Translation of "ومن المقرر خلال" to English language:


  Dictionary Arabic-English

خلال - ترجمة : المقرر - ترجمة : المقرر - ترجمة : خلال - ترجمة : المقرر - ترجمة : ومن المقرر خلال - ترجمة :

  Examples (External sources, not reviewed)

ومن المقرر تنفيذ استراتيجية المحكمة الإلكترونية خلال عام 2006
It is planned to implement the e court strategy in 2006
ومن المقرر أن تجتمع اللجنة بشكل منتظم خلال عام 2005.
This Commission is set to meet regularly throughout 2005.
31 ومن المقرر أن تتزايد كثافة الشيخوخة في المنطقة بمعدل أسرع خلال القرن الحادي والعشرين.
The intensity of ageing in the region is bound to increase at a faster rate in the twenty first century.
ومن المقرر المباشرة بهذه المبادرة في بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية خلال ربيع عام 2005.
This initiative is scheduled to commence in the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo in the spring of 2005.
ومن هذا المنظور، فإن المقرر الخاص
In this context, the Special Rapporteur
ومن المقرر عقد اجتماع التنسيق قريبا.
A coordination meeting was due to be organized in the near future.
ومن المقرر إطﻻقه في عام ١٩٩٨.
It is due to be launched in 1998.
ومن خلال صوري،
And through my photographs,
ومن خلال أغنيتك.
Why are you still here?
يعتزم مجلس الشيوخ في الولايات المتحدة أن يبدأ مناقشة قضية الهجرة، ومن المقرر أن تطرح عدة اقتراحات خلال هذه المناقشة.
A debate on immigration is beginning in the United States Senate, which will take up several proposals.
ومن المقرر أن يكتمل في عام 2015.
It is scheduled to be completed in 2015.
ومن المقرر إصدار ثلاثة تقارير قبل الانتخابات.
Three reports will be issued before the election.
ومن المقرر إصدار الحكم في وقت قريب.
The Sentencing Judgement is due to be issued shortly.
ومن المقرر استكمال الكتيب قبل نهاية السنة.
It was scheduled for completion before the end of the year.
ومن المقرر استخدام اﻷراضي المصادرة كمتنزه عام.
The confiscated land was to be used for a public park.
ومن المقرر وصول آخرين خﻻل اﻷسابيع القادمة.
Others are expected in the coming weeks.
ومن خلال هذه المسالة
And you also, through this exercise, can appreciate why it's called long division.
ومن خلال هذه الجهود ...
And it is through these efforts...
ولكن خلال الصباح ومن خلال مصادرنا عرفنا اسميهما
But since morning, through our sources, we've learned their names...
ومن المقرر رصد الحد من الفقر عن طريق استخدام مؤشرات مناسبة، ومن المقرر أيضا تقييم نتائج سياسات الحد من الفقر.
Poverty reduction is to be monitored through the use of appropriate indicators and the results of poverty reduction policies are to be assessed.
وهكذا سنسير خلال المقرر. إن تعلم النماذج مهم فعلا
That's sort of how it's gonna work, right? Learning models is really important.
ومن المقرر الاضطلاع بالبرامج التالية في عام 2007.
The next programmes are planned for 2007.
ومن المقرر إيفاد بعثة متابعة في أوائل 2006.
A follow up mission is scheduled to take place in early 2006.
ومن المقرر أن ي نفذ ذلك في عام 2006.
This is planned to take place in 2006.
ومن المقرر تقديم هذه المعلومات إلى اللجنة الخامسة.
This information should be provided to the Fifth Committee.
ومن المقرر إجراء هذا الاستعراض في عام 2005.
A review is expected in 2005.
ومن المقرر الانتهاء من المشروع بحلول عام 2008.
The project is planned to be concluded by 2008.
وعقدت ثﻻثة اجتماعات ومن المقرر عقد اجتماع رابع.
Three meetings have been held and a fourth one is scheduled.
ومن المقرر عقد هذه المؤتمرات في عام ١٩٩٣.
The conferences are scheduled to take place in 1993.
ومن المقرر استكمال هذه الدراسة في عام ١٩٩٤.
This study is scheduled for completion in 1994.
ومن المقرر أن تستأنف المحادثات في أيلول سبتمبر.
Talks are scheduled to reconvene in September.
ومن المقرر نشر هذا الدليل خﻻل عام ١٩٩٥.
The manual is scheduled to be published during 1995.
ومن المقرر استكمال هذه الدراسة في عام ٤٩٩١.
This study is scheduled for completion in 1994.
ومن المقرر أن تقتصر رحلاتها على البلدان الأفريقية.
And it has been decided that its flights will be limited to African countries.
ومن المقرر أن الفيلم في ريو دي جانيرو خلال 1980s، 1960s، العصر الذهبي لهذه الورقة، فقد بدأت قبل فترة طويلة من تدهور.
The movie is set in Rio de Janeiro during the 1960s 1980s, the golden age of the paper, before it started its long decaying period.
ومن المقرر أن تحافظ هذه الفئة المقترحة على قدرة المملكة المتحدة على إطلاق الأسلحة النووية من خلال أسطول غواصات الصواريخ الباليستية النووية.
This proposed new class would mean that the United Kingdom would maintain a nuclear ballistic missile submarine fleet and the ability to launch nuclear weapons.
كما عقد اجتماع مماثل رفيع المستوى في أمريكا اللاتينية خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ومن المقرر عقد اجتماع آخر في آسيا عام 2006.
A similar high level meeting was held in Latin America during the reporting period and one is scheduled in Asia for 2006.
269 ومن خلال المقرر سابعا 28 المتعلق بالمناطق المحمية، اعتمد مؤتمر الأطراف برنامجا للعمل، وأنشأ فريقا عاملا مفتوح العضوية مخصصا للمناطق المحمية.
By decision VII 28 on protected areas, the Conference of the Parties adopted a programme of work and established an Ad Hoc Open ended Working Group on Protected Areas.
ومن خلال محتوى مجلة نيويوركير
Within the context of The New Yorker magazine ...
ومن خلال هذا الإحساس بالفشل
And out of that sense of failure,
ومن خلال تحليل المواد المطبوعة..
And from a meta analysis of the literature,
66 من المقرر تصفية البعثة خلال فترة قوامها ستة أشهر.
It is planned that the Mission will have a six month liquidation period.
ومن المقرر أن يتم التخلص من مصطلح البرنامج الإطاري .
For one thing, the term framework program will be scrapped.
ومن المقرر عقد التعداد الوطني التالي في عام 2014.
The next census is scheduled to be held in 2014.
ومن المقرر أن يكتمل في يوليو تموز عام 2017.
It is slated for completion in July 2017.

 

عمليات البحث ذات الصلة : ومن المقرر - ومن المقرر - ومن المقرر - ومن المقرر - ومن المقرر - ومن خلال - ومن المقرر شيء - ومن المقرر إنتاج - ومن المقرر إنتاج - ومن المقرر من - ومن المقرر لك - ومن المقرر إغلاق - ومن المقرر التكاليف - ومن المقرر الإفراج