Translation of "جهود إعادة الإعمار" to English language:


  Dictionary Arabic-English

إعادة - ترجمة :
Re

إعادة - ترجمة : إعادة - ترجمة : إعادة - ترجمة : إعادة - ترجمة : إعادة - ترجمة : إعادة - ترجمة : إعادة - ترجمة : إعادة - ترجمة : إعادة - ترجمة :

  Examples (External sources, not reviewed)

ويتلخص المفتاح الثاني لإنجاح جهود إعادة الإعمار في تنسيق الاستجابات الدولية.
The second key to successful reconstruction is to harmonize the international response.
خامسا إعادة الإعمار
Reconstruction
وقال إنه يود أن يعرف إلى أي مدى يمكن للأونكتاد أن يسهم في جهود إعادة الإعمار.
He would be prepared to see to what extent UNCTAD could contribute to reconstruction efforts.
أخذ إعادة الإعمار حوالي 40 سنة.
Reconstruction took more than 40 years.
دال إعادة الإعمار والتنمية والمساعدة الإنسانية
Reconstruction, development and humanitarian assistance
وجهودنا في إعادة الإعمار والقطاعات الأخرى موجهة نحو تعزيز الوحدة وإعادة الإعمار.
Our efforts in reconstruction and other sectors are directed at promoting unity and reconciliation.
فقد دهشنا لسماع بيانات مفادها أن الكنيسة الأورثوذكسية الصربية قد اختارت ألا تشارك في جهود إعادة الإعمار هذه.
We were surprised to hear statements to the effect that the Serbian Orthodox Church has opted out of these reconstruction efforts.
ولقد تم إرسال وحدات من قوات الدفاع عن النفس إلى جنوب العراق لتقديم المساعدات الإنسانية ودعم جهود إعادة الإعمار هناك.
Self Defense Force units have been dispatched to southern Iraq to provide humanitarian aid and support reconstruction efforts.
وق د ر أنه سيلزم 1.8 بليون دولار إعادة الإعمار.
It has been estimated that 1.8 billion will be required for reconstruction.
زاي إعادة الإعمار فيما بعد النزاعات والكوارث الطبيعية
The number of parallel and social events should be kept to a manageable level.
ويدرك مجتمع المنظمات غير الحكومية الحاجة إلى إعادة صياغة العلاقة بين جميع الأطراف المشتركة في جهود الإعمار لتعكس هذا السياق الجديد.
The non governmental organization community appreciates the need to reformulate the relationship between all parties involved in the reconstruction effort to reflect this new context.
وقال إن جهود الإعمار والتنمية ينبغي أن ترك ز على الأجل الطويل.
Reconstruction and development efforts should focus on the long term.
15 حث جميع الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي على مواصلة مساعداتها المتعددة الجوانب لجمهورية أفغانستان الإسلامية لتحقيق إعادة الإعمار ودعم جهود الاستقرار والتأهيل.
To urge all OIC Member States to continue to provide multifarious assistance to the Islamic Republic of Afghanistan in order to reconstruct the country and support efforts of stabilization and rehabilitation.
فلسوف نزيد عدد ف ر ق إعادة الإعمار الإقليمية هناك من أجل دعم انتشار سلطة الحكومة المركزية وتيسير عمليات التنمية وإعادة الإعمار.
We will increase the number of Provincial Reconstruction Teams in order to support the expansion of the central government's authority and facilitate development and reconstruction.
ومن الحتمي أيضا أن تشمل جهود إعادة الإعمار إنشاء نظام إنذار للحد من احتمالات التعرض مرة أخرى للموت والدمار على نطاق واسع من مثل هذه الكوارث.
It is also imperative that reconstruction efforts include the establishment of a warning system to reduce the likelihood that widespread death and destruction from such a disaster will occur again.
وتقع المسؤولية الرئيسية عن إعادة البناء على عاتق البلدان أنفسها المبتلية بالكارثة، وخطط إعادة الإعمار ستعكس أولوياتها.
The United States is committed to the long term reconstruction of the affected countries. The primary responsibility for rebuilding lies with the disaster struck countries themselves, and reconstruction plans will reflect their priorities.
لكن عندما تكتمل المشاورات، من المتوقع أن يجري تنفيذ إعادة التأهيل الحقيقي وأعمال إعادة الإعمار بسرعة وفعالية.
Once consultations have been completed, however, it is expected that the actual rehabilitation and reconstruction work will be carried out with speed and efficiency.
