Translation of "مع المسؤولية الأساسية" to English language:


  Dictionary Arabic-English

الأساسية - ترجمة : الأساسية - ترجمة : الأساسية - ترجمة : الأساسية - ترجمة : الأساسية - ترجمة : مع - ترجمة : مع - ترجمة : مع - ترجمة : مع - ترجمة : المسؤولية - ترجمة :

  Examples (External sources, not reviewed)

وتقع المسؤولية الأساسية على عاتق الدولة().
The primary responsibility is that of the State.
لكن تظل المسؤولية الأساسية ملقاة على عاتق الدول.
The primary responsibility rested, however, with States.
وتتحمل أي دولة متعثرة المسؤولية الأساسية عن تصحيح سياساتها.
A country in trouble retains primary responsibility for correcting policy.
20 أقر المشاركون عامة بأن للدول المسؤولية الأساسية في احترام حقوق الإنسان.
It was commonly recognized that States had the primary responsibility for the respect for human rights.
لقد أسند الميثاق إلى مجلس الأمن المسؤولية الأساسية عن صون السلام والأمن.
The Charter of the United Nations entrusts the Security Council with the primary responsibility for the maintenance of world peace and security.
وفي بعض الدول، يكون الأمن الداخلي هو المسؤولية الأساسية لـ قوة البوليس السري.
In some states, internal security may be the primary responsibility of a secret police force.
الهدف 4 مواءمة الموارد الأساسية وغير الأساسية مع الالتزامات
Goal 4 Core and non core resources aligned with commitments
وإزاء الطابع العالمي للمشكلة، من الأمور الأساسية إيجاد تصدي فعال يقوم على تقاسم المسؤولية.
Given the global nature of the problem, it was vital to find an effective response based on shared responsibility.
45 تظل المسؤولية الأساسية عن أمن جميع موظفي الأمم المتحدة على عاتق الحكومات المضيفة.
The primary responsibility for security of all United Nations personnel rests with the host Governments.
ما أدركناه أن القدرات تنمو مع المسؤولية
What we realized that capacity grows with responsibility.
إنني بالطبع من بين الذين يؤمنون بأن المسؤولية الأساسية تقع على عاتق البلدان النامية أنفسها.
Of course, I am among those who believe that primary responsibility rests with developing countries themselves.
(أ) أن تتحمل الحكومات الوطنية المسؤولية الأساسية عن تنمية بلدانها على أساس استراتيجياتها وأولوياتها الوطنية
(a) National Governments have the primary responsibility for their countries' development, on the basis of their national strategies and priorities
تحسين إدارة الموارد على مستوى الشركة استراتيجيات المسؤولية الاجتماعية للشركات فيما يتعلق بشركات السلع الأساسية
Improving resource management at the corporate level corporate social responsibility strategies for commodity companies
80 ونؤكد أيضا أن المسؤولية الأساسية عن صون السلم والأمن الدوليين تقع على مجلس الأمن.
We also reaffirm that the Security Council has primary responsibility in the maintenance of international peace and security.
أخيرا، إن المسؤولية الأساسية عن بناء هايتي مستقرة وديمقراطية تقع، بالطبع، في أيدي أبناء هايتي أنفسهم.
Ultimately, of course, the chief responsibility for the building of a stable and democratic Haiti rests in the hands of the Haitian people themselves.
12 44 تقع المسؤولية عن هذا البرنامج الفرعي على شعبة التجارة الدولية بالبضائع والخدمات والسلع الأساسية.
12.44 The subprogramme is under the responsibility of the Division on International Trade in Goods and Services, and Commodities.
الهدف 4 مواءمة الموارد الأساسية وغير الأساسية مع الالتزامات المتعلقة بالسياسات المتبعة
Including programming manuals, UNDP User Guide, MDG guidelines, and other relevant guidelines
3 تؤكد المسؤولية الأساسية التي تتحملها الحكومات الوطنية عن تنمية بلدانها، وتعترف بأهمية الملكية الوطنية لبرامج التنمية
3. Stresses the primary responsibility of national Governments for their countries' development, and recognizes the importance of national ownership of development programmes
33 واتضح من البدايـة عدم تنفيـذ أبسـط المهام الأساسية المرتبطة بهذه المسؤولية، عندما كـشف النقاب عما يلـي
Failure to carry out the most fundamental tasks associated with this responsibility became evident from the very outset when the following was revealed
فمهمة تدوين وتطوير القانون الدولي يجب أن تظل المسؤولية الأساسية للجمعية العامة التي تضم جميع الدول الأعضاء.
The task of codifying and developing international law should remain the primary responsibility of the General Assembly, which includes all Member States.
12 50 تقع المسؤولية عن هذا البرنامج الفرعي على ش عبة الهياكل الأساسية للخدمات اللازمة للتنمية وكفاءة التجارة.
12.50 The subprogramme is under the responsibility of the Division for Services Infrastructure for Development and Trade Efficiency.
الآن إذا كانت المسؤولية والشفافية وهما من الركائز الأساسية لحكومة منتخبة، فإن الأسلحة الروبوتية تعمل على تقويضهما
Now if responsibility and transparency are two of the cornerstones of representative government, autonomous robotic weapons could undermine both.
