Translation of "يدرك حول" to English language:


  Dictionary Arabic-English

حول - ترجمة : حول - ترجمة : حول - ترجمة : يدرك - ترجمة : حول - ترجمة : حول - ترجمة : يدرك حول - ترجمة :

  Examples (External sources, not reviewed)

حسنا ، هل يدرك اي منكم أن هناك كارثة في مدارسنا، حول العالم
OK, does anybody realize there's a crisis in our schools, around the world?
Hathcock يدرك الفخ.
Hathcock realizes the trap.
الجميع يدرك المعاناة.
Everybody understands suffering.
لا يدرك الكثيرون هذا.
Many people are unwilling to see this.
مدربك العجوز لم يدرك...
Your old instructor didn't realize...
وهو يدرك هذا تمام الإدراك.
And he knows that.
فالعالم كله يدرك وجود النزاع .
The whole world knows that there is a dispute.
فكيف لم يدرك أسلافه ذلك
How can his successors know less than he did?
وهايدن يدرك هذا تمام الإدراك.
Hayden knows that perfectly well.
وهو يدرك أن هذا كذب.
He knows this is a lie.
لقد استطاع ان يدرك ذلك.
He was able to figure that out.
هل يدرك الأمير هذا الأمر
Is the Prince aware of this?
الحياة الرغدة هو يدرك معناها
Good life. He's a feeling for it.
ألا تعتقدين أنه يدرك ذلك
Dont you think he knows that?
لم يدرك قيمه هذا ابدا
He never realised the value of the ground he had his feet on.
وبطبيعة الحال، يدرك العراقيون كل هذا.
The Iraqis sense all of this.
ووفد بﻻدي يدرك هذا إدراكا تاما.
My delegation is well aware of this.
وكان عمر يدرك تماما من هذا.
And Omar was very aware of this.
اذن فهو يدرك انه خسر نعم
Then he must know he's beaten. Yes.
إنه فى خطر أكبر مما يدرك
He's in more danger than he realises.
إن العالم بأسره يدرك جيدا أن الخلافات التي استمرت زهاء الشهرين داخل المجلس حول موضوع المحاسبات لا علاقة لها أبدا بتحقيق الاستقرار في دارفور.
The world in its entirety knows full well that the differences that lasted for about two months within the Council over the question of accountability have nothing whatsoever to do with the achievement of stability in Darfur.
كلا الطرفين يدرك تماما مغذى المتكلم، والمتكلم يعي إدراك المستمع أن المتكلم يعي بأن المستمع يدرك، الخ، الخ.
Both parties know exactly what the speaker means, and the speaker knows the listener knows that the speaker knows that the listener knows, etc., etc.
فيشال ثم يدرك أن جندال ليست عمياء.
Vishal then realizes that Jindal is not blind.
آرثر يدرك انه قد سقط في فخ.
Arthur realises he has fallen into a trap.
وإذ يدرك الحاجة إلى تيسير تنفيذ الإعلان،
Conscious of the need to facilitate the implementation of the Declaration,
فكل منا يدرك خطورة الحالة المالية لمنظمتنا.
Each of us is aware of the gravity of our Organization apos s financial situation.
إنه من المهم أن يدرك الجميع هنا
It's very important for everybody here to realize
وقال أنه يدرك أنه كان دائما في
He realized he'd always been in
لقد أحبنى بعدئذ أكثر مما كان يدرك
He loved me then, more than he knew.
اسمعى ... ماذا سيحدث عندما يدرك لورينزو الحقيقه
Listen... what will happen when Lorenzo realises the truth?
41 يدرك الفريق الحاجة إلى تعميم القائمة بإضافاتها ومعلوماتها المستكملة في الموعد المحدد، كما يدرك أن ذلك يتعذر لأسباب متنوعة.
The Team is conscious of the need to circulate additions and updates to the List in a timely fashion and is aware that for a variety of reasons this does not happen.
وعلى الرغم من أن أغلب العالم بات يدرك وجود المشكلة، إلا أن وجهات النظر حول الأسباب التي أدت إلى هذه المشكلة، وحول العلاجات الممكنة لها، مختلفة ومتضاربة.
While most of the world recognizes the problem, there are very different views on its causes and cures.
بينما يبدي الألمان البالغون ردود فعل متباينة حول اللاجئين أرادت الكاتبة الألمانية كيرستن بوي أن يدرك الأطفال على الأقل أن الطفل اللاجئ مثله مثل أقرانه في العالم.
But while the adults in Germany have expressed mixed reactions to the refugees, German author Kirsten Boie wants children at least to realize that a refugee child is just like any other kid in the world.
كي نعطيكم فكرة حول الانتقال والمقارنة بين، الفضاء والحياة الأخرى ، لا يدرك معظم الناس ذلك النمط من الحياة يشبه ذلك ما حدث مع نشوء الانترنت في التسعينات.
You know, to give you a size idea about scale, you know, comparing space to Second Life, most people don't realize, kind of and then this is just like the Internet in the early '90s.
وكثير منكم سيقول، كيف أمكنه أن يدرك ذلك
Which a lot of you are like, How did he figure that out?
مما لا شك فيه أن ثاكسين يدرك هذا.
Thaksin knows this.
والواقع أن كلا من البلدين يدرك هذه الحقيقة.
Moreover, both countries know it.
لكن أوريبي يدرك أن مهمته لم تكتمل بعد.
Uribe knows that his mission remains incomplete.
يدرك الحزب الشيوعي جيدا قوة مواقع التواصل الإجتماعي.
The Communist Party is well aware of the power of social media.
وإذ يدرك أن إعداد البلاغات الوطنية عملية متواصلة،
Recognizing that the preparation of national communications is a continuing process,
يدرك الطرفان أهمية البيئة العالمية وحفظ الموارد الطبيعية.
The Parties recognize the importance of the global environment and the conservation of natural resources.
وكما يدرك اﻷعضاء، فإن بﻻدي في مرحلة انتقالية.
As members are aware, my country is in a state of transition.
إن المجتمع الدولي يدرك الجهود التي يبذلها الغواتيماليون.
The international community is conscious of the efforts being made by Guatemalans.
بعض منكم ربما يدرك الحقبة كما في الستينات .
Some of you might recognize this as the '60s.
لذلك فهو يدرك شيئا عن الموضوع ، ويعرف طولها.
So it knows something about the subject it knows about the length.

 

عمليات البحث ذات الصلة : حول يدرك جيدا - أفكار يدرك - الجميع يدرك - يدرك قيمة - يدرك قيمة - جعله يدرك - يدرك الجميع - الادخار يدرك - يدرك جيدا - يدرك ويعترف - يدرك أهمية - حلم يدرك - يدرك أن