Translation of "يغتفر" to English language:


  Dictionary Arabic-English

  Examples (External sources, not reviewed)

هذا لن يغتفر
This is unforgivable.
إنه أمر لا يغتفر
In a subject, it's quite unpardonable.
ولكننا نواجه رياء لا يغتفر.
But we are confronted with an unforgivable sham.
لا ألومك، كان أمرا لا يغتفر
I don't blame you. It was unforgivable.
أوه، أنا كثير النسيان جدا إنهذنبلا يغتفر.
Oh, I'm so forgetful! It's really unforgivable!
لكن فى ميدان القتال على الارض. لا يغتفر
Only part of the city Aidid can mount a counter attack on short notice... What's not to like? Life's imperfect.
لكن فى ميدان القتال على الارض. لا يغتفر
We're confirming that now. Somewhere near the Bakara market. I don't choose the time or place of their meetings.
لكن لا يمكنني ان اغفر لوالد لانه اقترف اثما لا يغتفر
However, your father is pure embarrassment. He committed something so big, there is no way of forgiving.
الذنب الوحيد الذي لا يغتفر برأيي... والذنب الوحيد الذي لم أقترفه قط
It is one unforgivable thing, in my opinion... and the one thing of which I have never... never been guilty.
سيد ويناند، انا اعلم أنه لا يغتفر لكن الأنسه فرانكون ليست فى المبنى
Mr. Wynand, I know it's inexcusable but Miss Francon is not in the building.
وأنه مما ﻻ يغتفر أن يوقف البرنامج فجأة بسبب استنفاد الموارد الخارجة عن الميزانية.
It would be unforgivable if, due to the exhaustion of extrabudgetary resources, the Programme were to be abruptly discontinued.
في وقت ملايين الأميركيين يبحثون عن عمل. فإنه لا يغتفر ق. ونحن نعرف كيف
Think about that openings at a time when millions of Americans are looking for work. It's inexcusable.
وقد أظهرت التجربة الأوروبية أن إخضاع المجتمع للنظريات الاقتصادية خطأ لا يغتفر من الناحية السياسية.
Europe s experience has shown that the subordination of society to economic theories is politically untenable.
ويشكل هذا التطور الذي لا يغتفر خطرا كبيرا على الهيكل الأمني الدولي الراهن البالغ الاحتقان.
That inexcusable development poses a great danger to the current, highly charged international security structure.
إن الفشل في تعبئة الموارد وحشد الإرادة السياسة اللازمة لوضع حد لهذه المأساة السخيفة أمر لا يغتفر.
Failure to mobilize the resources and muster the political will to put an end to this senseless tragedy would be unforgivable.
قد ﻻ يغتفر لنا ان بقينا غير مبالين إزاء مأساة الجنس البشري بينما تنصب جهودنــا على شواغــل النخبة.
It would be unforgivable for us to remain indifferent to the tragedy of humankind while wasting our efforts on elitist concerns.
وقد ارتكبت الحكومات خطأ لا يغتفر حين اعترفت بعجز وكالات التصنيف وافتقارها إلى الكفاءة من دون القيام بأي تحرك لتنظيمها.
Acknowledging that rating agencies were incompetent without doing anything to regulate them was inexcusable.
قال الصائب بصرامة ديما، أنت بالنسبة لي مثل أخ من أم أخرى، لكن... أن تغش عربي ا هو أمر لا يغتفر. الوداع!
Dima, Al Sayib said sternly. You know you're like a brother from another mother to me, but... cheating an Arab is unforgivable. Goodbye!
ومما لا يغتفر إذا لم يكن لدى جيراننا لا حاضر ولا مستقبل وإنما هو الماضي فحسب الذي يتكرر المرة تلو الأخرى.
It would be unforgivable if, for our neighbours, there were no present and no future only the past happening over and over and over again.
وأي محاولة عنيفة لوقف توزيع اﻹمدادات اﻹنسانية أو اﻹبطاء بها ينبغي اعتبارها عمﻻ ﻻ يغتفر ي رتكب ضد القواعد اﻷساسية للقانون اﻹنساني.
Any violent attempt to stop or slow down the distribution of humanitarian supplies must be considered as an intolerable act against basic norms of humanitarian law.
لكن مما ﻻ يغتفر بدرجة أكبر أنه خﻻل الفترة ذاتها مات ٤٠ مليون طفل بسبب أمراض يمكن تفاديها تماما باستخدام أمصال أو أدوية بسيطة.
But it is far more unforgivable that during that same period 40 million children have died from diseases completely preventable with simple vaccines or medicines.
وإذ تأسف بالغ اﻷسف ﻷن المجتمع الدولي تأخر على نحو ﻻ يغتفر في بذل جهوده لمنع وقوع هذه المأساة اﻹنسانية وجريمة إبادة اﻹجناس في رواندا،
Profoundly regretting that the international community was so unforgivably late in its effort to prevent the human tragedy and genocide occurring in Rwanda,
وإنه لسلوك لا يغتفر أن تكون الدولة قد أقدمت على ذلك بعد أن تصرفت اللجنة بناء على المادة 92 (المادة 86 سابقا ) من نظامها الداخلي وطلبت من الدولة أن تمتنع عن فعل ذلك.
It is particularly inexcusable for the State to having done so after the Committee has acted under rule 92 (old 86) of its rules of procedure, requesting that the State party refrains from doing so.
وبسبب عدم وجود تعريف قانوني للخطإ الفادح، فإن السوابق القضائية هي التي يجب أن تحدد معالم ذلك الخطإ، ويفترض أن يكون فادحا جدا ، بل لا يغتفر، ما لم ير المشر ع الوطني ضرورة جدية لتعديل ذلك.
In the absence of a legal definition of serious misconduct, case law must define the parameters of this offence, which must be a particularly serious, if not gross, form of negligence, unless a national legislature sees a real need for flexibility in this regard.
وقد أظهرت التجربة الأوروبية أن إخضاع المجتمع للنظريات الاقتصادية خطأ لا يغتفر من الناحية السياسية. إن الحساسيات الاجتماعية والإحباطات إزاء فشل النظام السياسي في تقديم الحلول تشكل التربة الخصبة التي نشأت منها دوما الحركات المتطرفة التي تعرض حلولا سهلة.
Europe s experience has shown that the subordination of society to economic theories is politically untenable. Social vulnerability and frustration at the political system s failure to provide solutions are the grounds upon which radical movements have always emerged to offer facile solutions.