Translation of "وترك من خلال" to English language:
Dictionary Arabic-English
من - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة : خلال - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة : خلال - ترجمة : من - ترجمة : من - ترجمة :
Examples (External sources, not reviewed)
وترك وظيفته ايضا | And he walked out on his job, too. |
وترك بطاقتة احتياطا | He left his card in case. |
فهو يشوه سمعة الليبرالية من خلال توظيف الخطاب الليبرالي وتعيين زعماء ليبراليين لإدارة حكمه الاستبدادي، وترك المعارضة السياسية للأحزاب اليسارية والقوميين. | It discredits liberalism by employing liberal rhetoric and appointing liberal leaders to administer its authoritarian rule, leaving political opposition to leftist parties and nationalists. |
وترك أرملة وهي جوان. | He left a widow, Joan. |
وهو يأمل أن يتمكن في خلال بضعة أشهر من سحب القوات الأميركية إلى الحدود الخارجية لبغداد وترك عملية تأمين العاصمة للقوات العراقية. | He hopes that with a few months, he can then withdraw American troops to the periphery of Baghdad and leave the policing of the capital to Iraqi forces. |
الخوف من الفقدان ، والإنفصال، وترك هذا العالم، ومن تحب | The fear of Loss , separation, leaving this world, loved ones ... |
وترك الآخرين للبحث عن معلومات . | Others are left looking for information. |
غادر وترك جميع أفراد جيشه. | He left his entire army. |
وترك شرف ملئها للناس الآخرين | And other people go and fill them in. |
حول تناول الأزهار وترك الخضر | About eating the blossoms and leaving the greens? |
تشغيل وترك لي هنا وحده! | Running off and leaving me here alone! |
في بين، وبعض من التيار يربط مباشرة من خلال طبقة E الغلاف الأيوني (125 كم) بقية ( منطقة 2 ) الطرق الالتفافية، وترك مرة أخرى من خلال خطوط المجال أقرب إلى خط الاستواء وإغلاق من خلال حلقة جزئية الحالية التي تحملها البلازما المحاصرين مغناطيسيا. | In between, some of the current connects directly through the ionospheric E layer (125 km) the rest ( region 2 ) detours, leaving again through field lines closer to the equator and closing through the partial ring current carried by magnetically trapped plasma. |
وترك لي والدي ميراث من خط يده عبر الخطابات والمذكرات | And my father left me a legacy of his handwriting through letters and a notebook. |
وترك ستيوارت الغناء في أوائل الثمانينات. | In the early 1980s, Stewart quit performing. |
نام في منزلي مرة, وترك وسادته. | He slept over at my house once, and he left his pillow. |
صديقى ايضا تعرض للأساءه وترك المدرسه. | My friend was also heavily bullied and he dropped out of school... |
وترك الطريق مفتوحا الى مخزن الاسلحة | Sure enough left the road open to the powder magazine. |
ترك لي وحده، وترك لي وحده. | Leave me alone, leave me alone. |
لا يمكننا الرحيل وترك منازلنا هنا | We can't just go and leave our homes behind. |
ما رأيك فى المساعدة وترك الصحيفة | How about putting the paper down and helping? |
وتضرر حوالي مليونين من الناس، وترك ١,٥ مليون منهم بغير مأوى. | About 2 million people have been affected, 1.5 million of whom have been left without shelter. |
وبعد سنوات من إدمان الخمر وترك زوجها يحدد مصيرها ويوجه حياتها، | After years of closet drinking and letting her husband determine the direction of her life, |
شخص ما اتصل من ه ناك وترك رسالة أن (ديفيد) سيقابلنا ه نا. | Someone phoned with a message that David would meet us here. |
25 وترك السيد لوزادا المقعد المخصص له. | Mr. Lozada withdrew. |
30 وترك الأب باريوس المقعد المخصص له. | Father Barrios withdrew. |
35 وترك السيد فلغارا المقعد المخصص له. | Mr. Velgara withdrew. |
45 وترك السيد توريس المقعد المخصص له. | Mr. Torres withdrew. |
62 وترك السيد كوبيل المقعد المخصص له. | Mr. Koppel withdrew. |
87 وترك السيد كانالز المقعد المخصص له. | Mr. Canals withdrew. |
وترك معرض بهذا الشكل ليس بالتجربة الجيدة | And that's not a good experience, to leave a gallery like that. |
فقد حكم نصف قرن من الزمان بالتزام وحكمة، وترك إرثا من الإنجاز والتقدم. | For half a century, he reigned with commitment and with wisdom, and he has left a legacy of achievement and of progress. |
13 وقالت إنه ليس من الحكمة إفراد حالة ما وترك عمليات حفظ السلم تجري خلال هذه الحالة خارج البروتوكول، وثوقا بأن آلية تتعلق بالإعلان سوف تكون فع الة. | It would not be wise to single out a certain situation and leave peacebuilding operations conducted during that situation outside the protocol, trusting that a declaration mechanism would be effective. |
وترك أيضا الكثير من دون إنجاز ولم يف بتوقعاتنا في مجالات عديدة. | It has also left a lot undone and has not met our expectations in several areas. |
فاجابهم الملك بقساوة وترك الملك رحبعام مشورة الشيوخ | The king answered them roughly and king Rehoboam forsook the counsel of the old men, |
فتحنن سيد ذلك العبد واطلقه وترك له الدين. | The lord of that servant, being moved with compassion, released him, and forgave him the debt. |
فاجابهم الملك بقساوة وترك الملك رحبعام مشورة الشيوخ | And the king answered them roughly and king Rehoboam forsook the counsel of the old men, |
فتحنن سيد ذلك العبد واطلقه وترك له الدين. | Then the lord of that servant was moved with compassion, and loosed him, and forgave him the debt. |
وندعو إلى الإنصاف والاستعداد للعيش وترك الآخرين يعيشون. | We call for equity and for a willingness to live and let live. |
8 وترك السيد فاريناكسي غارسيا المقعد المخصص له. | Mr. Farinacci Garcia withdrew. |
15 وترك السيد فونتانت مالدونادو المقعد المخصص له. | Mr. Fontanet Maldonado withdrew. |
20 وترك السيد مارتين غارسيا المقعد المخصص له. | Mr. Martin García withdrew. |
38 وترك السيد أورتيز غوزمان المقعد المخصص له. | Mr. Ortíz Guzmán withdrew. |
50 وترك السيد راموس روسادو المقعد المخصص له. | Mr. Ramos Rosado withdrew. |
82 وترك السيد فيلانويفا مونيوز المقعد المخصص له. | Mr. Villanueva Muñoz withdrew. |
100 وترك السيد أبونتي هيرنانديز المقعد المخصص له. | Mr. Aponte Hernández withdrew. |
عمليات البحث ذات الصلة : وترك للخير - وترك له - وترك لنا - وترك فارغا - وترك له مع - وترك الباب مفتوحا - وترك الباب مفتوحا - وترك في مكان - وترك في المنزل - من خلال - من خلال - من خلال - من خلال - من خلال