Translation of "سوف تتكبد نفقات" to English language:
Dictionary Arabic-English
سوف - ترجمة : سوف - ترجمة : سوف - ترجمة : نفقات - ترجمة : نفقات - ترجمة : نفقات - ترجمة : سوف - ترجمة : سوف - ترجمة : نفقات - ترجمة : سوف تتكبد نفقات - ترجمة :
Examples (External sources, not reviewed)
سوف تتكبد الكثير من خيبة الأمل | You are going to incur and incur a lot of disappointment, |
لم تتكبد أية نفقات تحت هذا البند نظرا للتغيرات في مفاهيم العمليات. | Because of the changes in operational concepts, no expenses were incurred under this heading. |
وحيث أن المكانين كانا في حالة مرضية، لم تتكبد أي نفقات في إطار تعديل اﻷماكن وتجديدها. | As the two premises were in satisfactory condition, no expenditure was incurred under alterations and renovations to premises. |
٣١ ولم تتكبد نفقات تحت بند خدمات اﻷمن إذ ثبت أن هذه الخدمات ﻻ ضرورة لها. | 31. No expenditure was incurred under security services as these services did not prove to be necessary. |
لا تتكبد العناء | You needn't bother. |
وعندما يتم تفعيل سندات المقايضة هذه، فإن البنوك سوف تتكبد المزيد من الخسائر المحتملة. | When these swaps were activated, the banks would incur potentially further crippling losses. |
لم تتكبد أية نفقات في إطار هذا البند نظرا ﻷن تكلفة بدل اﻹقامة المقرر ﻷفراد اﻷطقم الجوية مدرجة ضمن تكاليف اﻻستئجار اﻷساسية. | No expenditure was incurred under this heading because the cost for aircrew subsistence allowance was included in the basic hire cost. |
وإذ ح رمت شركة Ecimetal على هذا النحو من الوصول إلى سوق قريبة وفي نمو، كان عليها أن تتكبد نفقات إضافية بمبلغ 200 43 دولار. | The company ECIMETAL had to redistribute the 4 million tubes it had ordered from this company among other suppliers, thereby losing a market that is near Cuba and had the potential to step up supplies. As a result of this situation, the Cuban company paid an extra 43,200. |
لم تتكبد نفقات تحت هذا البند ﻷن الموظفين الطبيين الوافدين من بنغﻻديش قدموا مجموعة المعدات العادية الﻻزمة التي رصد لها اعتماد في تقديرات التكاليف. | No expenditures were incurred under this heading because the medical personnel from Bangladesh provided the necessary normal range of equipment, which had been provided for in the cost estimates. |
وفي النهاية تريد أن تتكبد بقايا بائسة. | At the end you want to sustain miserable leftovers. |
ومكمن الخطر هنا أن سوريا قد تتكبد الكثير نتيجة لهذا الغموض. | Syria may pay a heavy price for that ambiguity. |
وتتوقع اللجنة أن الإدارة سوف تتخذ تدابير فعالة من أجل تعزيز الرقابة المالية على نفقات السفر. | The Committee expects that the administration will take effective measures to enhance financial control over travel expenditures. |
ومع ذلك، لم تتكبد البعثة تكاليف إضافية نتيجة عمليات التناوب الإضافية هذه. | However, no additional costs were incurred by UNMEE for these additional rotations. |
وأقر الوزراء بأن دول المنطقة تتكبد عبئا اقتصاديا كبيرا في تنفيذ الجزاءات. | The Ministers recognized that States in the region bear a major economic burden of the implementation of the sanctions. |
لم تتكبد نفقــات تحت هذا البنــد نتيجة التأخــر في تجهــيز العروض الدولية. | Because of delays in the international bidding process, no expenditure was incurred under this item. |
نفقات متنوعة | c Includes interest and miscellaneous income |
نفقات أخرى | Other 40 377.84 |
نفقات أخرى | Other 23.0 b |
نفقات متنوعة | MISCELLANEOUS |
نفقات أخرى | Other expenditures 25 083.5 30 217.6 (8 885.5) (29.4) 21 332.1 2 233.4 23 565.5 |
نفقات ١٩٩٣ | expenditure |
نفقات السفر | Travel costs |
نفقات التشغيل | Operating expenditures 36 184.0 32 637.1 |
نفقات أخرى | Other 4.2 2.0 |
نفقات متنوعة | Miscellaneous 2 023.41 |
نفقات أخرى | Other 51.3 37.8 |
نفقات مصروفة . | Cash outlay, 8.60. |
ولا تشك اللجنة في أن الإدارة سوف تتخذ تدابير لتعزيز الرقابة المالية على نفقات السفر في البعثة. | The Committee trusts that the Administration will take measures to improve financial control over the travel expenditure of the Mission. |
لا شك أن شركات الفحم والنفط سوف تعاني، ومن الواضح أن أكبر البلدان تلويثا للبيئة ـ مثل الولايات المتحدة ـ سوف تتكبد ثمنا أعلى من ذلك الذي قد يتحمله هؤلاء الذين يعتنقون نمط حياة أقل تبذيرا. | To be sure, coal and oil companies would suffer, and big polluting countries like the US would obviously pay a higher price than those with a less profligate lifestyle. |
وقد شارك في هذا التدريب خبير من اللجنة ولم تتكبد اللجنة تكاليف مشاركته. | The participation of an UNMOVIC expert in this exercise was without cost to the Commission. |
(أ) نفقات فعلية. | a Actual expenditures. |
(ب) نفقات مسقطة. | b Projected expenditures. |
نفقات التشغيل العامة | General operating expenditures |
نفقات متنوعة المجموع | 7 259.00 Miscellaneous 5 794.56 |
نفقات مقدرة منقحة | Revised estimated expenditure |
١٢ نفقات المشاريع. | 12. Project expenditures. |
٣ نفقات البرنامج | 3. Programme expenditures |
نفقات أخرى)أ( | Other expendituresa 5 965.8 6 867.4 (6 867.4) (100.0) |
نفقات أخرى)ب( | Other expendituresb 10 960.3 10 960.3 535.4 11 495.7 |
نفقات ١٩٩٢ ١٩٩٣ | 1992 1993 expenditure . 947 000 |
المعدات نفقات متنوعة | Equipment 7 623 28 686 |
مجموع نفقات المقر | Total, headquarters |
2 تؤكد من جديد أن نفقات المنظمة، بما في ذلك نفقات دعم عمليات حفظ السلام، هي نفقات تتحملها الدول الأعضاء | 2. Reaffirms that the expenses of the Organization, including the backstopping of peacekeeping operations, shall be borne by Member States |
وبالتالي، لن تتكبد تكاليف لﻹعادة إلى الوطن فيما يتعلق بمغادرة هاتين الفرقتين لمنطقة البعثة. | Consequently, no repatriation costs would be incurred in respect of their departure from the mission area. |
)أ( العمل على أﻻ تتكبد المنظمة إﻻ أقل ما يمكن من الضرر قدر اﻹمكان | (a) To ensure that as little damage as possible was incurred by the Organization |
عمليات البحث ذات الصلة : سوف تتكبد - نحن سوف تتكبد - والتي سوف تتكبد - سوف تتكبد لل - سوف تتكبد تكاليف - لن تتكبد - تتكبد خسارة - يجب تتكبد - المسؤولية تتكبد - هذا تتكبد