Translation of "يدرك أن" to English language:
Dictionary Arabic-English
أن - ترجمة : يدرك - ترجمة : يدرك أن - ترجمة : يدرك أن - ترجمة :
Examples (External sources, not reviewed)
وهو يدرك أن هذا كذب. | He knows this is a lie. |
لذا أعتقد أن على هذا الشاب أن يدرك أن | So I think this young man had just better know that... |
فيشال ثم يدرك أن جندال ليست عمياء. | Vishal then realizes that Jindal is not blind. |
إنه من المهم أن يدرك الجميع هنا | It's very important for everybody here to realize |
وكثير منكم سيقول، كيف أمكنه أن يدرك ذلك | Which a lot of you are like, How did he figure that out? |
مما لا شك فيه أن ثاكسين يدرك هذا. | Thaksin knows this. |
والواقع أن كلا من البلدين يدرك هذه الحقيقة. | Moreover, both countries know it. |
لكن أوريبي يدرك أن مهمته لم تكتمل بعد. | Uribe knows that his mission remains incomplete. |
وإذ يدرك أن إعداد البلاغات الوطنية عملية متواصلة، | Recognizing that the preparation of national communications is a continuing process, |
أتمنى ان يدرك أن هيلين هي ابنتنا الوحيدة. | I hope he realizes that Helen's our only daughter. |
كلا الطرفين يدرك تماما مغذى المتكلم، والمتكلم يعي إدراك المستمع أن المتكلم يعي بأن المستمع يدرك، الخ، الخ. | Both parties know exactly what the speaker means, and the speaker knows the listener knows that the speaker knows that the listener knows, etc., etc. |
Hathcock يدرك الفخ. | Hathcock realizes the trap. |
الجميع يدرك المعاناة. | Everybody understands suffering. |
ويبدو أن ساركوزي يدرك هذه الحقيقة على نحو غريزي. | And Sarkozy seems to understand this instinctively. |
لقد تغير الزمن ومجتمعنا العالمي يجب أن يدرك هذا. | Times have changed our world community must realize this. |
بيد أن بلدي يدرك أن عمليات الوقف اﻻختياري وحدها غير كافية. | My country is aware, however, that moratoriums alone are insufficient. |
يمكنه أن يدق عنق منافسه قبل أن يدرك ما قد مسه | He could twist the head off your Ursus before he knew what touched him. |
41 يدرك الفريق الحاجة إلى تعميم القائمة بإضافاتها ومعلوماتها المستكملة في الموعد المحدد، كما يدرك أن ذلك يتعذر لأسباب متنوعة. | The Team is conscious of the need to circulate additions and updates to the List in a timely fashion and is aware that for a variety of reasons this does not happen. |
ولكن مما يدعو للأسف أن بوش لم يدرك هذا الدرس. | Unfortunately, Bush has not learned this lesson. |
فالمقترض يدرك أن المجازفة عالية، ولكنه يؤكد للمقرض أنها منخفضة. | The borrower knows the risk is high, but tells the lender it is low. |
وإذ يدرك أن مؤتمر الأمم المتحدة الإقليمي لرسم الخرائط للأمريكتين | Bearing in mind the financial limitations and importance of individual needs and approaches regarding geospatial information and spatial data infrastructure in the member States, |
ربما العالم الآن بحاجة إلى أن يدرك أننا مثل الطيور. | Maybe what the world needs now is for us to realize that we are like the birds. |
انت يجب أن يدرك بأن ي كل الوجود سيعرض للخطر | You must realize that my whole existence would be jeopardized.. |
تخيلوا كم سيكون حزينا ...عندما يدرك أن ليس لديه والدين | Imagine how sad he'd be when he realizes that he had no parents? |
لا يدرك الكثيرون هذا. | Many people are unwilling to see this. |
مدربك العجوز لم يدرك... | Your old instructor didn't realize... |
إلا أن الرئيس القادم لابد وأن يدرك أن طبيعة الزعامة أيضا قد تغيرت. | But the next president will need to recognize that the nature of leadership also is changing. |
إن الشعب الأوكراني يدرك أن حكومة يانوكوفيتش ليست مجرد سم سياسي. | Our people understand that the Yanukovich government is not just political poison. |
240 يدرك المجلس أن البرنامج الإنمائي قد اتخذ إجراءات لتنفيذ توصيته. | The Board recognizes that UNDP has taken action to implement its recommendation. |
518 يدرك شعب باكستان وحكومته أن العنف ضد المرأة مسألة خطيرة. | The Government and people of Pakistan realize that violence against women is a serious issue. |
وهو يدرك هذا تمام الإدراك. | And he knows that. |
فالعالم كله يدرك وجود النزاع . | The whole world knows that there is a dispute. |
فكيف لم يدرك أسلافه ذلك | How can his successors know less than he did? |
وهايدن يدرك هذا تمام الإدراك. | Hayden knows that perfectly well. |
لقد استطاع ان يدرك ذلك. | He was able to figure that out. |
هل يدرك الأمير هذا الأمر | Is the Prince aware of this? |
الحياة الرغدة هو يدرك معناها | Good life. He's a feeling for it. |
ألا تعتقدين أنه يدرك ذلك | Dont you think he knows that? |
لم يدرك قيمه هذا ابدا | He never realised the value of the ground he had his feet on. |
عند مرحلة ما، ينبغي لبنك الاحتياطي الفيدرالي أن يدرك أن سياسته الحالية غير ناجحة. | At some point, the Fed must realize that its current policy is not working. |
ووفد بلادي يدرك أن ثمة حاجة إلى أن تكون الأمانة العامة أكثر كفاءة وفعالية. | Our delegation is aware of the need for a more competent and effective Secretariat. |
أوه ، إنه شئ سهل جدا أى شخص يمكن أن يدرك أن الأمير كان جذاب | Oh, it was very easy. Anyone could see that the prince was charming. |
وهو يدرك أن مستقبل أبنائه يعتمد على الحصول على أسعار أفضل للقطن. | He knows his children s future depends on better prices for cotton. |
ومما يدعو إلى التفاؤل أن باراك أوباما يدرك هذه الحقيقة تمام الإدراك. | Fortunately, Barack Obama understands that. |
وينبغي لبنك الاحتياطي الفيدرالي أن يدرك هذا أكثر من أي جهة أخرى. | The Fed should know that better than anyone. |
عمليات البحث ذات الصلة : يدرك العميل أن - انه يدرك أن - يجب أن يدرك - كان عليه أن يدرك - وقال انه يدرك أن - وقال انه يدرك أن - أفكار يدرك - الجميع يدرك - يدرك قيمة - يدرك قيمة - جعله يدرك - يدرك الجميع