ولابد من توجيه أي مساعدة مالية عبر منظمات مثل الصليب الأحمر واليونيسيف من أجل توفير الرعاية الطبية للمدنيين، أو تخصيصها لصندوق لتمويل جهود إعادة الإعمار بعد الحرب.
Any financial aid should be channeled through organizations like the Red Cross and UNICEF to supply medical care to civilians, or allocated to a fund for post war reconstruction.
ومن المتوقع أن يحصل البرنامج على مبلغ إضافي تقدر قيمته بـ 000 000 15 دولار من الأموال الأخرى في الفترة 2005 2006 لدعم جهود إعادة الإعمار والتأهيل.
It is anticipated that an estimated additional 15,000,000 in other resources will be received in 2005 2006 to support reconstruction and rehabilitation efforts.
خلال إعادة الإعمار فمن المستحسن أن تنظر في الموقع أو مواد البناء للعقار.
During reconstruction it is recommended to consider the location or construction material of the property.
وفي هذا الصدد، عملت الأمم المتحدة معنا على وضع نظام لقاعدة بيانات المساعدة الإنمائية، مما مكن الحكومة من تنسيق جهود إعادة الإعمار بفعالية أكبر وتحديد الثغرات في العملية.
In this connection, the United Nations has worked with us to create a development assistance database system, which enables the Government to coordinate reconstruction efforts more effectively and identify gaps in the process.
وتركزت جزئيا جهود إعادة الإعمار بعد الحرب في عام 1936، على ان تعود بالفائدة على الشعوب المسلمة في الهيئة على حساب لأمهرة لتعزيز الدعم من قبل المسلمين للمستعمرة الإيطالية.
Reconstruction efforts after the war in 1936 were partially focused on benefiting the Muslim peoples in the colony at the expense of the Amhara to strengthen support by Muslims for the Italian colony.
فالصندوق المحسن لن يغطي احتياجات إعادة التأهيل وإعادة الإعمار في البلدان المتضررة من الكوارث.
The improved CERF would not cover the rehabilitation and reconstruction needs of disaster affected countries.
لن يتسنى العمل على إعادة الإعمار أو إيجاد الظروف الملائمة لإج راء الانتخابات بدون عنصر الأمن (ت ساهم أوروبا بالفعل بمائتي مليون يورو سنويا في مجالات إعادة الإعمار).
There can be no meaningful reconstruction or appropriate conditions to hold elections without security (Europe already contributes 200 million annually to reconstruction).
في 19 مايو 2004، بعد إعادة الإعمار الكبرى، تلق المطار رحلته التجارية الاولى من هانوي.
On May 19, 2004, after major reconstruction, the airport received its first commercial flight from Hanoi.
باء الإعمار
Reconstruction
والحكومة والمنظمات غير الحكومية مساعدات من الولايات المتحدة أن تستمر كوسيلة لدعم حاسم في إعادة الإعمار.
Government and nongovernmental aid from the United States will continue as a crucial support in reconstruction.
نشأت التنمية الاقتصادية في مشروع إعادة الإعمار في فترة ما بعد الحرب الذي بدأته الولايات المتحدة.
History Economic development originated in the post war period of reconstruction initiated by the US.
إن المهمة الأساسية التي تقع على عاتق الحكومة العراقية، إلى جانب مكافحة الإرهاب، هي إعادة الإعمار.
In addition to combating terrorism, the main task faced by the Iraqi Government is reconstruction.
وت جرى مشاورات مستمرة على صعيد المنظمة بأسرها توفر النطاق والفرصة لمدخلات المستفيدين في برنامج إعادة الإعمار.
System wide consultations take place on a continual basis that provide the scope and opportunity for beneficiary inputs to the reconstruction programme.
وتأمل باكستان أن يدعم المجتمع الدولي جهود الإصلاح وإعادة الإعمار المتوسطة والبعيدة المدى التي تبذلها حكومة باكستان وشعبها.
Pakistan hopes that the international community will support the medium and long term rehabilitation and reconstruction efforts of the Government and people of Pakistan.
ورغم ذلك، فالحكومات المتأثرة ملتزمة بكفالة أن تهدف جهود إعادة الإعمار وإعادة التنمية إلى تهيئة مستقبل أفضل وأجواء أكثر أمانا للسكان، بما يتفق مع الآمال الرفيعة التي تعقدها عليها شعوبها والجهات المانحة.
Nonetheless, the affected Governments are committed to ensuring that the reconstruction and redevelopment efforts are aimed at providing the people with a better future and safer environment, in line with the high expectations of their people and the donor community.
