Translation of "حلول التعاون" to English language:


  Dictionary Arabic-English

التعاون - ترجمة : حلول التعاون - ترجمة :

  Examples (External sources, not reviewed)

ونحن نؤيد جهودها الدؤوبة لتعزيز التعاون الدولي وﻻيجاد حلول لمشاكلها.
We support their tireless efforts to enhance international cooperation and to find solutions to their problems.
77 وتشجع المادة 6 الدول على التعاون لإيجاد حلول بناءة للأوضاع التي تعني الأقليات.
Article 6 encourages States to cooperate in order to find constructive solutions to situations involving minorities.
وفي ضوء هذه اﻻتجاهات، ﻻ بد أن نبرز الحاجة الى تحسين التعاون الدولي وصوﻻ الى حلول فعالة.
In the light of these trends, we must underscore the need for better international cooperation in order to arrive at effective solutions.
ويركز الميثاق أيضا على ايجاد حلول للمشاكل اﻻقتصادية واﻻجتماعية والصحية الدولية وتعزيز التعاون الدولي في اﻷمور الثقافية والتعليمية.
It also places emphasis on finding solutions to international economic, social and health problems and enhancing international cultural and educational cooperation.
إن هذا التعاون يضع موضع التطبيق مفهوم اﻷعمال المتكاملة ويسمح بايجاد حلول أكثر مرونة متوائمة مع ظروف محددة.
Such cooperation implements the concept of complementary actions and allows for more agile solutions adapted to concrete circumstances.
هنالك حلول
There are solutions.
وينبغي السعي لإيجاد حلول مناسبة لقضايا الانتشار من خلال الحوار بدلا من المواجهة، ومن خلال التعاون بدلا من الضغط.
Proper solutions to proliferation issues should be sought through dialogue instead of confrontation, and through cooperation instead of pressure.
لذا, تكون حلول هذه المعادلة هي نفس حلول هذه المعادلة
So the solutions to this equation are the same as the solutions to this equation.
فإيطاليا تحتاج إلى حلول إيطالية، تماما كما تحتاج اليونان إلى حلول يونانية، والبرتغال إلى حلول برتغالية، وهلم جرا.
Italy needs Italian solutions, just as Greece needs Greek solutions, Portugal needs Portuguese solutions, and so on.
وسييسر ذلك إيجاد حلول للتشوهات التي ولدت بها اﻷمم المتحدة وتطورت، وتحويلها إلى منظمة مكرسة بحق لتعزيز التعاون بين الشعوب.
This would facilitate the finding of solutions to the malformations with which the United Nations was born and with which it developed, and its transformation into an Organization devoted to truly strengthening cooperation among peoples.
وفي مناسبات عديدة تمكنت المنظمة من تحديد وتطبيق حلول لخﻻفات كانت تهدد سلم وأمن نصف الكرة كما استطاعت تعزيز التعاون.
On many occasions the Organization has been able to identify and apply solutions to differences that have threatened the peace and security of the hemisphere, and it has been able to promote cooperation.
٨٥ إن السياسات العامة التي تعزز التعاون التكنولوجي وكفاءة استخدام الموارد يمكن أيضا أن تساعد في إيجاد حلول للتحديات البيئية.
85. Policies that promote technological cooperation and the efficient use of resources can also help in finding solutions to environmental challenges.
شبكة حلول عالمية
A Global Solutions Network
٢ حلول المشكلة
2. Solutions to the problem
TED هي حلول
TED is solutions
هناك حلول أخرى
There are other ways.
قبل حلول المساء
Before evening?
قبل حلول الظلام
Before dark?
قبل حلول الظلام.
Before sunset.
عند حلول الظلام
After dark.
ثم لدينا هنا حلول غير محددة او انه لا توجد حلول فريدة
So then here we have unlimited solutions, or no unique solutions.
كما يركز بشدة على إيجاد حلول على أساس التعاون الدولي وفيما بين الوكالات ضمن إطار مبادرة أوسع نطاقا خاصة بالقمامة البحرية.
It also puts significant emphasis on the development of solutions on the basis of international and inter agency cooperation within the framework of a broader marine litter initiative.
