Translation of "رقابة مشددة" to English language:
Dictionary Arabic-English
رقابة - ترجمة : رقابة مشددة - ترجمة : رقابة - ترجمة : رقابة مشددة - ترجمة :
Examples (External sources, not reviewed)
ونستطيع أن نضع التكنولوجيا النووية تحت رقابة دولية مشددة. | We can put nuclear technologies under rigid international control. |
العثور على تحليل عام 1996 من قبل لجنة حماية الصحفيين و سائل الإعلام في ليبيا الاكثر رقابة مشددة في العالم العربي خلال الدكتاتورية في البلاد. | A 1996 analysis by the Committee to Protect Journalists found Libya s media was the most tightly controlled in the Arab world during the country's dictatorship. |
وهل تخضع لحراسة مشددة | Is it wellguarded? |
413 تعليقات الإدارة للتعجيل بتنفيذ المشاريع، أجازت الوكالة، في بعض المناسبات وفي ظل رقابة مشددة، تخصيص أموال مقدما لبعض المشاريع عندما كان وضع نقدية المشاريع لديها يسمح بذلك. | Comment by the Administration. UNRWA has, on occasions and under tight control, allowed the advance allotment of funds to certain projects when its project cash position permitted, in order to expedite project implementation. |
ولكن بدلا من أن تنتفض الصين غيظا إزاء تلك الأخبار عن تحويل الأطفال إلى عبيد، فرضت السلطات رقابة مشددة على أجهزة الإعلام، ووضعت الحكومة أهالي أطفال هوندونغ الأربعمائة في القائمة السوداء. | So, instead of China being convulsed with rage at news that children are being turned into slaves, the media are censored and the 400 parents of the Hongdong children are blacklisted by the government. |
حسنا , الحراسة ستكون مشددة من الآن فصاعدا. | Ok, security will be tighter from now on. |
كنز من هذا القبيل يخضع لحراسة مشددة | Treasure like that is wellguarded. |
نفذت تنظيمات مشددة بواسطة مراقبة النفقات يوما بيوم. | Strict controls have been implemented by controlling expenditures on a day to day basis. |
أخبرنى ، لماذا هناك حراسة مشددة على هذا البيت | Tell me, why is this house so closely guarded? |
اخشى ان هذا مستحيل فالابواب عليها حراسة مشددة | The doors are under guard. |
9 نؤيد بقوة النتيجة التي خلصت إليها بالإجماع محكمة العدل الدولية بشأن التزام بمواصلة المفاوضات، بنية حسنة، وإتمامها والتي من شأنها أن تؤدي إلى نزع السلاح النووي بجميع أشكاله في ظل رقابة دولية مشددة وفعالة | 9. We strongly support the unanimous conclusion of the International Court of Justice that there exists an obligation to pursue in good faith and bring to a conclusion negotiations leading to nuclear disarmament in all its aspects, under strict and effective international control. |
نريد سوريا من دون رقابة! | We want Syria uncensored! she wails. |
الحوثيون يفرضون رقابة على الإنترنت | Houthis impose Internet censorship |
لقد كنت تحت رقابة كاملة | We knew everything about you. |
لدي رقابة تامة على البريد | I get quite a kick out of censoring the mail. |
فرغم اضطرار إيطاليا إلى دفع أقساط فائدة مرتفعة، ورغم عجز الحساب الجاري، نجح ماريو دراجي (المنافس البارز لتولي رئاسة البنك المركزي الأوروبي في خريف هذا العام) في الإبقاء على إقراض بنكه المركزي تحت رقابة مشددة طيلة الأزمة. | Even though it had to pay interest premiums and was running a current account deficit, Mario Draghi (the leading contender to take over the ECB this autumn) kept his central bank s lending under tight control throughout the crisis. |
رقابة مفتشية العمل على تنفيذ الأحكام | Provisions implementation control by the Employment Inspectorate |
وتطالب بعض الأوساط باتخاذ تدابير مشددة للحصول على رد فع ال. | Some quarters have advocated strong measures to elicit an effective response. |
وتؤكد لنا هذه المقارنات أن أداء الأسواق تحت رقابة الحكومات كان أفضل من أداء الأسواق بدون رقابة من الحكومات. | What these comparisons show is that markets plus government have done better than markets minus government. |
هل واجهتم أي رقابة على فيسبوك أخبرونا. | Have you experienced censorship on Facebook? Let us know. |
ويصبح هذا الفريق لاحقا فريق رقابة منسق. | That team later became a coordinating oversight group. |
لقد وضعت في بيئة ذات رقابة صارمة. | I was placed in a pretty strictly controlled environment. |
كما واصل الاتحاد السوفياتي الحفاظ على رقابة مشددة على نفوذه في أوروبا الشرقية، وأعطى الحرب الباردة الطريق إلى الانفراج ونمطا أكثر تعقيدا في العلاقات الدولية في 1970 في العالم الذي لم يعد من الواضح أنه انقسم إلى كتلتين متعارضتين بوضوح. | As the Soviet Union continued to maintain tight control over its sphere of influence in Eastern Europe, the Cold War gave way to Détente and a more complicated pattern of international relations in the 1970s in which the world was no longer clearly split into two clearly opposed blocs. |
