Translation of "ينطوي مع" to English language:
Dictionary Arabic-English
مع - ترجمة : مع - ترجمة : مع - ترجمة : مع - ترجمة : مع - ترجمة : ينطوي - ترجمة : ينطوي مع - ترجمة :
Examples (External sources, not reviewed)
الحياة ينطوي على التغيير. | Life involves change. |
والصين مستعدة لدراسة التفاصيل التي ينطوي عليها ذلك جنبا إلى جنب مع بقية أعضاء المجلس. | China stands ready to study the details involved, together with other members of the Council. |
وهذا ينطوي على مجازفة مضاعفة. | This entails a twofold risk. |
وهذا الحال ينطوي على تناقض. | The situation is paradoxical. |
وﻻ ينطوي ذلك على التمييز. | There was no discrimination involved. |
تسمم الحمل الشديد ينطوي على ضغط الدم أكبر من 160 110، مع وجود علامات وأعراض طبية إضافية. | Severe preeclampsia involves a blood pressure greater than 160 110, with additional medical signs and symptoms. |
601 ينطوي برنامج الصحة الجيدة للمجتمعات المحلية على مشاركة البلديات والمجتمعات المحلية في التنسيق مع السلطات الصحية. | The Healthy Communities Programme involves the participation of municipalities and communities in coordination with the health authorities. |
واللجنة ترحب أيضا بقانون المصالحة مع السكان اﻷصليين لعام ١٩٩١ بوصفه تدبيرا ينطوي على أهمية محتملة كبيرة. | The Council for Aboriginal Reconciliation Act 1991 is welcomed as a measure of great potential interest. |
فتنفيذه ينطوي على روابط مع اﻷنشطة الجارية بالفعل دعما لبناء القدرات فيما يتعلق بجدول أعمال القرن ٢١. | Its implementation would involve linkages with activities already under way in support of capacity building in relation to Agenda 21. |
وقد ينطوي هذا على ثﻻثة عناصر. | This might involve three components. |
ولكنه أيضا ينطوي على مجازفة كبرى | And it's also very risky. |
وعلينا أن نعد أنفسنا لفك الارتباط، مع ما ينطوي عليه ذلك من آثار عملية، ولكن أيضا للمستقبل القريب. | We need to prepare ourselves for the disengagement, with all its practical implications, but also for the day after. |
ولابد من تسجيل المشتقات المصممة لأغراض بعينها بشكل فردي، مع إلزام الأجهزة التنظيمية بفهم المخاطر التي ينطوي عليها الأمر. | Tailor made derivatives would have to be registered individually, with regulators obliged to understand the risks involved. |
وعلاوة على ذلك، لدى الاتصال مع الجماعات الإثنية الغالبة الأخرى يوجد الغجر بصفة خاصة في وضع ينطوي على تمييز. | Moreover, in communication with the other majority ethnic groups the Roma are especially found in a discriminated position. |
19 ولاحظ السيد كلاين أن التكيف مع التغير في المناخ ينطوي على ما يزيد عن مجرد تطبيق تكنولوجيا محددة. | Mr. Klein noted that adaptation to climate change involves more than merely the application of a particular technology. |
وت بين دراسات تحليلية أ جريت مؤخرا () أن الاستثمار الأجنبي المباشر ينطوي على تكاليف كما ينطوي على فوائد بالنسبة للبلدان المضيفة. | Recent analyses show that FDI carries costs as well as benefits for the host country. |
وهذا الزعم ﻻ ينطوي فحسب على تفسير متعسف للحقائق، بل ينطوي أيضا على تشويهها بصورة متعمدة أو غير متعمدة. | This involves not only arbitrary interpretation of the facts, but also their voluntary or involuntary distortion. |
ولكن الأمر ينطوي على نهاية غير متوقعة. | But there is a sting in the tail. |
ولكن هذا اللغز ينطوي على مشكلة أكبر. | But the puzzle represents an even bigger elephant. |
ولكن التغير السريع ينطوي على آلام هائلة. | But rapid change entails immense pain. |
والاختطاف ينطوي على آثار م ر ضي ة للضحايا ولأسرهم. | Kidnapping has traumatic implications for victims and their families. |
