Translation of "يصبح جزءا من" to English language:
Dictionary Arabic-English
يصبح - ترجمة : جزءا - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة : يصبح - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة : يصبح جزءا من - ترجمة :
Examples (External sources, not reviewed)
وذلك البعد يجب أن يصبح جزءا رئيسيا من جهود بناء السلام. | That dimension should become a major part of peacebuilding efforts. |
وينبغي أن يصبح تعزيز حقوق الإنسان جزءا لا يتجزأ من محاربة الإرهاب. | Fostering human rights should become an integral part of the fight against terrorism. |
وينبغي أن يصبح ذلك الإدراك جزءا دائما من الحكمة الجماعية لمجلس الأمن. | That understanding should become a permanent part of the collective wisdom of the Security Council. |
واحيانا يكون غريب عندما يصبح المتصل جزءا من القصة وليس هذا ما تنويه | And it's sometimes a weird place when the communicator becomes part of the story, which is not what you originally intend. |
لقد أردت هذا النوع من العلم أن يصبح جزءا من المنهاج العلمي اليومي لسنة دراسية كاملة. | I wanted this kind of science to be a part of the everyday science curriculum for an entire school year. |
2011 الدعم NFC يصبح جزءا من نظام التشغيل سيمبيان المحمول مع الإفراج عن الإصدار آنا سيمبيان. | 2011 NFC support becomes part of the Symbian mobile operating system with the release of Symbian Anna version. |
ومن الضروري أن يصبح اﻹيمان بقوة اﻻقتراع جزءا ﻻ يتجزأ من التفكير السياسي لجميع أبناء جنوب افريقيا. | It is essential that a belief in the power of the ballot should become an integral part of the political thinking of all people in South Africa. |
والعمل الذي نقوم به هنا في اللجنة اﻷولى يجب أن يصبح جزءا ﻻ يتجزأ من عملية التدعيم هذه. | The work that we carry out here in the First Committee must become an integral part of that strengthening process. |
ومع ذلك فإن تقييم التأثير على المرأة، لم يصبح بعد جزءا من اﻻجراءات الروتينية لتقدير صﻻحية المشاريع ورصدها وتقييمها. | Assessing the impact on women, however, is not yet part of routine project appraisal, monitoring and evaluation procedures. |
98 إن هذا الصراع المهلك الذي استغرق زمنا طويلا لا يمكن أن يصبح بسرعة أو سهولة جزءا من التاريخ الذي انقضى. | This long running pernicious conflict cannot quickly or easily be dispatched to history. |
)ج( ينبغي أن يصبح أمن الموظفين جزءا من دعم البعثات وأن يدرج في التخطيط للبعثات وفي اﻹحاطة اﻹعﻻمية والتدريب المتصلين بها | (c) Security of personnel should become part of mission support and be included in mission planning, briefing and training |
واﻷهم من ذلك أنه يجب لمفهوم مؤشر التعرض للضرر أن يصبح جزءا من اللغة اﻻقتصادية ومن عتاد جميع المؤسسات اﻻنمائية المتعددة اﻷطراف والوطنية. | Above all, the concept of the vulnerability index must become part of the economic language and armamentarium of all multilateral and national development institutions. |
وبينما أثيرت بعض الشكوك بشأن هذا الرأي، أ بدي تأييد للرأي القائل بأن جزءا صغيرا فحسب من تلك المطالبات يصبح موضع تقاض بالفعل. | While some doubts were raised regarding this proposition, there was support for the view that only a small proportion of shipments of goods result in claims, and that only a small proportion of these claims are actually litigated. |
أصبحت صورهم جزءا من وعينا الاجتماعي وكما يتطور الوعي إلى شعور مشترك بالضمير.، لم يصبح التغيير ممكنا فقط، بل لا مفر منه. | Their pictures became part of our collective consciousness and, as consciousness evolved into a shared sense of conscience, change became not only possible, but inevitable. |
هل اشتريتها جزءا جزءا | Did you buy it bit by bit? |
وبالمثل، من المهم جدا أن يصبح رصد التقدم المحرز في تنفيذ البلدان المتقدمة النمو الهدف 8 من الأهداف الإنمائية للألفية جزءا لا يتجزأ من رصد الأهداف ككل. | Similarly, it is vital that monitoring the progress made in the implementation of Millennium Development Goal 8 by developed countries become an integral part of the monitoring of the Goals as a whole. |
