Translation of "سوف تتكبد نفقات" to English language:


  Dictionary Arabic-English

سوف - ترجمة :
Ill

سوف - ترجمة : سوف - ترجمة : نفقات - ترجمة : نفقات - ترجمة : نفقات - ترجمة : سوف - ترجمة : سوف - ترجمة : نفقات - ترجمة : سوف تتكبد نفقات - ترجمة :

  Examples (External sources, not reviewed)

سوف تتكبد الكثير من خيبة الأمل
You are going to incur and incur a lot of disappointment,
لم تتكبد أية نفقات تحت هذا البند نظرا للتغيرات في مفاهيم العمليات.
Because of the changes in operational concepts, no expenses were incurred under this heading.
وحيث أن المكانين كانا في حالة مرضية، لم تتكبد أي نفقات في إطار تعديل اﻷماكن وتجديدها.
As the two premises were in satisfactory condition, no expenditure was incurred under alterations and renovations to premises.
٣١ ولم تتكبد نفقات تحت بند خدمات اﻷمن إذ ثبت أن هذه الخدمات ﻻ ضرورة لها.
31. No expenditure was incurred under security services as these services did not prove to be necessary.
لا تتكبد العناء
You needn't bother.
وعندما يتم تفعيل سندات المقايضة هذه، فإن البنوك سوف تتكبد المزيد من الخسائر المحتملة.
When these swaps were activated, the banks would incur potentially further crippling losses.
لم تتكبد أية نفقات في إطار هذا البند نظرا ﻷن تكلفة بدل اﻹقامة المقرر ﻷفراد اﻷطقم الجوية مدرجة ضمن تكاليف اﻻستئجار اﻷساسية.
No expenditure was incurred under this heading because the cost for aircrew subsistence allowance was included in the basic hire cost.
وإذ ح رمت شركة Ecimetal على هذا النحو من الوصول إلى سوق قريبة وفي نمو، كان عليها أن تتكبد نفقات إضافية بمبلغ 200 43 دولار.
The company ECIMETAL had to redistribute the 4 million tubes it had ordered from this company among other suppliers, thereby losing a market that is near Cuba and had the potential to step up supplies. As a result of this situation, the Cuban company paid an extra 43,200.
لم تتكبد نفقات تحت هذا البند ﻷن الموظفين الطبيين الوافدين من بنغﻻديش قدموا مجموعة المعدات العادية الﻻزمة التي رصد لها اعتماد في تقديرات التكاليف.
No expenditures were incurred under this heading because the medical personnel from Bangladesh provided the necessary normal range of equipment, which had been provided for in the cost estimates.
وفي النهاية تريد أن تتكبد بقايا بائسة.
At the end you want to sustain miserable leftovers.
ومكمن الخطر هنا أن سوريا قد تتكبد الكثير نتيجة لهذا الغموض.
Syria may pay a heavy price for that ambiguity.
وتتوقع اللجنة أن الإدارة سوف تتخذ تدابير فعالة من أجل تعزيز الرقابة المالية على نفقات السفر.
The Committee expects that the administration will take effective measures to enhance financial control over travel expenditures.
ومع ذلك، لم تتكبد البعثة تكاليف إضافية نتيجة عمليات التناوب الإضافية هذه.
However, no additional costs were incurred by UNMEE for these additional rotations.
وأقر الوزراء بأن دول المنطقة تتكبد عبئا اقتصاديا كبيرا في تنفيذ الجزاءات.
The Ministers recognized that States in the region bear a major economic burden of the implementation of the sanctions.
لم تتكبد نفقــات تحت هذا البنــد نتيجة التأخــر في تجهــيز العروض الدولية.
Because of delays in the international bidding process, no expenditure was incurred under this item.
نفقات متنوعة
c Includes interest and miscellaneous income
نفقات أخرى
Other 40 377.84
نفقات أخرى
Other 23.0 b
نفقات متنوعة
MISCELLANEOUS
نفقات أخرى
Other expenditures 25 083.5 30 217.6 (8 885.5) (29.4) 21 332.1 2 233.4 23 565.5
نفقات ١٩٩٣
expenditure
نفقات السفر
Travel costs
نفقات التشغيل
Operating expenditures 36 184.0 32 637.1
نفقات أخرى
Other 4.2 2.0
نفقات متنوعة
Miscellaneous 2 023.41
نفقات أخرى
Other 51.3 37.8
نفقات مصروفة .
Cash outlay, 8.60.
ولا تشك اللجنة في أن الإدارة سوف تتخذ تدابير لتعزيز الرقابة المالية على نفقات السفر في البعثة.
The Committee trusts that the Administration will take measures to improve financial control over the travel expenditure of the Mission.
لا شك أن شركات الفحم والنفط سوف تعاني، ومن الواضح أن أكبر البلدان تلويثا للبيئة ـ مثل الولايات المتحدة ـ سوف تتكبد ثمنا أعلى من ذلك الذي قد يتحمله هؤلاء الذين يعتنقون نمط حياة أقل تبذيرا.
To be sure, coal and oil companies would suffer, and big polluting countries like the US would obviously pay a higher price than those with a less profligate lifestyle.
وقد شارك في هذا التدريب خبير من اللجنة ولم تتكبد اللجنة تكاليف مشاركته.
The participation of an UNMOVIC expert in this exercise was without cost to the Commission.
(أ) نفقات فعلية.
a Actual expenditures.
(ب) نفقات مسقطة.
b Projected expenditures.
نفقات التشغيل العامة
General operating expenditures
نفقات متنوعة المجموع
7 259.00 Miscellaneous 5 794.56
نفقات مقدرة منقحة
Revised estimated expenditure
١٢ نفقات المشاريع.
12. Project expenditures.
٣ نفقات البرنامج
3. Programme expenditures
نفقات أخرى)أ(
Other expendituresa 5 965.8 6 867.4 (6 867.4) (100.0)
نفقات أخرى)ب(
Other expendituresb 10 960.3 10 960.3 535.4 11 495.7
نفقات ١٩٩٢ ١٩٩٣
1992 1993 expenditure . 947 000
المعدات نفقات متنوعة
Equipment 7 623 28 686
مجموع نفقات المقر
Total, headquarters
2 تؤكد من جديد أن نفقات المنظمة، بما في ذلك نفقات دعم عمليات حفظ السلام، هي نفقات تتحملها الدول الأعضاء
2. Reaffirms that the expenses of the Organization, including the backstopping of peacekeeping operations, shall be borne by Member States
وبالتالي، لن تتكبد تكاليف لﻹعادة إلى الوطن فيما يتعلق بمغادرة هاتين الفرقتين لمنطقة البعثة.
Consequently, no repatriation costs would be incurred in respect of their departure from the mission area.
)أ( العمل على أﻻ تتكبد المنظمة إﻻ أقل ما يمكن من الضرر قدر اﻹمكان
(a) To ensure that as little damage as possible was incurred by the Organization

 

عمليات البحث ذات الصلة : سوف تتكبد - نحن سوف تتكبد - والتي سوف تتكبد - سوف تتكبد لل - سوف تتكبد تكاليف - لن تتكبد - تتكبد خسارة - يجب تتكبد - المسؤولية تتكبد - هذا تتكبد