الأمن العام منح التراخيص، الرصد، رقابة الأعمال الإبداعية | General Security Licensing, Monitoring, Censoring creative works |
لكن هذه الأخيرة لا تمارس أية رقابة فيه. | The State owns the Butembo airfield but does not control it. |
إجراءات رقابة إدارية )في الشرطة وفي الجهاز القضائي(. | Administrative oversight measures (in the police and in the judicial system) |
أ دين أحدهم لارتكاب جريمة قتل مقترنة بظروف مشددة، بسبب الدافع العنصري للهجوم. | Three members of the Bootboys were later charged and convicted in connection with his death one was convicted of murder with aggravating circumstances, because of the racist motive of the attack. |
ويكون عدم الالتزام بهذه الأحكام بمثابة ارتكاب جريمة تفرض عليها عقوبات مشددة. | Failure to comply with this provision amounts to the commission of an offence for which high penalties have been provided. |
إن الحاح الحالة، إذن، يستدعي بذل جهود مشددة لتعبئة الرأي في الشمال. | The urgency of the case therefore calls for renewed efforts to mobilize opinion in the North. |
أقترح أن يبقى هذا السجين بارتليت تحت حراسة أمنية مشددة بصفة دائمة | I suggest this prisoner be kept under the strictest security confinement permanently. |
في زمن الكتب وحقوق النشر، نشهد على رقابة (إخراس). | In the day of books and copyrights, we get the censorship (gagging) of Cocorí |
3 رقابة تهدف إلى منع الإرهابيين من التزود بالأسلحة | Controls on preventing access to weapons by terrorists |
ينبغي إنشاء رقابة وثيقة على الإيصالات من العمليات البحرية. | The authority does not have any accounts for the last five years. |
43 عموما ، تفرض السلطات رقابة صارمة على تنقل الأشخاص. | Generally, the authorities impose strict controls over the movement of people. |
وينبغي ممارسة رقابة مماثلة فيما يتعلق باﻻتجار في المخدرات. | Similar control should be exercised regarding drug trafficking. |
ويتعين علينا أن ننظر إلى الصفحات الأولى في كل صحيفة تنشر في دولة حرة باعتبارها مجموعة ثمينة من الوثائق والمستندات التي ينبغي أن ت ـن ـس ـخ وتنتشر بين الناس بحرية في كافة أنحاء العالم، وبصورة خاصة في الدول التي تمارس حكوماتها رقابة مشددة على المنافذ الإعلامية. | We should consider the front pages of every free nation s newspapers as a precious set of documents, to be replicated and shared openly throughout the world, especially in countries where heavy state censorship exists. |
وإذ تشدد على ضرورة اتخاذ تدابير مشددة وفعالة لحماية المدافعين عن حقوق الإنسان، | Emphasizing the need for strong and effective measures for the protection of human rights defenders, |
88 واقت رح إضافة عناصر مشددة للعقوبة مثل استخدام الأطفال واللاجئين للاضطلاع بأنشطة المرتزقة. | It was suggested that aggravating elements such as the use of children and refugees to carry out mercenary activity should be added. |
وهي تنفذ هذه التدابير مشددة على المجالات العلمية والتثقيفية التي تندرج ضمن اختصاصها. | In this regard, UNESCO promotes education at all levels and the dissemination of information on the rational use of natural resources based on sound scientific research as key elements to combat desertification. |
وأضافت أن وفدها مقتنع بضرورة اتخاذ تدابير مشددة ﻹعطاء المنظمة أساسا ماليا متينا. | Her delegation was convinced that stringent measures needed to be taken to ensure a secure financial base for the Organization. |
لكن الاجرائات الامنية مشددة لكل المحلات.كل يوم هنالك المزيد و المزيد من الشرطيين | But security is tight at all the shops. Every day there are more and more cops. |
ذلك أن هذه الوظائف التحليلية لا تحتاج إلى رقابة وثيقة. | For these analytical functions, there is no need for close oversight. |
ومحاولة دعم هذه القوانين ليس رقابة بأي شكل من الأشكال. | Trying to have those rules enforced is hardly censorship. |
هل ستفرضون عليه رقابة أيضا صورة لـسيروس فارفير علی فليكر. | Will you filter him too? |
الجدول 13 انحراف عن تدابير رقابة الاستهلاك في عام 2001 | Table 13 Deviation from consumption control measures in 2001 |
عمليات البحث ذات الصلة : تحت رقابة مشددة - رقابة مشددة التكلفة - تحت رقابة مشددة - رقابة مشددة على - رقابة شديدة - بدون رقابة - رقابة أبوية - فرض رقابة - رقابة صارمة - رقابة قوية - رقابة صارمة