٤٨ وأعرب اﻷعضاء عن انزعاجهم لحكم المحكمة الدستورية، ﻻ سيما في بلد يصبح فيه محتوى المعاهدة الدولية جزءا من القانون المحلي بمجرد التصديق عليها. | Members expressed alarm at the ruling of the Constitutional Court, especially in a country where the content of an international treaty became part of domestic law, once the treaty had been ratified. |
ومشينا جزءا من الطريق. | We went part of the way. |
وأصبحت جزءا من القصة. | I became part of the story. |
كانت جزءا من النذر | It was part of the promise. |
ينكسر و يصبح هش... من الذي يصبح هشا | Some big hardboiled egg gets a look at a pretty face, bang he cracks up, gets sappy. |
وإننا نؤمن إيمانا راسخا بأن لجنة بناء السلام ستوفر للمجتمع الدولي فرصة كبرى لضمان أن يصبح المنظور الجنساني جزءا مألوفا من أي عملية لبناء السلام. | We strongly believe that the Peacebuilding Commission offers the international community a major opportunity to guarantee that a gender perspective becomes a regular part of any peacebuilding process. |
لقد شعرت هناك بنفس المشاعر التي أشعر بها اﻵن، متأثرا برؤية وفد جنوب افريقيا، بقيادة وزير الخارجية نزو، وهو يصبح جزءا من حركة عدم اﻻنحياز. | There I felt the same emotions I am feeling now, inspired by seeing the delegation of South Africa, led by Foreign Minister Nzo, become a part of the Non Aligned Movement. |
وعندما يصبح هؤﻻء الشباب أعضاء في مجموعات منظمة للشباب، فإنه يمكن الوصول إليهم من خﻻل برامج التعليم غير الرسمي المقصود بها أن تكون جزءا من اﻷنشطة الجارية. | When those young people are members of organized youth groups, they can be reached through non formal educational programmes designed to be a part of ongoing group activities. |
أنت تعرف، إذا كنت تعمل مع مسببات المرض، فأنت لست جزءا من المجتمع البيوهاكير، اذا كنت جزءا من مجتمع الإرهاب البيولوجي، لست جزءا. | You know, if you're working with a pathogen, you're not part of the biohacker community, you're part of the bioterrorist community, I'm sorry. |
وانا كنت جزءا من ذلك | And I was part of that. |
ويسلط التقرير الضوء على واقعة أن الشعوب الأصلية نادرا ما يتم إشراكها في التخطيط والعمليات ، ويؤيد فكرة أن يصبح ممثلو (الشعوب الأصلية) جزءا من عملية وضع السياسات . | The report highlights the fact that indigenous groups are rarely included in planning and processes and supports that (indigenous) representatives need to be part of the policy design process . |
يصبح من الصعوبة الفعلية . | It turns out to be really difficult. |
لذا سيتم نشر تلك المحطات في المدارس وسوف تشكل جزءا من المناهج الدراسية وكونه جزءا من المجتمع | So those stations will be deployed at schools, they will form part of the curriculum, and by being part of the society, everybody in the society could benefit from it. |
لطالما كانت العربي ة جزءا من حياتي. | For me, Arabic has always been part of my life. |
أصبح سامي جزءا من حياة ليلى. | Sami got involved in Layla's life. |
لم يكن سامي جزءا من حياتي. | Sami was out of my life. |
قرأ سامي جزءا من القرآن الكريم. | Sami read a juz' of the Quran. |
فهي ببساطة ليست جزءا من حياتهم | It's just simply not part of your life. |
كأننا نخسر جزءا ثمينا من العالم. | It's like losing a precious part of the world. |
وأنها ليست جزءا من SVG Tiny. | They are not part of SVG Tiny. |
وي عد هذا جزءا من استراتيجية الاتحاد. | This is part of the Union's strategy. |
(أ) ليس جزءا من الميزانية العسكرية. | Malaysia |
هذه التدابير تشكل جزءا من كل. | These are measures which make up part of a whole. |
ليس هذا جزءا من علوم الرياضيات. | It's not really mathematical knowledge. |
أنا لم أعد جزءا من مستقبلكم . | I'm no longer a part of your future. |
رقم وهذا ليس جزءا من تصميمها. | No. That isn't part of their design. |
الآن تعرفون جزءا صغيرا من قصتي. | So now you know a bit of my story. |
انت تعطيها جزءا من فيلم زيلدا... | You've given her a part in Zelda's picture... |
كالاهورا كانت دائما جزءا من قشتالة | Calahorra has always been a part of Castile. |
عمليات البحث ذات الصلة : من كونها جزءا - جزءا من القانون - كان جزءا من - أصبحت جزءا من - ليست جزءا من - تصبح جزءا من - كانت جزءا من - جزءا من المسؤولية - تعد جزءا من - يجعل جزءا من - يشكل جزءا من - كونها جزءا من