كما أن لبرامج إدارة المعلومات القائمة على المجتمعات المحلية أهمية حاسمة فيما يتعلق بالتصدي لأوجه التفاوت الإقليمي من أجل ضمان استفادة كل المناطق من جهود إعادة الإعمار وتحسين حالها عن ذي قبل.
Community based information management programmes have also been crucial in addressing regional disparities to ensure that all regions benefit from the reconstruction efforts and are better off than they were before.
وتتسم جهود الإعمار بأهمية حيوية لشعب أفغانستان، فهي توف ر الأداة التي يمكن بواسطتها كسر دائرة الفقر، وانعدام القانون، والعنف.
The reconstruction effort is of vital importance for the people of Afghanistan and provides the vehicle by which the cycles of poverty, lawlessness and violence can be broken.
السياسات تصبح أسهل على مر العصور إذا كنت تبني على أساس لتطور أمني وإقتصادي إعادة الإعمار سيزدهر
The politics become easier as the decade progresses if you're building on a foundation of security and economic development the rebuilding of prosperity.
وتشمل المقالة الخاصة المفصلة للجريدة إحصائات من وزارة إعادة الإعمار بالإضافة إلى دراسات استقصائية عن النازحين أنفسهم.
The newspaper's in depth feature includes statistics from Japan's Reconstruction Ministry as well as surveys of evacuees themselves.
خلال العشرين سنة اللاحقة أعيدت المباني ذات الأهمية التاريخية كما كانت بدقة وعناية بالغة خلال إعادة الإعمار.
Over the next 20 years, the buildings of historical importance were painstakingly and accurately reconstructed.
وفي هذا الصدد، نرحب بالتعهدات السخية التي قدمها عدد من الدول الأعضاء لمشاريع إعادة الإعمار الطويلة المدى في المناطق المتضررة ونتطلع إلى التعبير الملموس عن الدعم في مؤتمر إعادة الإعمار الذي سيعقد في إسلام أباد في 19 تشرين الثاني نوفمبر.
In that regard we welcome the generous pledges made by a number of Member States to the long term reconstruction projects in the affected areas and look forward to the concrete expression of support at the reconstruction conference in Islamabad on 19 November.
جيم عملية الإعمار
C. The reconstruction process
يتمثل العنصر الأساسي في التنفيذ الكامل للقرار 1325 (2000) في إدماج المنظور الجنساني في جهود الإعمار التي تعقب انتهاء الصراع.
A major element for the full implementation of resolution 1325 (2000) is the incorporation of a gender perspective in post conflict reconstruction efforts.
ونثق بأنه سيتم وضع الإطار الصحيح لحمايتها، بمساعدة المجتمع الدولي، وأن برامج إعادة الإعمار ستنفذ على وجه السرعة.
We are certain that, with the assistance of the international community, the right framework of protection will be formulated and that reconstruction programmes will be promptly implemented.
يقال لنا ونقول إن دور المرأة في صنع القرار مهم ومشروع، ويخدم قضية السلام، ويعزز إعادة الإعمار والمصالحة.
We are told and we say that the role of women in decision making is important and legitimate, serves the cause of peace, and fosters reconstruction and reconciliation.
واستعرض الاجتماع التقدم المحرز والدروس المستفادة من أنشطة إعادة الإعمار الثنائية والمتعددة الأطراف في العراق، على حد سواء.
The meeting reviewed progress made and lessons learned, covering both multilateral and bilateral reconstruction activities in Iraq.
وللنجاح في بناء السلام، بما فيه المرحلة المبدئية للتنمية وإعادة الإعمار، لا غنى عن جهود الاعتماد على النفس والإمساك بناصية الأمور.
For successful peacebuilding, including the initial phase of development and reconstruction, self help efforts and ownership by the local population are indispensable.
34 وفقا للفقرة 7 (ب) من القرار 1546 (2004)، واصلت البعثة دعم جهود الحكومة العراقية في مجالات الإعمار والتنمية والمساعدة الإنسانية.
In accordance with paragraph 7 (b) of resolution 1546 (2004), UNAMI continued to support the efforts of the Government of Iraq in the areas of reconstruction, development and humanitarian assistance.

 

عمليات البحث ذات الصلة : إعادة الإعمار - أعمال إعادة الإعمار - إعادة الإعمار الشركات - تدابير إعادة الإعمار - موقع إعادة الإعمار - خطة إعادة الإعمار - مخطط إعادة الإعمار - إعادة الإعمار الحقي - مرحلة إعادة الإعمار - إعادة الإعمار المالي - جراحة إعادة الإعمار - تكاليف إعادة الإعمار - قيمة إعادة الإعمار