أساسا،كانت البداية مع، الفكرة الأساسية للكمبيوتر
So, basically it all began with this whole idea of a computer.
وأضاف أن البلدان الصناعية تتحمل المسؤولية الأساسية عن تنفيذ السياسات المالية وسياسات الاقتصاد الكلي التي تضمن النمو للجميع.
The industrialized countries had a fundamental responsibility to pursue financial and macroeconomic policies which would deliver growth for all.
والواقع ببساطة هو أن جميع الحكومات تقع على عاتقها المسؤولية الأساسية عن تعزيز وصون التنمية الاقتصادية والاجتماعية لشعبها.
The simple fact is that every Government has the primary responsibility to promote and safeguard the economic and social development of its people.
وينبغي أن يستكمل هذا التعاون المسؤولية الأساسية للأمم المتحدة وستكون درجة هذا التعاون مسألة تخضع للرأي السياسي والدبلوماسي.
Such cooperation should complement the primary responsibility of the United Nations the degree of such cooperation would be a matter for political and diplomatic judgement.
ويؤكد ذلك المبدأ من جديد المسؤولية الأساسية للدول عن حماية المدنيين الموجودين على أراضيها، بدون اللجوء إلى التدخل.
That principle reaffirms the primary responsibility of States to protect civilians on their territory hence there is no interference.
ولكننا نود أن نؤكد أن المسؤولية الأساسية عن حماية المدنيين تقع على عاتق الدول وحكوماتها وأن الجهود الدولية يجب أن تكمل جهود الحكومات، بدلا من أن تتولى المسؤولية عنها.
We would like to stress, however, that the primary responsibility for protecting civilians lies with States and their Governments and that international efforts should complement Government efforts rather than assume responsibility for them.
والحكومات تتحمل المسؤولية الأساسية عن رعاية المشردين داخليا وينبغي ألا توفر المساعدة الإنسانية الدولية إلا بموافقة السلطات الوطنية المعنية.
Governments bore the main responsibility for the care of internally displaced persons, and international humanitarian assistance should be provided only with the consent of the national authorities concerned.
وبوحي من هذه الشراكة، نؤكد من جديد أن كل بلد يجب أن يتولى المسؤولية الأساسية عن تنميته الاقتصادية والاجتماعية.
In the spirit of this partnership, we reaffirm that each country must take primary responsibility for its own economic and social development.
المادة 28 العلاقة مع الصندوق المشترك للسلع الأساسية
Article 28
معيار المسؤولية )المسؤولية الدقيقة هي المفضلة(
the standard of liability (strict liability was favoured)
وجميع مدونات إدارة الشركات تقريبا تصف المسؤولية الأساسية للمجلس عن استعراض البيانات المالية وإقرارها، ومن ثم عرضها على حملة الأسهم.
Almost all corporate governance codes describe the basic responsibility of the board for reviewing financial statements, approving them, and then submitting them to shareholders.
ولا شك في أن المسؤولية الأساسية تقع على عاتق البلدان المتأثرة بالألغام فمساهمات المجتمع الدولي لن تكون أكثر من تكميلية.
The primary responsibility, of course, lay with the mine affected countries the international community's contributions could only be supplemental.
الحضور في المدن اﻷوروبية اﻷخرى في حالة المسؤولية عن العﻻقات مع المانيا
presence in other European cities when responsible for relations with Germany
ولهذا فإن هذه الدول تتحمل المسؤولية على قدم المساواة مع النظام اﻹيراني.
Accordingly, these States bear the responsibility on a footing of equality with the Iranian regime.
() لاتفيا (المسؤولية الجنائية) والمكسيك (المسؤولية بصورة عامة).
Latvia (criminal liability) and Mexico (liability in general).
المسؤولية
Reporting
المسؤولية
Responsibility
المسؤولية
Responsible
التركيز على الحقوق الأساسية للأسرة مع التركيز على المرأة.
Focusing on the fundamental rights of the family, with particular emphasis on women
التركيز على الحقوق الأساسية للأسرة مع التركيز على المرأة.
Focusing on the fundamental rights of the family, with particular emphasis on women
هناك بعض الحاجات الاجتماعية الأساسية، كالحاجة للتواصل مع الأصدقاء.
There's just some basic hard wired social need or I want to communicate with my friends.
يمكننا إثر ذلك القيام بالعملية مع بعض المعدات الأساسية.
We then process these husks with some basic equipment.
رابعا، أكدت ضرورة أن تستند مبادئ المسؤولية أساسا على المسؤولية المدنية وأن يفرض نظام المسؤولية بالتالي المسؤولية على القائم بالتشغيل.
Thirdly, the Nordic countries also supported the view that damage to the environment per se was actionable and required prompt and adequate compensation.

 

عمليات البحث ذات الصلة : المسؤولية الأساسية - المسؤولية الأساسية - المسؤولية الأساسية - المسؤولية الأساسية - مع المسؤولية - تتحمل المسؤولية الأساسية - الحرية مع المسؤولية - مع زيادة المسؤولية - مع كامل المسؤولية - مساند المسؤولية مع - الأكاذيب المسؤولية مع - المسؤولية تضع مع - تحمل المسؤولية مع