Translation of "عبث مع" to English language:
Dictionary Arabic-English
عبث - ترجمة : عبث - ترجمة : عبث - ترجمة : عبث - ترجمة : مع - ترجمة : مع - ترجمة : عبث - ترجمة : عبث مع - ترجمة : مع - ترجمة : مع - ترجمة :
Examples (External sources, not reviewed)
هذا عبث, وبلا جدوى | It's pointless, it doesn't work. |
شخصا ما عبث بأشيائي | Somebody looked through my things. |
من عبث بصور أمي | Who's been messing around with my mother's photograph? |
عبث الأطفال هذا هو الحب | Do you call the lisping of two children in a garden love? |
ما هناك عبث رجالك بالمكان. | That was some goingover your men gave my place. |
إن عبث معي فستدفع الثمن | You mess with me and I'll kick a lung out of you. |
أحدهم عبث بصحيفتى, الأوراق متكسرة | Someone's been tampering with my Telegraph. The pages are crushed. |
أحدهم عبث بعقلك يا فتى | Somebody gave you a bum steer, buddy. |
هذا عبث من سيرعى الأرض | That's absurd. Who will watch the land? |
لن يكون هناك عبث الليلة | There'll be no buzzing' around tonight. |
إذا عبث كل شخص بتلك المعاطف | Listen, if everybody went digging' in through those coats |
ولكن أكثر من ذلك فهو عبث واضح. | But that s that. |
عبث هنا يجب أن نقدم لكم الرقص. Zounds ، رفيقة! | Zounds, consort! |
هناك صديق يعتقد ان هناك من عبث فى نبيذه | A friend suspects that someone has been tampering with his wine. |
ـ لقد قابلت عبث كثير هنا ـ أزل هذا الغطاء | I get in more messes around here. Take off that canvas. |
ماكين ما يصل الى عشرة قوم المرأة لمجرد عبث الغرور ملف. | Makin' up to th' women folk just for vanity an' flightiness. |
لقد خدع سلوبودان ميلوسيفيتش العدالة، وبفضل فعلته هذه فقد أظهر مدى عبث محاولة التعامل مع جرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية بواسطة القضاء الدولي. | Slobodan Milosevic cheated justice, and by doing so demonstrated the futility of attempting to deal with war crimes and crimes against humanity through international prosecutions. |
أعرف أنه عبث ميؤوس منه أن أقول ذلك و لكننا كنا زوجين شهيرين | I know it sounds hopelessly vain to say but we were a famous couple. |
لا .. فحجابنا هذا هو احتفال لتميز المرأة ولم يأتي عن عبث انما جاء نتيجة | No, you know, this is a celebration of female specialness, it helps build that and it's a result of the fact that and this is arguably a sophisticated psychological view |
الحقيقة أن تعيين كوتشنر من المرجح أن يثبت كم كان أمل التدخل الإنساني مجرد عبث على الدوام. | Indeed, Kouchner s appointment is likely to demonstrate just how vain a hope humanitarian intervention always was. |
وقد ينظر البعض إلى الحرب المرفوضة شعبيا الظالمة في العراق باعتبارها دليلا على عبث العمل السياسي الشرعي. | Some may look to unpopular and unjust foreign adventures in Iraq as examples of the futility of lawful political action. |
و تشعر بروعة المكان الحقيقي و لكن كل ماتبقى الأن هو مجرد عبث الحياة الإنسانية و جهودها | And you have a real sense of the grandeur of the original space, but now what's left is just the futility of human experience, the futility of human effort. |
ونظــرا ﻷننا ضحايا للغــزو واﻻحتــﻻل فإننا نــدرك تمامـا ما يصحـب هذه اﻷحداث من عبث ونهب وتخريب وتدمير منتظم. | Being ourselves victims of invasion and occupation, we are well aware of the wanton and systematic looting, vandalism and devastation that follow such events. |
لأن ذلك الخربشة في متناول الجميع وهي ليست تميع للفن او عبث فني يمكن الإستعانة بها لحفز الناس | Because doodling is so universally accessible and it is not intimidating as an art form, it can be leveraged as a portal through which we move people into higher levels of visual literacy. |