ولا ينطوي تعليم هذا الموضوع على الوعظ. | Teaching in the subject shall not involve preaching. |
4 والإصلاح ينطوي على ثلاثة عناصر أساسية. | The reform involved three main elements. |
فهو إذن عمل إنفرادي ينطوي على هبة. | That is, it was a unilateral act constituting a donation. |
وفي رأينا أن الانتظار ينطوي على أخطار. | We believe that it is dangerous to wait. |
وهذا نهج ينطوي على عدد من المخاطر. | This approach raises a number of risks. |
هذا اﻷمر ينطوي على قدر من اﻹلحاحية. | There is some urgency to this matter. |
ولدينا علاقة بالحياة ينطوي على فقدان جدا . | And our relation to life involves losing it too. |
فالقرار ينطوي على إمكانات لإحداث تغيير عميق في طريقة تعامل المنظمة مع مسائل منع نشوب الصراع وتسوية الصراع وبناء السلام. | The resolution has the potential to profoundly change the way the Organization deals with conflict prevention, conflict resolution and peacebuilding. |
ويبرر ذلك كون تقديم المساعدة القانونية المتبادلة لا ينطوي، في معظم الحالات، على الحرمان المباشر لحرية الشخص التي ينطوي عليها التسليم. | This is justified by the fact that provision of mutual legal assistance does not in most cases involve the direct deprivation of a person's liberty that extradition involves. |
فالأمر ينطوي على أسباب سياسية وأخلاقية أكثر جوهرية. | More fundamental causes, political as well as ethical, are at work. |
بيد أن هذا النهج ينطوي على مشاكل خطيرة. | There are serious problems with this approach. |
النموذج الأكثر تطرفا ينطوي على إنتاج نسل منسوخة. | The most extreme form involves the production of clonal offspring. |
بيد أن ذلك يمكن أن ينطوي على تكاليف. | There can, however, be costs. |
إن مشروع القرار ينطوي على قرار هام جدا. | That draft resolution is a very important decision. |
)أ( ينطوي المشروع على معدات وبرامج وتكنولوجيا جديدة | (a) The project involved new hardware, software and technology |
لكن التقصير في رفعه ينطوي على مخاطر أكبر. | But inaction has greater risks. |
بيد أن اﻷمر ينطوي على بعض القضايا المستعصية. | However, there are some tough issues involved. |
(ج) إذا كان خيار التنفيذ الموصى به ينطوي على نشاط مشترك آخر مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، ي شرع في إجراء مناقشات مبك رة مع الوكالة لتنفيذ ذلك النشاط. | (c) If the recommended implementation option involves further joint activity with IAEA, commence early discussions with the Agency to carry that out. |
وتنقل النساء الحوامل، بناء على النتائج الطبية، إلى عمل آخر لا ينطوي على عوامل إنتاج مؤذية، مع احتفاظهن بمتوسط الأجر الشهري. | Pregnant women, depending on medical findings, are transferred to a different job that precludes adverse production factors, but keeps the same average monthly wage. |
إن الأمر ينطوي على قدر كبير من التمييز والاجتهاد. | There is a lot of judgment involved. |
ولنضرب هنا مثالا بشيء لا ينطوي على تداول الأسهم. | Consider something not involving stock trading. |
() ينطوي التكرار على نسخ أو اقتباس مبادرة يدعمها الصندوق. | 2 Replication involves duplicating or adapting a UNIFEM supported initiative. |
وأحد السبل للمضي قدما ينطوي على التنفيذ ووضوح الرؤية. | One of the avenues for moving forward involves implementation and visibility. |
وهناك مشاكل عملية عديدة ينطوي عليها قبول هذا اﻻقتراح. | There are numerous practical problems in accepting this suggestion. |
عمليات البحث ذات الصلة : كرسي ينطوي - قد ينطوي - عندما ينطوي - ينطوي التحديات - ينطوي لك - ينطوي عملي - أن ينطوي - ينطوي أيضا - أنه ينطوي - وهذا ينطوي - ينطوي الوضع - الامر ينطوي - المخاطر التي ينطوي عليها مع