مما يعني انه بالنظر الى حلول قد قمنا باعطائها أولوية عالية جدا الى ما اطلق عليه حلول تقنية هندسية، حلول نيوتن
And what that means is that in looking at solutions, we've probably given too much priority to what I call technical engineering solutions, Newtonian solutions, and not nearly enough to the psychological ones.
في دول العالم الفقير، يجب أن ندمج حلول الفقر مع حلول قضية الم ناخ
In the poor world, we have to integrate the responses to poverty with the solutions to the climate crisis.
ومع أنه قد بات من الجلي أن من غير المستطاع ايجاد حلول لﻷزمات الراهنة إﻻ في إطار التعاون الدولي، فإن هذا التعاون ﻻ يزال معدوما، أو هو تعاون فاتر إن وجد.
While it has become evident that solutions to the present day crises cannot but be evolved within the framework of international cooperation, such cooperation, however, is still lacking or, where it does exist, is but lukewarm in substance.
حلول عالمية لمشاكل العولمة
Global Solutions for Globalization s Problems
وليس ثمة حلول بسيطة.
In the fight against terrorism, forceful measures are necessary.
عذرا ، لا توجد حلول.
Sorry, no solutions have been found.
من الصعب إيجاد حلول.
Solutions are hard to find.
مهارة الثاني إيجاد حلول.
Skill two is devise solutions.
TED هو حلول وانفتاحية
TED is solutions, openness
لن نستخدم حلول أخرى
Only we're not going to do it other ways.
كي أفكر في حلول
Thinking things over...
ثانيا، لن يتسنى لمصر أبدا أن تتوصل إلى حلول اقتصادية ومالية دائمة من دون التعاون في معالجة المأزق السياسي الذي تعيشه البلاد.
Second, no durable economic and financial solutions are possible without cooperatively addressing the country s political quagmire.
إلا أن التعاون الإقليمي فيما يتصل بالبحث عن حلول إبداعية للأزمة التي تتسم في العديد من جوانبها بعلاقات تبادلية ما زال غائبا .
But regional cooperation to find creative solutions to a crisis that is in many respects interrelated remains absent.
وإذ تؤكد ضرورة تعزيز التعاون الدولي الهادف الى تﻻفي تدفق موجات جديدة ضخمة من الﻻجئين مع توفير حلول دائمة لحاﻻت الﻻجئين الفعلية،
Stressing the need for strengthening international cooperation aimed at averting new massive flows of refugees while providing durable solutions to actual refugee situations,
ومع ظهور حلول إبداعية في كل يوم، فإن التحدي الحقيقي يكمن في تعميم هذه الحلول على نطاق واسع ــ وهذا يتطلب التعاون الدولي.
With new, innovative solutions appearing every day, the real challenge lies in bringing them to scale and that requires international cooperation.
وهو يمثل رغبة اﻷعضاء في منظمــة المؤتمر اﻻسﻻمي في تحقيق مزيد من التعاون مع اﻷمم المتحدة في سعينا المشترك ﻹيجاد حلول للمشاكل العالمية.
It represents the desire of the members of the Organization of the Islamic Conference for greater cooperation with the United Nations in our common search for solutions to global problems.
وقد عشنا حتى حلول العهد الحديث فيما يجوز تسميته بعصر توماس هوبس، حيث كان الصراع، ﻻ التعاون، هو الخصيصة المحددة للعﻻقات بين الدول.
Until the modern era we lived in what might be called a Hobbesian world, where conflict, rather than cooperation, was the defining characteristic of relations between nations.
حلول المساء في كيتو، الإكوادور.
Sunset in Quito, Ecuador.
إيجاد حلول دائمة لمشاكل اللاجئين
Finding durable solutions to the problems of refugees
وآن الآوان لإيجاد حلول شاملة.
The time has come for comprehensive solutions.
حلول مستدامة للشواغل المتعلقة بالطاقة
Sustainable solutions to energy concerns
اننا سنعود قبل حلول الظلام.
All we got to do is cover them.
قبل حلول 2030، سنحصل عليه.
Before the 2030s happen, we'll have it.

 

عمليات البحث ذات الصلة : حلول التجزئة - حلول للشركات - حلول التصنيع - حلول المنتجات - حلول المعماري - حلول البناء - حلول التصوير - انها حلول - حلول الدفع - حلول صناعية - حلول الأتمتة - حلول التوزيع - حلول التواصل