Translation of "ومن ناحية مطلي بالمينا" to English language:


  Dictionary Arabic-English

مطلي - ترجمة : ومن ناحية مطلي بالمينا - ترجمة : مطلي - ترجمة : بالمينا - ترجمة :

  Examples (External sources, not reviewed)

ألومنيوم مطلي
Brushed Aluminium
من ناحية الخادمة، ومن ناحية الطفل، ومن ناحية الأهل.
For the maid. For the child.
الحائط مطلي بالأخضر.
This wall is painted green.
بشعر مصبوغ ووجه مطلي
An actress. With dyed hair and a painted face?
هذا الحائط مطلي باللون الأخضر.
This wall is painted green.
والكأس نفسه مطلي بطلاء الذهب.
The trophy itself is gold plated.
بأن الكرسي مطلي باللون الأصفر
That the chair is painted yellow.
ومن ناحية اخرى
On the other hand,
انها اشياء مثل سالي مطلي بالفضة
There are things like silver plated thalis.
ومن ناحية أخرى، لدي أنباء طيبة.
I do, however, have good news.
كنت أعتقد أنه وعاء خردل ولكن تبين أنه مطلي.
I was maligned about a mustard pot, but it turned out to be only plated.
أعني في بعض المسابقات ومن ناحية الإمكانات ولكن ليس من ناحية القيادة الفعلية.
I mean in certain tournaments and in terms of capacity but not in terms of actual leadership.
ومن ناحية أخرى، يبدو الموقف الأوروبي متفجرا.
Meanwhile, the European situation looks explosive.
ومن ناحية أخرى، يكافح الاتحاد الأوروبي شياطينه.
Meanwhile, the European Union is struggling with its own demons.
بحثت تحت المجهر، يمكنك مطلي الثقافة، كنت حقن في أنتيسيروم.
looked at it under the microscope, you plated the culture, you injected the antiserum.
ومن ناحية اخرى لدي صور زائفة لطفولة سعيدة
On the other hand, I have the fake happy picture thing.
ومن ناحية أخرى، فإن المصاعب العالمية تظل كبيرة.
Meanwhile, global difficulties remain substantial.
ومن ناحية أخرى، تقوضت مصداقية سلاح دراجي الفتاك.
Meanwhile, the credibility of Draghi s atomic weapon is being undermined.
ومن ناحية أخرى، فإن الخاصية ب) ليست كذلك.
On the other hand, property b) is not.
ومن ناحية أخرى، شمل اﻻستبيان سؤاﻻ عن الديانة.
On the other hand, the questionnaire had included a question about religion.
ومن ناحية أخرى ، قلت له لاأريدأن أقدمهللمحاكمة،بالطبع...
On the other hand, I told him I wouldn't prosecute.
فمن ناحية، نحن نطير في الفضاء الخارجي، ومن ناحية أخرى هناك أمم بأسرها تموت من الجوع.
On the one hand, we are flying into outer space, and on the other entire nations are dying of hunger.
وبعد ذلك إجتمعنا في منزل الرئيس مع الدكتور روبيكسيك من ناحية السيد ميليكان ومن ناحية أخرى
And afterwards we convened at the President's House with Dr. Robicsek on one hand, Mr. Milliken on the other.
ومن ناحية أخرى، تواصلت الجهود لتضييق الخناق على الاحتجاجات.
Meanwhile, efforts to clamp down on protests have continued.
ومن ناحية أخرى، يمكنهم اتخاذ القرار بالسماح للاقتصاد بالهيمنة.
On the other hand, they can decide to allow economics to prevail.
ومن ناحية أخرى، تحسنت الظروف التجارية إلى حد كبير.
On the other hand, the terms of trade have improved.
ومن ناحية أخرى، أظن أن لدي نكات أفضل منه .
On the other hand, I think I have better jokes.
كان كل شيء مغلفا ..بجلد النمر. و بها هاتف خاص مطلي بالذهب.
The whole thing was upholstered in leopard skin, and had one of those car phones, all goldplated.
لدينا اﻵن اقتراحان واضحان في نطاقهما وفي مضمونهما من ناحية واحدة التحكيم، ومن ناحية أخرى مساعدة خبير مستشار.
We now have two proposals that are distinct in scope and content on the one hand, arbitration, and on the other the assistance of an expert adviser.
ومن ناحية أخرى، ي ع د أرباب العمل عنصرا رئيسيا أثناء الأزمات.
Employers, meanwhile, are linchpins during a crisis.
ومن ناحية أخرى، كان فريدمان الخصم والعدو الرئيسي لكينـز وخلفائه.
From another perspective, Friedman was the arch opponent and enemy of Keynes and his successors.
ومن ناحية أخرى سنجد أن الاستثمار والصادرات أيضا في انحدار.
Meanwhile, investment and exports are plummeting as well.
ومن ناحية أخرى تكفل الفقرة الحادية عشرة الحرية الدينية للجميع.
On the other hand, Article 11 guarantees freedom of religion for all.
ومن ناحية أخرى، انخفضت حصة الولايات المتحدة في الناتج العالمي.
Meanwhile, the US share of global output has declined.
ومن ناحية أخرى، كانت الأداة المؤسسية الأكثر قوة محل إهمال.
Meanwhile, the most powerful institutional tool has been neglected.
ومن ناحية أخرى فإن الإصلاحات الاقتصادية من الممكن أن تنتظر.
Economic reforms, on the other hand, can wait.
ومن ناحية أخرى، تأسست آلية الاستقرار الأوروبية لحماية الدول والبنوك.
At the same time, the European Stability Mechanism was established to safeguard states and banks.
ومن ناحية أخرى، يظل معدل الادخار في الصين مرتفعا بعناد.
Meanwhile, China s savings rate remains stubbornly high.
ومن ناحية أخرى، يمارس مرسي وجماعة الإخوان المسلمين لعبة مزدوجة.
Meanwhile, Morsi and the Muslim Brotherhood are playing a double game.
ومن ناحية أخرى، هو تغيير سطحي لن يفيد الإيرانيين كثيرا.
On the other, it is a cosmetic change that won't do most Iranians much good.
ومن ناحية أخرى، يلاحظ أن كرة الشبكة قاصرة على النساء.
Netball on the other hand is played exclusively by women.
ومن ناحية أخرى أكثر إيجابية، بدأت حالات العودة في ليبريا.
On a more positive note, return began taking place in Liberia.
ومن ناحية أخرى، فإن موقع الشعبة أكثر إبرازا للصبغة المؤسسية.
DAW's web site was more institutional.
ومن ناحية أخرى، فإن اﻹجراء يتسبب في تكاليف وتأخيرات إضافية.
During the pre adjudication phase, he might also act as a conciliator.
ومن ناحية أخرى، وضعت برامج عمل وبرامج تأهيل لﻷطفال الجانحين.
Programmes of work and re education were also provided for delinquent children.

 

عمليات البحث ذات الصلة : الصلب مطلي بالمينا - سلك مطلي بالمينا - ومن ناحية الاجتياح - ومن ناحية خنق - ومن ناحية الرائدة - ومن ناحية رسم - ومن ناحية توجيه - ومن ناحية مخرطة - ومن ناحية مستديرة - ومن ناحية خياطة - ومن ناحية سعيدة - ومن ناحية منفاخ - ومن ناحية جزازة