لقد أظهرت قضايا مثل تغير المناخ وإمدادات الطاقة بالفعل عبث المبادرات الوطنية المنعزلة والأهمية البالغة لترسيخ وتوسعة الاتحاد الأوروبي. | Already, issues like climate change and energy supply demonstrate the futility of isolated national action and the critical importance of both deepening and enlarging the EU. |
١٢ السيد مرادي )جمهورية إيران اﻹسﻻمية( قال إن أنتاركتيكا هي بالنسبة للجنس البشري آخر منطقة لم يدخلها عبث في العالم. | 12. Mr. MORADI (Islamic Republic of Iran) said that Antarctica remained the last pristine frontier in the world for mankind. |
وفي هذا الكتاب، لم يهدف بيكاريا إلى إظهار الظلم فحسب، لكن بيان عبث التعذيب وعقوبة الإعدام من وجهة نظر الرعاية الاجتماعية . | In this book, Beccaria aimed to demonstrate not only the injustice, but even the futility from the point of view of social welfare, of torture and the death penalty. |
لأن ذلك الخربشة في متناول الجميع وهي ليست تميع للفن او عبث فني يمكن الإستعانة بها لحفز الناس وتحريك الشعب إلى مستويات مرتفعة من محو الأمية البصرية. | Because doodling is so universally accessible and it is not intimidating as an art form, it can be leveraged as a portal through which we move people into higher levels of visual literacy. |
ويحدونا اﻷمل في أن يكون مقصد اﻷطراف التي ترقص رقصة الحرب هذه المرة هو مجرد تخليص النفس من عبث الشياطين بها، الشياطين الداعية إلى التباري مع الغير على حافة الهاوية، دون أن تكون لدى اﻷطراف أي نية ابدا في الزج فعﻻ بالسلم العالمي إلى الحافة وما بعدها. | We hope that this time the parties involved in the war dance are merely trying to exorcise the demons of the politics of brinkmanship, without any intention whatsoever of bringing world peace to the brink and beyond. |
وبعضهن قد يجبن عليك ويقولون لا .. فحجابنا هذا هو احتفال لتميز المرأة ولم يأتي عن عبث انما جاء نتيجة وهذه وجهة نظر فلسفية محددة نتيجة ان شهوة الرجل لا يمكن الوثوق بها | And some of them would say something else. They would say, No, you know, this is a celebration of female specialness, it helps build that and it's a result of the fact that and this is arguably a sophisticated psychological view that male lust is not to be trusted. |
منذ العصور الأولى، وضع الإنسان تصورا لسيطرة البشرية جانبا إلى جانب التشاؤم الجذري نتيجة العجز وقصر مدة حياة الإنسان (فمثلا في الكتاب العبري، وعد الإنسان في سفر التكوين 1 28، لكن خالق سفر الجامعة يحكم سيطرته على عبث جميع الجهود البشرية). | From the earliest times, man made out a claim of dominance of humanity alongside radical pessimism because of the frailty and brevity of human life (In the Hebrew Bible, for example, dominion of man is promised in Genesis 1 28, but the author of Ecclesiastes bewails the vanity of all human effort). |
أتبنون بكل مكان مرتفع بناء عالي ا تشرفون منه فتسخرون م ن المارة وذلك عبث وإسراف لا يعود عليكم بفائدة في الدين أو الدنيا ، وتتخذون قصور ا منيعة وحصون ا مشي دة ، كأنكم تخلدون في الدنيا ولا تموتون ، وإذا بطشتم بأحد من الخلق قتلا أو ضرب ا ، فعلتم ذلك قاهرين ظالمين . | You construct monuments on every hill in vain , |
أتبنون بكل مكان مرتفع بناء عالي ا تشرفون منه فتسخرون م ن المارة وذلك عبث وإسراف لا يعود عليكم بفائدة في الدين أو الدنيا ، وتتخذون قصور ا منيعة وحصون ا مشي دة ، كأنكم تخلدون في الدنيا ولا تموتون ، وإذا بطشتم بأحد من الخلق قتلا أو ضرب ا ، فعلتم ذلك قاهرين ظالمين . | Erect palaces ( thinking ) that you will live for ever , |
أتبنون بكل مكان مرتفع بناء عالي ا تشرفون منه فتسخرون م ن المارة وذلك عبث وإسراف لا يعود عليكم بفائدة في الدين أو الدنيا ، وتتخذون قصور ا منيعة وحصون ا مشي دة ، كأنكم تخلدون في الدنيا ولا تموتون ، وإذا بطشتم بأحد من الخلق قتلا أو ضرب ا ، فعلتم ذلك قاهرين ظالمين . | And whenever you apply force become tyrannical . |
