلاند، أوريغون نظمته SHIFT. |
Participants called for a paradigm shift towards a culture and strategy to prevent conflict and build peace. | فقد دعا المشاركون إلى حدوث تحول نموذجي نحو ثقافة واستراتيجية لمنع الصراعات وبناء السلام. |
This shift requires a change in attitudes and mindsets towards the status and capabilities of women. | ويتطلب هذا التحول تغييرا في المواقف والتفكير تجاه مركز المرأة وقدراتها. |
Finally, the programme should reflect a shift in emphasis from relief activities towards reconstruction and rehabilitation. | وأخيرا، ينبغي للبرنامج أن يعكس التحول في التركيز على أنشطة اﻹغاثة إلى التركيز على أنشطة التشييد واﻹصﻻح. |
Lightening a color by adding white can cause a shift towards blue when mixed with reds and oranges. | وتفتيح الألوان بإضافة اللون الأبيض إليها ينقلها إلى الأزرق عندما تمزج مع الألوان الحمراء والبرتقالية. |
(a) There was a shift away from large numbers of small projects towards a smaller number of focused programmes | )أ( فقد حدث تحول عن اﻷعداد الكبيرة للمشاريع الصغيرة إلى العدد الصغير من البرامج المركزة |
21. On international economic trends, the Foreign Ministers noted a global shift towards regionalism in recent years. | ٢١ وفيما يتعلق باﻻتجاهات اﻻقتصادية الدولية، ﻻحظ وزراء الخارجية حدوث تحول عالمي نحو النزعة اﻹقليمية في السنوات اﻷخيرة. |
Architecture Before the 13th century almost all buildings were made of timber, but a shift began towards stone. | قبل القرن 13th أدلى معظم المباني من الطوب، ولكن بدأ التحول نحو الحجر. |
Second, at the enterprise level, organizational changes implied a shift away from hierarchical relations towards looser firm structures. | وثانيا انطوت التغيرات التنظيمية على مستوى المؤسسة على اﻻبتعاد عن عﻻقات التسلسل الهرمي واﻻتجاه نحو هياكل للشركات أكثر تحررا. |
No nationalism whatsoever will succeed in bringing about a shift in its orientation towards full integration into Europe. | وما من قومية ستنجح في تغيير اتجاهها صوب اﻻندماج التام في أوروبا. |
The post Rio period has registered a welcome shift towards the broadening of international cooperation in addressing environmental issues. | وقد سجلت الفترة التالية لريو تحوﻻ حميدا صوب توسيع نطاق التعاون الدولي في معالجة القضايا البيئية. |
There's a shift. | هذا تحول |
They included both general liberalization of the domestic economic regime and a new shift towards greater openness in industrial development policies. | وشمل هذا التغير التحرير العام للنظام اﻻقتصادي المحلي والتحول الجديد نحو انفتاح أكبر في سياسات الصناعة اﻹنمائية. |
The shift towards funding for STD HIV AIDS is expected to be especially prominent among donor countries. | ويتوقع أن يحظى التحول نحو تمويل الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي فيروس نقص المناعة البشرية الإيدز باعتبار خاص بين البلدان المانحة. |
Interactive Property MarketingThe shift towards interactive marketing is much attributed to greater consumer response and customer acquisition rates. | يرجع الانتقال إلى التسويق التفاعلي بشكل كبير إلى معدلات استجابة العملاء واكتساب العملاء الكبيرة. |
It draws in part on the analysis in the World Investment Report 2004 The Shift Towards Services (WIR04). | وتستند في ذلك من ناحية إلى التحليل الوارد في تقرير الاستثمار العالمي لعام 2004 التحول نحو الخدمات. |
Of course the role and responsibility of the Secretary General will shift towards enhanced peacemaking and diplomatic activity. | وبالطبع، سيتحول دور اﻷمين العام ومسؤوليته نحو صنع السﻻم والنشاط الدبلوماسي المعززين. |
We know, for example, we know liars will shift their blink rate, point their feet towards an exit. | نعرف، مثلا ، نعرف بأن الكذابين سيغيرون طريقة غمز اعينهم، والتوجه لإيجاد مخرج. |
The shift system operates in a morning shift from 8.45 to about 13.00, and an afternoon shift until about 18.30. | ويعمل نظام النوبات على أساس نوبة صباحية (مثلا من الساعة 45 8 إلى حوالي الساعة 00 13)، ونوبة لفترة ما بعد الظهر (حتى الساعة 30 18 تقريبا). |
The shift system operates in a morning shift from 8.45 to about 13.00, and an afternoon shift until about 18.30. | ويعمل نظام النوبات على أساس نوبة صباحية من الساعة 45 8 إلى حوالي الساعة 00 13، ونوبة لفترة ما بعد الظهر تمتد حتى الساعة 30 18 تقريبا. |
As shown in a previous study by the secretariat, these changes are underscored by a shift in the industrial base towards low productivity, low pay activities. | وكما تبين في دراسة سابقة أجرتها الأمانة، فإن هذه التغيرات جاءت نتيجة تحول في القاعدة الصناعية في اتجاه الأنشطة المتدنية الإنتاجية والأجور(). |
This situation has necessitated the programme apos s shift in emphasis from emergency humanitarian relief towards reintegration and rehabilitation. | وهذه الحالة تتطلب نقل تركيز البرنامج من اﻹغاثة اﻹنسانية الطارئة إلى إعادة الدمج والتأهيل. |
