Translation of "كل هذا يتطلب" to English language:
Dictionary Arabic-English
كل - ترجمة : كل - ترجمة : هذا - ترجمة : هذا - ترجمة : كل - ترجمة : يتطلب - ترجمة : هذا - ترجمة : كل - ترجمة : كل - ترجمة : كل هذا يتطلب - ترجمة :
Examples (External sources, not reviewed)
إن كل هذا يتطلب الزعامة الحقيقية. | All of this requires leadership. |
وفي الواقع، كل هذا يتطلب الطاقة لحدوثه. | And actually, all in all, this required energy to occur. |
وكان تحقيق كل هذا يتطلب نظاما ليبراليا متحررا . | Both were to be achieved within a liberal order. |
و بالطبع كل هذا يتطلب قوى عاملة اوسع. | And of course all of this requires a broader workforce. |
وبالطبع يتطلب كل هذا تفكيرا خاصا والأولوية في الاهتمام. | Of course, all this deserves special thought and priority attention. |
واقعيا، يتطلب هذا عملا، يتطلب هذا جهدا. | Literally, this takes work, this takes effort. |
لكن هذا يتطلب، أولا وقبل كل شيء، جهودا ملتزمة من قبل كل دولة. | However, this requires, first and foremost, committed efforts on the part of each State. |
كل شئ يتطلب نقود | It's just eating money. |
ولكي يتحقق كل هذا فإن الأمر يتطلب تحديد مجموعة واضحة من المبادئ. | To achieve all of this, a clear set of principles is required. |
نعم هذا صحيح العمل في مثل مهنتنا يتطلب الذهاب الى كل مكان | Yeah, that little old buckboard's part burro. Just goes anywhere. |
هذا يتطلب مالا . | That takes money. |
هذا يتطلب وقتا طويلا | Oh, it's taking too long. |
هذا يتطلب رسم بياني. | This is begging for a diagram. |
. هذا الأمر يتطلب الهدوء | This is a matter that requires airing. |
هذا البركان يتطلب الاحترام | That volcano demands respect. |
ولكن كل هذا يتطلب التزاما تاما من الأمم المتحدة ومن ا جميعا، الأعضاء الـ 191. | But all of this requires total commitment, both from the United Nations and from all of us, the 191 Members. |
وقد أكد ممثل الأمين العام على أن هذا يتطلب التزاما قويا من كل الأطراف. | The Representative underscored that this required a strong commitment from all sides. |
ومرة أخرى، كل ذلك يتطلب موارد مالية. | And again, it will need money. |
لذا نحن نفعل كل ما يتطلب فعله. | So we're pulling out all the stops. |
إن تغيير العالم يتطلب كل أنواع الناس | It takes all kind of people to make a world. All change. |
ان هذا خبر يتطلب التعقل. | So that's sobering news. |
هذا يتطلب مهارة إمسك بالنهاية | This requires a skill. Grab that end. |
كل شيء محفوف بالمخاطر يتطلب الحصول على رخصة، | Everything risky requires a license. |
العمل للبقاء يجب آلا يتطلب كل ذلك الوقت | Survival should not take a lot of time. |
بيد أن كل هذا يتطلب وجود خطة وطنية شاملة، وليس مجرد وضع هدف رقمي لخفض الانبعاثات. | Yet all of this requires a national plan, not simply a numerical target for emissions reduction. |
إن دعم هذا التحول يتطلب الكثير. | To support this shift, much is required. |
وكل هذا بداهة يتطلب بداية جديدة. | All this cries out for a fresh start. |
هذا مجرد يتطلب ما هو الطب. | This is just what medicine requires. |
وسوف يتطلب هذا التجميد تخفيضات مؤلمة. | This freeze will require painful cuts. |
لكن هذا ابطأ بقليل، لذلك يتطلب | But this guy's a little bit slower, so it's taking you a |
إن هذا الأمر لا يتطلب الكثير. | It doesn't require a tremendous thing. |
هذا علاج يتطلب وقتا ليعطي تأثيره. | This is a therapy that takes time to work. |
ماذا يتطلب للوصول إلى هذا المفهوم | What will it take to come to that notion? |
فعمله يتطلب هذا. فعلى سبيل المثال... | His business calls for it. |
و هذا ما يتطلب الحرب لأجله. | And that's worth fighting for. |
هذا قد يتطلب بعض المظاهر الخياليه | This may take some fancylooking field running. |
وانا لا اريد ان اكون سلبيا بالقاء كل تلك العقبات امامكم .. فالخروج من هذا يتطلب معرفة ذلك .. | Now I'm not trying to be negative by throwing all these obstacles out and explaining what's in our way. |
لكن كل هذا يتطلب إشرافا دوليا قويا يشبه حكومة الوصاية التابعة للاتحاد الأوروبي والقائمة اليوم في البوسنة. | But that will require strong international supervision, resembling today s EU Protectorate in Bosnia. |
إن هذا الجهد يتطلب استثمارات ضخمة، وخاصة في تنمية البنية الأساسية في كل من العالمين المتقدم والنامي. | The effort requires significant investment, not least in infrastructure development in both the developed and developing world. |
وانا لا اريد ان اكون سلبيا بالقاء كل تلك العقبات امامكم .. فالخروج من هذا يتطلب معرفة ذلك .. | Now, I'm not trying to be negative by throwing all these obstacles out and explaining what's in our way. |
ولا شك أن هذا يتطلب من كل الدول فرادي ومن كل مجموعات الدول المهتمة بهذه المسألة مزيدا من التفاعل والواقعية والإبداع والابتكار. | That will no doubt require greater activism, realism, innovation and imagination on the part of all individual States and groups of States interested in the matter. |
ولكن هذا التعهد هذا يتطلب مجموعة كبيرة من الناس. | But this is an undertaking that requires a large group of people. |
ولكن برغم موافقة كل الدول الكبرى على هذا النهج، فإن العديد منها ترى أن الأمر يتطلب ما هو أكثر من هذا. | But, while all major countries are signed up to this approach, many of them think that more is needed. |
على أن تحقيق هذا قد يتطلب وقتا. | However, it may take some time to accomplish this. |
و هذا سوف يتطلب بعض الخيارات الصعبة. | And it's going to require some hard choices. |
عمليات البحث ذات الصلة : هذا يتطلب - لكن هذا يتطلب - هذا يتطلب أن - يتطلب هذا المعيار - يتطلب هذا الواقع - يتطلب هذا الموقف - يتطلب هذا التحديث - كل هذا - كل هذا - كل هذا - كل هذا - كل هذا - كل هذا - كل هذا