أتبنون بكل مكان مرتفع بناء عالي ا تشرفون منه فتسخرون م ن المارة وذلك عبث وإسراف لا يعود عليكم بفائدة في الدين أو الدنيا ، وتتخذون قصور ا منيعة وحصون ا مشي دة ، كأنكم تخلدون في الدنيا ولا تموتون ، وإذا بطشتم بأحد من الخلق قتلا أو ضرب ا ، فعلتم ذلك قاهرين ظالمين . | What ! You build a structure on every height , to laugh at the passers by ? |
أتبنون بكل مكان مرتفع بناء عالي ا تشرفون منه فتسخرون م ن المارة وذلك عبث وإسراف لا يعود عليكم بفائدة في الدين أو الدنيا ، وتتخذون قصور ا منيعة وحصون ا مشي دة ، كأنكم تخلدون في الدنيا ولا تموتون ، وإذا بطشتم بأحد من الخلق قتلا أو ضرب ا ، فعلتم ذلك قاهرين ظالمين . | And prefer strong palaces , that perhaps you may live for ever ? |
أتبنون بكل مكان مرتفع بناء عالي ا تشرفون منه فتسخرون م ن المارة وذلك عبث وإسراف لا يعود عليكم بفائدة في الدين أو الدنيا ، وتتخذون قصور ا منيعة وحصون ا مشي دة ، كأنكم تخلدون في الدنيا ولا تموتون ، وإذا بطشتم بأحد من الخلق قتلا أو ضرب ا ، فعلتم ذلك قاهرين ظالمين . | And when you apprehend someone , you seize him mercilessly ? |
أتبنون بكل مكان مرتفع بناء عالي ا تشرفون منه فتسخرون م ن المارة وذلك عبث وإسراف لا يعود عليكم بفائدة في الدين أو الدنيا ، وتتخذون قصور ا منيعة وحصون ا مشي دة ، كأنكم تخلدون في الدنيا ولا تموتون ، وإذا بطشتم بأحد من الخلق قتلا أو ضرب ا ، فعلتم ذلك قاهرين ظالمين . | What , do you build on every prominence a sign , sporting , |
أتبنون بكل مكان مرتفع بناء عالي ا تشرفون منه فتسخرون م ن المارة وذلك عبث وإسراف لا يعود عليكم بفائدة في الدين أو الدنيا ، وتتخذون قصور ا منيعة وحصون ا مشي دة ، كأنكم تخلدون في الدنيا ولا تموتون ، وإذا بطشتم بأحد من الخلق قتلا أو ضرب ا ، فعلتم ذلك قاهرين ظالمين . | and do you take to you castles , haply to dwell forever ? |
أتبنون بكل مكان مرتفع بناء عالي ا تشرفون منه فتسخرون م ن المارة وذلك عبث وإسراف لا يعود عليكم بفائدة في الدين أو الدنيا ، وتتخذون قصور ا منيعة وحصون ا مشي دة ، كأنكم تخلدون في الدنيا ولا تموتون ، وإذا بطشتم بأحد من الخلق قتلا أو ضرب ا ، فعلتم ذلك قاهرين ظالمين . | When you assault , you assault like tyrants ! |
أتبنون بكل مكان مرتفع بناء عالي ا تشرفون منه فتسخرون م ن المارة وذلك عبث وإسراف لا يعود عليكم بفائدة في الدين أو الدنيا ، وتتخذون قصور ا منيعة وحصون ا مشي دة ، كأنكم تخلدون في الدنيا ولا تموتون ، وإذا بطشتم بأحد من الخلق قتلا أو ضرب ا ، فعلتم ذلك قاهرين ظالمين . | Build ye on every eminence a landmark in vanity ? |
أتبنون بكل مكان مرتفع بناء عالي ا تشرفون منه فتسخرون م ن المارة وذلك عبث وإسراف لا يعود عليكم بفائدة في الدين أو الدنيا ، وتتخذون قصور ا منيعة وحصون ا مشي دة ، كأنكم تخلدون في الدنيا ولا تموتون ، وإذا بطشتم بأحد من الخلق قتلا أو ضرب ا ، فعلتم ذلك قاهرين ظالمين . | And take ye for yourselves castles that haply ye may abide . |
أتبنون بكل مكان مرتفع بناء عالي ا تشرفون منه فتسخرون م ن المارة وذلك عبث وإسراف لا يعود عليكم بفائدة في الدين أو الدنيا ، وتتخذون قصور ا منيعة وحصون ا مشي دة ، كأنكم تخلدون في الدنيا ولا تموتون ، وإذا بطشتم بأحد من الخلق قتلا أو ضرب ا ، فعلتم ذلك قاهرين ظالمين . | And when ye seize , ye seize like unto tyrants . |
أتبنون بكل مكان مرتفع بناء عالي ا تشرفون منه فتسخرون م ن المارة وذلك عبث وإسراف لا يعود عليكم بفائدة في الدين أو الدنيا ، وتتخذون قصور ا منيعة وحصون ا مشي دة ، كأنكم تخلدون في الدنيا ولا تموتون ، وإذا بطشتم بأحد من الخلق قتلا أو ضرب ا ، فعلتم ذلك قاهرين ظالمين . | Do you build high palaces on every high place , while you do not live in them ? |
أتبنون بكل مكان مرتفع بناء عالي ا تشرفون منه فتسخرون م ن المارة وذلك عبث وإسراف لا يعود عليكم بفائدة في الدين أو الدنيا ، وتتخذون قصور ا منيعة وحصون ا مشي دة ، كأنكم تخلدون في الدنيا ولا تموتون ، وإذا بطشتم بأحد من الخلق قتلا أو ضرب ا ، فعلتم ذلك قاهرين ظالمين . | And do you get for yourselves palaces ( fine buildings ) as if you will live therein for ever . |
عمليات البحث ذات الصلة : عبث - عبث - عبث لا أحد مع - عبث الامور - رئيس عبث - عبث التحقق - عبث الشاهد - عبث كشف