One current trend in developing countries is the shift away from large State owned monopolistic energy utilities towards a decentralized, market based incentive approach. | ويتمثل أحد اﻻتجاهات الراهنة في البلدان النامية في اﻻبتعاد عن مرافق الطاقة الكبيرة اﻻحتكارية المملوكة للدولة واﻻتجاه نحو نهج تشجيعي ﻻ مركزي يستند الى السوق. |
244. Although most industrialized countries have laissez faire positions regarding their fertility levels, some experienced a shift towards policies encouraging higher levels of fertility. | ٢٤٤ وبالرغم من أن معظم البلدان الصناعية يتخذ مواقف قائمة على عدم التدخل إزاء مستويات الخصوبة بها، فقد شهد بعضها تحوﻻ نحو اتباع سياسات تشجع على زيادة مستويات الخصوبة. |
This century there's a shift. | في هذا القرن يوجد تحول. |
In their wake, a notable shift has emerged, with a new generation of politicians claiming to herald a fresh approach and profound changes in French policy towards Africa. | وفي أعقاب هذه التغييرات حدث تحول ملحوظ مع بروز جيل جديد من الساسة الذين بشروا بتوجهات جديدة وتغييرات عميقة في السياسة الفرنسية فيما يتصل بالتعامل مع أفريقيا. |
The Secretariat considers it a major step in the process of a comprehensive, coherent and structured shift towards reporting on outcomes and outputs and related achievement indicators. | وتعتبر الأمانة ذلك خطوة هامة في عملية الانتقال الشامل والمترابط والمنظم نحو الإبلاغ عن النتائج والنواتج ومؤشرات الإنجاز المتصلة بهما. |
These objectives encouraged a shift away from immediate humanitarian assistance towards longer term social protection programmes in order to lay the groundwork for a sustained economic recovery. | وشجعت هذه الأهداف على التحول من تقديم المساعدات الإنسانية المباشرة إلى تقديم برامج للحماية الاجتماعية طويلة الأجل من أجل إرساء أسس الانتعاش الاقتصادي المستدام. |
The results of this analysis were published in the World Investment Report 2004, which focused on The Shift Towards Services . | ون شرت نتائج هذا التحليل في تقرير الاستثمار العالمي لعام 2004 الذي ركز على التحول نحو الخدمات . |
Given the inelastic supply of gold, even a small shift in the portfolios of central banks and private investors towards gold increases its price significantly. | ونظرا لعدم مرونة المعروض من الذهب، فإن أقل قدر من التحول في محافظ البنوك المركزية ومستثمري القطاع الخاص نحو الذهب من شأنه أن يزيد من سعره بشكل كبير. |
This is termed a criterion shift. | ويطلق على هذا التحول المعيار. |
Shift | تحويل |
Shift | تحويل |
In common with many other developed countries, Canada is experiencing a demographic shift towards an older population, with more retirees and fewer people of working age. | تشترك كندا مع العديد من البلدان الأخرى المتقدمة بالتحول الديمغرافي نحو السكان المسنين، مع تزايد أعداد المتقاعدين وقلة أعداد من هم في سن العمل. |
84. Disaster mitigation. Compared with the fourth cycle, there was a significant shift in this category towards enhanced capacity building for vulnerability reduction and disaster mitigation. | ٨٤ تخفيف حدة آثار الكوارث شهدت هذه الفئة، مقارنة بالدورة الرابعة، تحوﻻ هاما صوب تعزيز بناء القدرات من أجل زيادة المناعة في مواجهة الكوارث والتخفيف من حدة آثارها. |
In the past few years, a significant shift has taken place towards relief assistance, which in 1993 accounted for two thirds of the resources of WFP. | وقد حدث في السنوات القليلة اﻷخيرة تحول هام في اتجاه تقديم المساعدة الغوثية، التي مثلت في عام ١٩٩٣ ثلثي موارد برنامج اﻷغذية العالمي. |
Non governmental organizations The table shows a marked shift, in line with UNFPA policy, from project execution by United Nations agencies towards execution by national Governments. | ويبين هذا الجدول تحوﻻ ملحوظا، ينسجم مع سياسات الصندوق، هو تحول من قيام وكاﻻت اﻷمم المتحدة بتنفيذ المشاريع الى تنفيذها على أيدي الحكومات الوطنية. |
16. One aspect of the shift towards foreign trade is the effect on the product composition of trade, especially of exports. | ١٦ ويتمثل أحد جوانب التحول نحو التجارة الخارجية، في اﻷثر المتخلف في هيكل المنتجات التجارية، ﻻ سيما الصادرات. |
When you shift things, you shift it this way. | عندما تحرك اي شيئ، فأنت تحركه بهذا الاتجاه |
To enable MONUC to achieve its various objectives, the Secretary General should implement the revised component structure, which reflected a shift of focus towards peace and security. | وكي يتسنى للبعثة MONUC تحقيق أهدافها المختلفة، ينبغي للأمين العام تنفيذ هيكل العناصر المنقح الذي يبين تحولا في التركيز نحو السلام والأمن. |
Related searches : Shift Towards - Significant Shift Towards - Shift Focus Towards - Shift From Towards - Paradigm Shift Towards - Market Shift Towards - Global Shift Towards - Shift Towards Democracy - A Shift - Towards A - A Shift Away - A Big Shift - Experience A Shift - Work A Shift